8-6
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDSYSTEM
SISTEMA DE ENCENDIDO
–
+
ELEC
F
ES
D
(4) Démarrer le moteur et observer
l’étincelle à travers la fenêtre de
décharge du testeur d’allumage.
N.B.:
•
S’il n’y a pas d’étincelle ou si
l’étincelle est faible, vérifier le
capuchon le bougie, la bobine
d’allumage, la bobine d’impulsion,
la bobine de charge et le bloc CDI.
•
Si l’on obtient une bonne étincelle,
le problème ne vient pas du sys-
tème d’allumage, mais probable-
ment de la/des bougies ou d’un
autre composant.
VERIFICATION DES BOUGIES
Vérifier :
• Capuchon de bougie
a
Fissures/détérioration
→
Remplacer.
DEPOSE DES CAPUCHONS DE
BOUGIE
Etapes de la dépose
(1) Déposer le capuchon de bougie
a
en le tournant.
INSTALLATION DES CAPUCHONS
DE BOUGIE
Etapes de l’installation
(1) Installer le capuchon de bougie
a
sur le câble à haute tension
b
en
tournant le capuchon.
N.B.:
Eviter de déposer le capuchon de bougie
en tirant trop fort sur le câble à haute ten-
sion. Le retirer en le tournant de gauche
à droite.
(4) Den Motor ankurbeln und
den Zündfunken durch das
Sichtfenster am Zündtester
beobachten.
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
•
Wird kein Funke oder nur ein
schwacher Funke erzeugt, den
Zündkerzenhalter, die Zünd-
spule, die Impulsgeberspule,
die Ladespule und die HKZ-
Einheit überprüfen.
•
Wird ein starker Funke
erzeugt, liegt das Problem
nicht am Zündsystem, son-
dern möglicherweise an den
Zündkerzen oder an einem
anderen Teil.
ÜBERPRÜFEN DER
ZÜNDKERZENHALTER
Prüfen:
•
Zündkerzenhalter
a
Risse/Schäden
→
Austauschen.
ENTFERNEN DER
ZÜNDKERZENHALTER
Ausbauschritte
(1) Den Zündkerzenhalter
a
durch Drehen des Halters ent-
fernen.
BEFESTIGEN DER
ZÜNDKERZENHALTER
Einbauschritte
(1) Den Zündkerzenhalter
a
bei
gleichzeitigem Drehen des
Halters auf das Zündkabel
b
schieben.
H
H
H
HIN
IN
IN
INW
W
W
WE
E
E
EIIIIS
S
S
S::::
Starkes Ziehen am Zündkabel zum
Abziehen des Kerzenhalters sollte
vermieden werden. Der Kerzenhal-
ter sollte stattdessen durch Hin-
und Herdrehen vom Kabel getrennt
werden.
(4) Vire el motor y observe la chispa
por la ventanilla de descarga del
probador de encendido.
NOTA:
•
Si no hay chispa o si la chispa es
débil, compruebe la tapa de la
bujía, la bobina de encendido, la
bobina de pulsos, la bobina de
carga, y la unidad CDI.
•
Si se obtiene una buena chispa,
significa que el problema no reside
en el sistema de encendido, sino
que posiblemente resida en la(s)
bujía(s) u otro componente.
COMPROBACIÓN DE LAS TAPAS
DE BUJÍA
Compruebe:
• Tapa de bujía
a
Grietas/daños
→
Reemplazar.
EXTRACCIÓN DE LAS TAPAS DE
BUJÍA
Pasos de extracción
(1) Extraiga la tapa de la bujía
a
girando la tapa.
INSTALACIÓN DE LAS TAPAS DE
BUJÍA
Pasos de instalación
(1) Instale la tapa de la bujía
a
en el
cable de alta tensión
b
girando la
tapa.
NOTA:
No extraiga la tapa de la bujía tirando
con fuerza del cable de alta tensión.
Extráigala girándola hacia dentro y hacia
afuera.
Summary of Contents for 25BMH
Page 48: ...FEATURES AND BENEFITS GEN INFO 1 12 E COOLING SYSTEM Fig 7 ...
Page 49: ...1 12 CARACTERISTIQUES ET AVANTAGES GEN INFO F ...
Page 50: ...1 12 MERKMALE UND VORTEILE GEN INFO D ...
Page 51: ...1 12 CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS GEN INFO ES ...
Page 92: ...MAINTENANCE SPECIFICATIONS SPEC 2 8 E DIMENSIONS ...
Page 156: ...GENERAL CHK ADJ 3 26 E NOTE Grease the inner cable and the lock nut 2 Apply Yamaha grease D ...
Page 440: ......
Page 441: ......
Page 444: ......
Page 445: ......
Page 446: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 1 9 1 25BMH 30HMH YAMAHA MOTOR CO LTD ...