3-11
SYSTEME DE COMMANDE
STEUERSYSTEM
SISTEMA DE CONTROL
CHK
ADJ
F
ES
D
5. Réglage du câble d’accélérateur :
• Câble d’accélérateur
Etapes du réglage
(1) Mettre le levier de sélecteur
a
en
position de marche avant.
(2) Mettre le papillon
b
en position
de pleine ouverture.
(3) Vérifier que la butée de la base de
l’aimant
c
est en contact avec la
butée du corps du moteur (butée de
fin de plein ouverture)
d
.
(4) Si les butées entrent en contact
avant que le papillon ne soit com-
plètement ouvert, desserrer le con-
tre-écrou
f
du câble d’ouverture
du papillon, visser l’écrou de
réglage
e
jusqu’à ce que la posi-
tion correcte soit obtenue, et le
fixer avec le contre-écrou
f
.
(5) Si les butées n’entrent pas en con-
tact lorsque le papillon est complè-
tement ouvert, dévisser l’écrou de
réglage
e
du câble d’ouverture du
papillon jusqu’à ce que la position
correcte soit obtenue, et le fixer
avec le contre-écrou
f
.
5. Einstellen des Gasseilzugs:
•
Gasseilzug
Einstellschritte
(1) Den Schalthebel
a
in die Vor-
wärtsposition (F) stellen.
(2) Den Gasgriff
b
ganz aufdre-
hen.
(3) Vergewissern, daß der Mag-
netbasisanschlag
c
den An-
schlag am Motorgehäuse (Voll-
astanschlag)
d
berührt.
(4) Wenn sich die Anschläge
berühren, bevor der Gasgriff
ganz aufgedreht ist, die
Sicherungsmutter
f
am
Drosselklappen-Öffnungsseil-
zug lösen, die Einstellmutter
e
hineindrehen, bis die kor-
rekte Position erzielt ist, und
die Mutter anschließend mit
der Sicherungsmutter
f
befestigen.
(5) Berühren sich die Anschläge
bei ganz aufgedrehtem Gas-
griff nicht, die Einstellmutter
e
am Drosselklappen-Öff-
nungsseilzug herausdrehen,
bis die korrekte Position
erzielt ist, und die Mutter
anschließend mit der Siche-
rungsmutter
f
befestigen.
5. Ajuste el cable del acelerador:
•
Cable del acelerador
Pasos de ajuste
(1) Ponga la palanca de cambios
a
en
la posición de avance.
(2) Mueva el acelerador
b
a la posi-
ción completamente abierta.
(3) Compruebe que el tope de la base
del magneto
c
esté en contacto
con el tope del cuerpo del motor
(tope del extremo de abertura com-
pleta)
d
.
(4) Si los topes se ponen en contacto
antes de que el acelerador esté
completamente abierto, afloje la
tuerca
f
del cable de abertura del
acelerador, apriete la tuerca de
ajuste
e
hasta que se consiga la
posición correcta, y fíjela enton-
ces con la contratuerca
f
.
(5) Si los topes no se ponen en con-
tacto con el acelerador completa-
mente abierto, gire hacia fuera la
tuerca de ajuste
e
del cable de
abertura del acelerador hasta que
se consiga la posición correcta, y
fíjela con la contratuerca
f
.
Summary of Contents for 25BMH
Page 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Page 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Page 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Page 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Page 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Page 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Page 440: ......
Page 441: ......
Page 444: ......
Page 445: ......
Page 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...