INSP
ADJ
REGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT A BASSE COMPRESSION DE
L’AMORTISSEUR ARRIERE
EINSTELLUNG DER FEDERBEIN-DRUCKSTUFENDÄMPFUNG
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE RETORNO DE COMPRESIÓN
BAJA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
EINSTELLUNG DER FEDERBEIN-
DRUCKSTUFENDÄMPFUNG
1.
Einstellen:
●
Tiefdruckstufen-Dämp-
fungskraft
(die Einstellschraube
1
dre-
hen)
Die Einstellschraube
1
nach
a
drehen, um die Druckstufen-
dämpfung zu erhöhen (Dämp-
fung härter).
Die Einstellschraube
1
nach
b
drehen, um die Druckstufen-
dämpfung zu reduzieren
(Dämpfung weicher).
Einstellungen
Maximal
Minimal
Vollständig
hineinge-
dreht
20 Rasten
gelöst (nach
vollständigem
Hineindrehen)
●
Normaleinstellung
Zum Erreichen der Normaleinstel-
lung die Einstellschraube einmal
vollständig hineindrehen und an-
schließend um die vorgeschriebe-
ne Anzahl an Rasterstufen wieder
herausdrehen. (Die Stanzmarkie-
rungen
a
an der Einstellschraube
und
b
an der Hochdruck-Dämp-
fungsschraube müssen dabei
fluchten.)
* Nur EUROPE
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
Normaleinstellung
Ungefähr 10 Rasten
gelöst
* Ungefähr 12 Rasten
gelöst
REGLAGE DE LA FORCE
D’AMORTISSEMENT A BASSE
COMPRESSION DE L’AMORTIS-
SEUR ARRIERE
1.
Régler:
●
Force d’amortissement à basse
compression
En tournant de dispositif de
réglage
1
.
Plus dur
a
→
Augmenter la
force d’amortissement à basse
compression. (Visser le dispositif
de réglage
1
.)
Plus doux
b
→
Diminuer la force
d’amortissement à basse com-
pression. (Dévisser le dispositif
de réglage
1
.)
Plage de réglage:
Maximum
Minimum
Position com-
plètement
dévissée
Dévisser de 20
déclics (à par-
tir du réglage
maximum)
●
POSITION STANDARD:
C’est la position qui se trouve en
arrière du nombre spécifié de tours à
partir de la position entièrement vis-
sée. (Ce qui aligne le repère gravé
a
du dispositif de réglage avec le repère
gravé
b
du dispositib de régloge
dámortissement à basse compression.)
* Pour l’EUROPE
ATTENTION:
Ne pas forcer le dispositif de réglage
au-delà du minimum ou du maximum
au risque de l’endommager.
Position standard:
Dévisser d’environ 10
déclics
* Dévisser d’environ 12
déclics
3 - 41
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE
RETORNO DE COMPRESIÓN
BAJA DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
1.
Ajustar:
●
Tensión de retorno de compre-
sión baja
Mediante el giro del regulador
1
.
Más rígido
a
→
Aumenta la ten-
sión de retorno de compresión
baja (gire el regulador
1
hacia
adentro).
Más suave
b
→
Disminuye la ten-
sión de retorno de compresión
baja (gire el regulador
1
hacia
afuera).
Extensión de ajuste:
Máxima
Mínima
Posición total-
mente girada
20 giros (desde
la posición
máxima)
●
POSICIÓN ESTÁNDAR:
Esta es la posición a la que vuelve por
el número de clics especificado desde
la posición totalmente girada (la cual
alinea la marca de perforación
a
del
regulador con la marca de perforación
b
del regulador de compresión alta).
* Para EUROPE
PRECAUCION:
No fuerce el regulador más allá de la
extensión de ajuste mínima o máxima.
Puede dañar el regulador.
Posición estándar:
Aproximadamente 10
giros
* Aproximadamente 12
giros
Summary of Contents for WR426F(N)
Page 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 760: ......
Page 761: ......