3-8
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
CHK
ADJ
F
ES
D
(4) Vérifier que le repère de pleine
ouverture
a
de la cale d’accéléra-
teur est aligné sur le centre du rou-
leau de came
b
.
(5) S’ils ne sont pas alignés, régler la
longueur de la tringlerie
c
jusqu’à
ce que le repère de pleine ouver-
ture
a
arrive au centre du rouleau
de came
b
.
(6) Vérifier que la butée de pleine
ouverture
d
de la tringlerie de
commande de carburateur est en
contact avec la butée du corps du
carburateur
e
.
N.B.:
Après le réglage, ouvrir et fermer plu-
sieurs fois de suite le papillon pour
s’assurer à nouveau que la position de
pleine ouverture de la came d’accéléra-
teur et la position de la butée de la trin-
glerie de commande du carburateur sont
correctes.
(4) Vergewissern, daß die Voll-
astmarkierung
a
an der
Reguliernocke auf den Mit-
tenpunkt der Nockenwalze
b
ausgerichtet ist.
(5) Ist dies nicht der Fall, die
Länge des Verbindungsge-
stänges
c
ausrichten, bis die
Vollastmarkierung
a
an der
Reguliernocke auf den Mit-
tenpunkt der Nockenwalze
b
ausgerichtet ist.
(6) Prüfen, ob der Vollastan-
schlag
d
des Vergasergestän-
ges in Berührung mit dem
Anschlag am Vergaserkörper
e
ist.
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Nach der Einstellung den Gasgriff
mehrmals auf- und zudrehen, um
sicherzustellen, daß die Vollastpo-
sition der Reguliernocke und die
Position des Vergasergestängean-
schlags korrekt eingestellt sind.
(4) Compruebe que la marca de la
posición de abertura completa
a
de la leva del acelerador esté ali-
neada con el centro del rodillo de
levas
b
.
(5) Si no están alineados, ajuste la lon-
gitud de la articulación de unión
c
hasta que la marca de la posición
de abertura completa
a
quede en
el centro del rodillo de levas
b
.
(6) Compruebe que el tope de abertura
completa
d
de la articulación de
control del carburador esté en con-
tacto con el tope del cuerpo del
carburador
e
.
NOTA:
Después del ajuste, abra y cierre repeti-
damente el acelerador durante algunos
minutos para reasegurarse de que la
posición de abertura completa de la leva
del acelerador y la situación del tope de
la articulación de control del carburador
son correctas.
Summary of Contents for 25BMH
Page 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Page 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Page 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Page 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Page 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Page 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Page 440: ......
Page 441: ......
Page 444: ......
Page 445: ......
Page 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...