p
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS
non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da of
¿
cine di assistenza
autorizzate dalla REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene
inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un’of
¿
cina di assistenza
autorizzata dalla REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano
proprietà della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore.
I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i diritti di garanzia in caso di vizi, nei
confronti del rivenditore, non sono limitati dalla presente. La garanzia del
produttore è valida solo per prodotti nuovi acquistati ed utilizzati nella Comunità
Europea, in Norvegia o in Svizzera.
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione dell’accordo
delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
9. Elenchi dei pezzi
Per gli elenchi dei pezzi vedi www rems.de
ĺ
Downloads
ĺ
Liste dei pezzi di
ricambio.
Traducción de las instrucciones de servicio originales
Fig. 1 – 2
1 Horma
2 Quadrado macho
3 Pieza deslizante
4 Bulón enchufable
5 Taladro de alojamiento izquierda
6 Taladro de alojamiento derecha
7 Anillo de ajuste / corredera
8 Pulsador
9 Empuñadura del motor
10 Pitón de arrastre
11 Apuntalamiento 35 – 50
12 Arrastre cuadrado 35 – 50
13 Apuntalamiento 10 – 40
14 Arrastre cuadrado 10 – 40
15 Placa
de
¿
jación inferior
16 Bulón de bloqueo
17 Acumulador
18 Cargador
rápido
Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones.
La ejecución incorrecta
u omisión de las indicaciones de seguridad e instrucciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica
(con cable de red) y a herramientas eléctricas por acumulador (sin cable de red).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
D 0DQWHQJDVXSXHVWRGHWUDEDMROLPSLR\ELHQLOXPLQDGR
La falta de orden y
una zona de trabajo no iluminada pueden dar lugar a accidentes.
E 7UDEDMHFRQODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDHQHQWRUQRVGRQGHQRH[LVWDULHVJR
GHH[SORVLyQ\VLQSUHVHQFLDGHOtTXLGRVLQÀDPDEOHVJDVHVRSROYR
Las
herramientas eléctricas producen chispas capaces de in
À
amar polvo o vapores.
F 0DQWHQJDDOHMDGRVDQLxRV\WHUFHUDVSHUVRQDVFXDQGRXWLOLFHODKHUUDPL
-
enta eléctrica.
Si se distrae puede llegar a perder el control del aparato.
2) Seguridad eléctrica
D (OHQFKXIHGHFRQH[LyQGHODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDGHEHVHUFRPSDWLEOH
FRQODWRPDHOpFWULFD1RVHGHEHPRGL¿FDUHOHQFKXIHEDMRQLQJXQDFLUFXQ
-
stancia.
No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que
dispongan de toma de tierra. Los enchufes no modi
¿
cados y las tomas de
alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución.
E (YLWHTXHVXFXHUSRHQWUHHQFRQWDFWRFRQVXSHU¿FLHVSXHVWDVDWLHUUD
WDOHVFRPRWXERVFDOHIDFFLRQHVFRFLQDV\IULJRUt¿FRV
Cuando su cuerpo
está conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica.
F 0DQWHQJDODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDDOHMDGDGHOOXYLDRKXPHGDG
El acceso
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
G 1RXWLOLFHHOFDEOHSDUDRWURV¿QHVFRPRVXMHWDUODKHUUDPLHQWDHOpFWULFD
FROJDUODRWLUDUGHOHQFKXIHGHODWRPDGHFRUULHQWH0DQWHQJDHOFDEOH
DOHMDGRGHIXHQWHVGHFDORUDFHLWHERUGHVFRUWDQWHVRSLH]DVGHDSDUDWRV
HQPRYLPLHQWR
Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo de
descarga eléctrica.
H &XDQGRWUDEDMHFRQXQDKHUUDPLHQWDHOpFWULFDHQH[WHULRUHVXWLOLFH~QLFD
-
PHQWHDODUJDGRUHVGHFDEOHDSWRVSDUDXVRH[WHULRU
La utilización de alar-
gadores de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo
de sufrir descargas eléctricas.
I 6LUHVXOWDLPSUHVFLQGLEOHWUDEDMDUFRQODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDHQXQHQWRUQR
K~PHGRXWLOLFHXQLQWHUUXSWRUGHFRUULHQWHGHGHIHFWR
La utilización de un
interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
D 3UHVWHDWHQFLyQDORVWUDEDMRVDUHDOL]DUXWLOL]DQGRODKHUUDPLHQWDHOpFWULFD
FRQVHQWLGRFRP~Q1RXWLOLFHQLQJXQDKHUUDPLHQWDHOpFWULFDVLVHVLHQWH
FDQVDGRREDMRORVHIHFWRVGHGURJDVDOFRKRORPHGLFDPHQWRV
Un instante
de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones de
consideración.
E 8WLOLFHXQHTXLSRGHSURWHFFLyQSHUVRQDO\OOHYHVLHPSUHJDIDVSURWHFWRUDV
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y
aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
F (YLWHODSXHVWDHQPDUFKDLQYROXQWDULDGHODKHUUDPLHQWDHOpFWULFD$VHJ~
-
UHVHGHTXHODKHUUDPLHQWDHOpFWULFDVHHQFXHQWUDGHVFRQHFWDGDDQWHVGH
FRQHFWDUODDODUHGHOpFWULFD\RLQWURGXFLUHODFXPXODGRUDVtFRPRDO
agarrarla o transportarla.
Transportar el aparato eléctrico con el dedo puesto
en el interruptor o conectar el aparato encendido a la red eléctrica puede provocar
accidentes.
G 5HWLUHWRGDVODVKHUUDPLHQWDVGHDMXVWHROODYHVDQWHVGHFRQHFWDUODKHUUD
-
PLHQWDHOpFWULFD
Una herramienta o llave colocada en una parte móvil del
aparato puede provocar lesiones.
H (YLWHDGRSWDUSRVWXUDVIRU]DGDV$GRSWHXQDSRVWXUDHVWDEOH\PDQWHQJD
HOHTXLOLEULRHQWRGRPRPHQWR
De esta forma podrá controlar mejor la herra-
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.
I 8WLOLFHURSDDGHFXDGD1RXWLOLFHRWURWLSRGHURSDRFRPSOHPHQWRV0DQWHQJD
HOSHORODURSD\ORVJXDQWHVDOHMDGRVGHSLH]DVHQPRYLPLHQWR
La ropa
suelta, accesorios o pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
J &XDQGRVHSXHGDQPRQWDULQVWDODFLRQHVSDUDODDVSLUDFLyQ\UHFRJLGDGH
SROYRDVHJ~UHVHGHTXHpVWDVVHHQFXHQWUHQFRQHFWDGDV\SXHGDQVHU