![TOHATSU MFS 15 Owner'S Manual Download Page 102](http://html1.mh-extra.com/html/tohatsu/mfs-15/mfs-15_owners-manual_1124677102.webp)
MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
27
ENOW00020-0
En utilisant un moteur TOHATSU avec de
l'essence contenant de l'alcool, il faut évi-
ter que le réservoir à carburant contienne
ce type d'essence pendant des périodes
prolongées. De longues périodes de stoc-
kage, communes aux bateaux, sont à l'ori-
gine de sérieux problèmes. Dans le cas des
véhicules, les mélanges alcool-essence
sont généralement consommés avant
qu'ils ne puissent absorber suffisamment
d'humidité pour causer des problèmes,
alors que les bateaux sont souvent immo-
bilisés suffisamment longtemps pour per-
mettre la démixtion. Par ailleurs, une
corrosion interne peut se produire au cours
du stockage si l'alcool a attaqué le film
d'huile protecteur des composants inter-
nes.
ENOM00033-0
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
Obligatoire pour les moteurs hors-bord
fabriqués pour la commercialisation, ven-
dus ou proposés à la vente aux États-Unis.
z
Les moteurs TOHATSU sont équipés
des tuyaux souples de carburant requis
par l'EPA (Environmental Protection
Agency - Agence américaine pour la
protection de l'environnement) depuis le
1er janvier 2011.
ENOM00034-0
ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES
DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA
L'EPA (Environmental Protection Agency -
Agence américaine pour la protection de
l'environnement) exige l'utilisation de sys-
tèmes d'alimentation portables fabriqués
après le 1er janvier 2011 pour les moteurs
hors bord. Les réservoirs, totalement étan-
ches (sous pression) jusqu'à 34.4 kPa (5.0
psi), peuvent présenter les caractéristiques
suivantes :
z
Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée
d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air
de pénétrer au fur et à mesure que
l'essence est extraite du réservoir.
z
Ils sont équipés d'un dispositif de sortie
d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur
lorsque la pression dépasse 34.4 kPa
(5.0 psi). On peut entendre un sifflement
lorsque de l'air s'échappe du réservoir.
C'est normal.
z
Lors du bouchage du réservoir à carbu-
rant, tournez le bouchon vers la droite
jusqu'à ce que vous entendiez deux
déclics. Ceci indique que le bouchon du
réservoir est fermé hermétiquement. Un
dispositif intégré empêche tout serrage
excessif.
z
Le réservoir à carburant est équipé
d'une vis d'évent devant être fermée
lors du transport et entièrement ouverte
pendant le fonctionnement et le retrait
du bouchon.
Comme les réservoirs à carburant étan-
CONSEIL DE PRUDENCE
2. Exigence en matière de tuyaux
souples à faible perméabilité au
carburant
3. Exigences de l'EPA en matière de
réservoirs à carburant sous
pression portables
Summary of Contents for MFS 15
Page 2: ...MANUAL 15C 20C MFS OWNER S OB No 003 11090 6 ...
Page 18: ...LOCATION OF WARNING LABELS 17 Warning high temperature ENOF00205 0 ...
Page 48: ...ENGINE OPERATION 47 1 Tilt range 2 Trim angle 4 6 75 2 1 ENOF00327 0 ...
Page 74: ......
Page 75: ...15C 20C MFS OWNER S MANUAL 003 11090 6 1211NB Printed in Japan ...
Page 76: ...15C 20C MFS OB No 003 11090 6 MANUEL DEL UTILISATEUR ...
Page 128: ...DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS BORD 53 ENOF00328 0 ...
Page 157: ...15C 20C MFS 003 11090 6 1211NB Imprimé au Japon MANUEL DE L UTILISATEUR ...
Page 158: ...15C 20C MFS OB No 003 11090 6 MANUAL DELPROPIETARIO ...
Page 210: ...RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERABORDA 53 ENOF00328 0 ...
Page 238: ......
Page 239: ...15C 20C MFS 003 11090 6 1211NB Impreso en Japón MANUAL DEL PROPIETARIO ...
Page 240: ...15C 20C MFS OB No 003 11090 6 BENUTZERHANDBUCH ...
Page 292: ...ABBAU UND TRANSPORT DES AUSSENBORDERS 53 ENOF00328 0 ...
Page 320: ......
Page 321: ...15C 20C MFS 003 11090 6 1211NB Gedruckt in Japan BENUTZERHANDBUCH ...