ENG
4 - 26
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLE
ÁRBOLES DE LEVAS
Steuerkettenspanner
1.
Kontrollieren:
●
Den Steuerkettenspanner-
kopf leicht mit dem Finger
eindrücken und den Span-
ner mit einem dünnen
Schraubendreher
1
im Uhr-
zeigersinn aufdrehen.
●
Den Schraubendreher durch
leichten Fingerdruck auf
dem Spannerkopf befreien;
sicherstellen, daß sich der
Spannerkopf dabei leicht-
gängig löst.
●
Anderenfalls den Steuerket-
tenspanner (komplett) er-
neuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1.
Montieren:
●
Auslaß-Nockenwelle
1
●
Einlaß-Nockenwelle
2
Arbeitsschritte
●
Kurbelwelle gegen den Uhrzei-
gersinn drehen, bis die I-Mar-
kierung
a
am Rotor mit der
Markierung
b
des Kurbelge-
häusedeckels fluchtet.
●
Die Steuerkette
3
auf beide
Nockenwellenräder legen und
die Nockenwellen am Zylinder-
kopf montieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen so auf den Zy-
linderkopf setzen, daß die Stanz-
markierung
c
an der Auslaß-Nok-
kenwelle und
d
an der Einlaß-
Nockenwelle mit der Zylinderkopf-
kante fluchtet.
ACHTUNG:
Um Beschädigung und falsche
Ventilsteuerzeiten zu vermei-
den, die Kurbelwelle während
des Nockenwelleneinbaus nicht
bewegen.
Tendeur de la chaîne de distribution
1.
Contrôler:
●
Tout en comprimant légère-
ment la tige du tendeur à l’aide
du doigt, la visser complète-
ment (tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre) en se
servant d’un tournevis fin
1
.
●
Après avoir retiré le tournevis
eh appuyant légèrement du
doigt, vérifier si la tige du ten-
deur sort sans problème.
●
Si elle ne sort pas, remplacer le
tendeur.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1.
Monter:
●
Arbre à cames d’échappement
1
●
Arbre à cames d’admission
2
Etapes de l’installation:
●
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
pour aligner le repère
a
sur le
rotor avec l’index fixe
b
du cou-
vercle de carter.
●
Placer la chaîne de distribution
3
sur les deux pignons d’arbre à
cames et installer les arbres à
cames sur la culasse.
N.B.:
Monter les arbres à cames sur la
culasse en veillant à ce que les repè-
res d’alignement
c
de arbre à cames
d’échappment et le repère d’aligne-
ment
d
de l’arbre à cames d’admis-
sion s’alignent sur la surface de la
culasse.
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le vilebrequin
pendant la mise en place des arbres
à cames. Cela risquerait d’entraîner
une mauvaise synchronisation des
soupapes et de les endommager.
Tensor de la cadena de distribución
1.
Comprobar:
●
Mientras presiona la varilla del
tensor suavemente con los
dedos, utilice un destornillador
de punta fina
1
para girar la
varilla del tensor completa-
mente hacia la derecha.
●
Cuando utilice el destornillador
presionando ligeramente con
los dedos, asegúrese de que la
varilla del tensor salga suave-
mente.
●
Si no es así, reemplace el con-
junto del tensor.
MONTAJE E INSTALACIÓN
1.
Instalar:
●
Árbol de levas (escape)
1
●
Árbol de levas (admisión)
2
Pasos de instalación:
●
Gire el cigüeñal hacia la izquierda
hasta que la marca “I”
a
del rotor
esté alineada con el indicador fijo
b
de la cubierta del cárter.
●
Coloque la cadena de distribución
3
en ambos piñones de árbol de
levas e instale los árboles de levas
en la culata.
NOTA:
Los árboles de levas deben instalarse
en la culata de forma de la marca de
perforación del piñón de la leva de
escape
c
y la marca de perforación
del piñón de la leva de admisión
d
estén alineadas con la superficie de la
culata.
PRECAUCION:
No gire el cárter durante l instala-
ción del árbol de levas. Podría pro-
vocar daños o una distribución de
la válvula inadecuada.
Summary of Contents for WR426F(N)
Page 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 760: ......
Page 761: ......