INSP
ADJ
VERIFICATION DE L’ISOLANT DE LA PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE/
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
INSPEKTION DER ISOLIERUNG DES HINTERRADBREMSBELAGS/
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN
3.
Kontrollieren:
●
Bremsflüssigkeitsstand
Siehe unter “BREMSFLÜS-
SIGKEITSSTAND KON-
TROLLIEREN”.
4.
Kontrollieren:
●
Funktion des Fußbremshe-
bels
Weich oder schwammig bei
der Betätigung
→
Bremsan-
lage entlüften.
Siehe unter “HYDRAULI-
SCHE BREMSANLAGE
ENTLÜFTEN”.
INSPEKTION DER ISOLIERUNG
DES HINTERRADBREMSBELAGS
1.
Ausbauen:
●
Bremsbelag
Siehe Abschnitt “HINTER-
RAD-BREMSBELÄG KON-
TROLLIEREN UND
ERNEUERN”.
2.
Prüfen:
●
Isolierung des Hinterrad-
bremsbelags
1
Beschädigung
→
Ereneuern.
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
1.
Das Motorrad so stellen, daß
der Ausgleichsbehälter waa-
gerecht steht.
2.
Kontrollieren:
●
Bremsflüssigkeitsstand
Niedrig
→
Bremsflüssigkeit
auffüllen.
a
Minimalstand-Markierung
Å
Vorn
ı
Hinten
WARNUNG
●
Nur Bremsflüssigkeit der emp-
fohlenen Spezifikation verwen-
den. Andere Produkte können
zu verminderter Bremsleistung
führen.
●
Nur Bremsflüssigkeit der glei-
chen Sorte nachfüllen. Die
Mischung unterschiedlicher
Sorten kann die Bremsleistung
vermindern.
●
Beim Nachfüllen darauf achten,
daß kein Wasser oder Fremd-
stoffe in den Ausgleichsbehälter
gelangt.
●
Darauf achten, daß keine Brems-
flüssigkeit auf lackierte Flächen
gelangt. Sollte dies dennoch
geschehen, sofort abwischen.
Empfohlene Bremsflüs-
sigkeit
DOT 4
3.
Vérifier:
●
Niveau du liquide de frein
Se reporter à la section “CON-
TROLE DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN”.
4.
Contrôler:
●
Fonctionnement du levier de
frein
Sensation de mollesse
→
Pur-
ger le circuit de freinage.
Se reporter à la section
“PURGE DE L’AIR DU SYS-
TEME DE FREINAGE”.
VERIFICATION DE L’ISOLANT
DE LA PLAQUETTE DE FREIN
ARRIERE
1.
Déposer:
●
Plaquette de frein
Voir la section “CONTROLE
ET CHANGEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN
ARRIERE”.
2.
Examiner:
●
Isolant de la plaquette de frein
arrière
1
Endommagement
→
Changer.
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN
1.
Placer le maître-cylindre pour que
son extrémité soit en position
horizontale.
2.
Vérifier:
●
Niveau de liquide de frein
Liquide au niveau inférieur
→
Remettre à niveau.
a
Niveau inférieur
Å
Avant
ı
Arrière
AVERTISSEMENT
●
Utiliser uniquement le liquide
recommandé pour éviter une perte
de puissance de freinage.
●
Ne rajouter que du liquide de même
marque et de même qualité. Le
mélange de différents liquides peut
se traduire par une perte de puis-
sance de freinage.
●
Ne pas laisser entrer d’eau ou
d’autres corps étrangers dans le
maître-cylindre lors du remplissage.
●
Essuyer immédiatement tout liquide
renversé pour éviter d’endommager
les surfaces peintes ou les pièces en
matière plastique.
Liquide de frein recom-
mandé:
DOT n˚4
3 - 32
3.
Inspeccionar:
●
Nivel de líquido de frenos
Consulte el apartado “INSPEC-
CIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS”.
4.
Comprobar:
●
Funcionamiento del pedal de
freno
Sensación de esponjosidad
→
Purgar el sistema de frenos.
Consulte el apartado “PURGA
DEL AIRE DEL SISTEMA
DE FRENOS”.
INSPECCIÓN DEL AISLADOR DE
LA PASTILLA DEL FRENO TRA-
SERO
1.
Extraer:
●
Pastilla del freno
Consulte el apartado “INSPEC-
CIÓN Y SUSTITUCIÓN DE
LA PASTILLA DEL FRENO
TRASERO”.
2.
Inspeccionar:
●
Aislador de la pastilla del freno
trasero
1
Daños
→
Reemplazar.
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENOS
1.
Coloque el cilindro principal de
forma que su parte superior esté
en posición horizontal.
2.
Inspeccionar:
●
Nivel de líquido de frenos
Líquido en el nivel inferior
→
Rellenar.
a
Palanca inferior
Å
Delantera
ı
Trasera
ADVERTENCIA
●
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos de calidad recomendado para
evitar un bajo rendimiento de los
frenos.
●
Llene el depósito con el mismo tipo
y marca de líquido de frenos; la
mezcla de líquidos puede provocar
un bajo rendimiento de los frenos.
●
Tenga cuidado de que no entre agua
ni ningún otro contaminante en el
cilindro principal cuando llene el
depósito.
●
Limpie inmediatamente el líquido
derramado para evitar la erosión de
las superficies pintadas o de las pie-
zas de plástico.
Líquido de frenos reco-
mendado:
DOT N˚4
Summary of Contents for WR426F(N)
Page 676: ...5 66 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Tail light connector 2 ...
Page 760: ......
Page 761: ......