ENG
4 - 99
2.
Kontrollieren:
●
Funktion der Gangschaltung
●
Funktion des Getriebes
Ungleichmäßiger Betrieb
→
Reparieren.
3.
Montieren:
●
Ölsieb
1
●
Schraube (Ölsieb)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg)
4.
Aufragen:
●
Dichtmittel
(auf die Kurbelgehäuse-
hälfte (rechts)
1
)
HINWEIS:
Vor dem Auftragen der Dichtmasse
die Kontaktflächen der Kurbelgehäu-
sehälften (links und rechts) reinigen.
Quick Gasket
®
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha Dichtmasse
Nr. 1215
90890-85505
5.
Montieren:
●
Paßstift
1
●
O-Ring
2
●
Kurbelgehäusehälfte
(rechts)
(auf die Kurbelgehäuse-
hälfte (links))
HINWEIS:
●
Die Kurbelgehäusehälfte (rechts)
auf die Kurbelgehäusehälfte (links)
montieren, Mit einem Gummiham-
mer leicht auf das Gehäuse klop-
fen.
●
Das Pleuel muß im oberen Tot-
punkt stehen.
New
2.
Contrôler:
●
Fonctionnement du sélecteur
●
Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement raide
→
Répa-
rer.
3.
Monter:
●
Carter d’huila
1
●
Boulon (carter d’huile)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Mettre:
●
Agent d’étanchéité
Sur le demi-carter (droit)
1
.
N.B.:
Nettoyer la surface de contact des demi-
carters (gauche et droit) avant d’appli-
quer l’agent d’étanchéité.
Quick Gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha Bond n˚1215:
90890-85505
5.
Monter:
●
Goujon
1
●
Joint torique
2
●
Demi-carter (droit)
Vers le demi-carter (gauche).
N.B.:
●
Fixer le demi-carter (gauche) sur le
demi-carter (droit). Taper légèrement
sur le carter à l’aide d’un maillet.
●
Quand le carter est installé, la bielle
d’accouplement doit être positionnée
au PMH (point mort haut).
New
2.
Comprobar:
●
Funcionamiento del selector
●
Funcionamiento de la caja de
cambios
Funcionamiento poco suave
→
Reparar.
3.
Instalar:
●
Filtro tamiz
1
●
Perno (filtro tamiz)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4.
Aplicar:
●
Un producto sellante
En el cárter (derecho)
1
.
NOTA:
Limpie las superficies de contacto del
cárter (izquierdo y derecho) antes de
aplicar el producto sellante.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Adhesivo Yamaha
N˚ 1215:
90890-85505
5.
Instalar:
●
Fijo de centraje
1
●
Junta tórica
2
●
Cárter (derecho)
Al cárter (izquierdo).
NOTA:
●
Coloque el cárter (derecho) en el cár-
ter (izquierdo). Golpéelos suavemente
con un martillo de plástico.
●
Cuando instale el cárter, la biela debe
estar colocada en el PMS (punto
muerto superior).
New
CARTER ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CÁRTER Y CIGÜEÑAL
Summary of Contents for WR426F(N)
Page 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 760: ......
Page 761: ......