6-28
JEU DE RETOUR
EINSTELLUNG DES SPIELS
CONTRAGOLPE
LOWR
F
ES
D
JEU DE RETOUR
N.B.:
•
Mesurer le jeu de retour avant
l’installation des pièces composan-
tes de la pompe à eau.
•
Mesurer le jeu de retour du pignon
de marche avant et celui du pignon
de marche arrière.
•
Si le jeu des deux pignons est
supérieur à celui spécifié, les
pignons sont peut-être trop hauts.
•
Si le jeu des deux pignons est infé-
rieur à celui spécifié, les pignons
sont peut-être trop bas.
MESURE DU JEU DE RETOUR DE
PIGNON DE MARCHE AVANT
1. Mesurer:
• Jeu de retour de pignon de mar-
che avant
Hors spécifications
→
Régler.
Etapes de la mesure
(1) Mettre la tige de sélecteur au point
mort.
(2) Installer l’extracteur de logement
d’arbre d’hélice de sorte qu’il
pousse contre l’arbre d’hélice.
Jeu de retour de pignon de
marche avant
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Pinces d’extraction de car-
ter de roulement ................
a
90890-06564
Plaque de butée .................
b
90890-06501
Boulon centrage.................
c
90890-06504
T
R
.
.
Boulon de centrage
5 N·m
(0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
EINSTELLUNG DES
SPIELS
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Die Teile der Wasserpumpe
nicht einbauen, wenn der
Rückschlag gemessen wird.
•
Sowohl Vorwärts- als auch
Rückwärtsgang-Rückschlag
messen.
•
Wenn das Spiel in beiden Fäl-
len größer als der Sollwert
ist, könnte das Ritzelrad zu
hoch eingebaut sein.
•
Wenn das Spiel in beiden Fäl-
len kleiner als der Sollwert ist,
könnte das Ritzelrad zu tief
eingebaut sein.
MESSEN DES
VORWÄRTSGANGSPIELS
1. Messen:
•
Vorwärtsgangrückschlag
•
Entspricht nicht dem soll-
wert
→
Einstellen.
Meßschritte
(1) Die Umschaltstange auf die
Neutralstellung schieben.
(2) Den Propellerwellengehäuse-
Abzieher so installieren, daß
der Abzieher gegen die Pro-
pellerwelle drückt.
Vorwärtsgangrück-schlag
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Lagergehäusezieher-klaue
........................................
a
90890-06564
Anschlagführungsplatte
b
90890-06501
Mittenbolzen .................
c
90890-06504
T
R
.
.
Mittenschraube
5 N·m
(0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)
CONTRAGOLPE
NOTA:
•
No instale los componentes de la
bomba de agua cuando mida el
contragolpe.
•
Mida los contragolpes de los
engranajes de avance y de marcha
atrás.
•
Si los contragolpes de los engrana-
jes de avance y de marcha atrás
son mayores que el valor especifi-
cado, es posible que el engranaje
de piñón esté demasiado alto.
•
Si los contragolpes de los engrana-
jes de avance y de marcha atrás
son menores que el valor especifi-
cado, es posible que el engranaje
de piñón esté demasiado bajo.
MEDICIÓN DEL CONTRAGOLPE
DEL ENGRANAJE DE AVANCE
1. Mida:
• Contragolpe del engranaje de
avance
Fuera del valor especificado
→
Ajuste.
Pasos de medición
(1) Ponga la barra de cambio de mar-
cha en la posición de punto
muerto.
(2) Instale el extractor de la caja del
eje de la hélice en dicho eje.
Contragolpe del engranaje
de avance
0,31 - 0,72 mm
(0,012 - 0,028 in)
Uña del extractor de envol-
turas de cojinete ................
a
90890-06564
Placa guía de tope..............
b
90890-06501
Perno central .....................
c
90890-06504
T
R
.
.
Perno central
5 N·m
(0,5 kgf· m, 3,7 ft· lb)
Summary of Contents for 25BMH
Page 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Page 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Page 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Page 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Page 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Page 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Page 440: ......
Page 441: ......
Page 444: ......
Page 445: ......
Page 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...