TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
SPE.112.--.M.4L
01.10
WORKING LOGIC TSB1 15 - 30
ARBEITSLOGIK TSB1 15 - 30
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT TSB1 15 - 30
LOGICA DI FUNZIONAMENTO TSB1 15 - 30
The TSB1 is controlled by a 3-level sensor set at the
levels shown in the attached diagram.
Die TSB1 wird durch 3 Standmelder kontrolliert, die
an dem im beiliegenen Diagramm gezeigten Stand
positioniert sind.
La TSB1 est contrôlée par 3 indicateurs de niveau
placés aux niveaux illustrés dans le diagramme en
annexe.
La TSB1 è controllata da 3 indicatori di livello
posizionati ai livelli mostrati nel diagramma allegato.
2
08.01
WORKING LOGIC
ARBEITSLOGIK
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
LOGICA DI FUNZIONAMENTO
Kontrolle von Schnecken-
motor und Kugelklappen-
antrieb
Wenn der START-Knopf ge-
drückt wird, müsste das Ven-
til sich öffnen und die
Schnecke zu laufen begin-
nen. Die Schnecke muss
weiterlaufen, bis die STOPP-
Taste gedrückt wird.
Wenn der Sensor L2 betätigt
wird, muss die Kugelklappe
schließen, bis der Stand-
melder wieder freigegeben ist.
Wenn der Sensor L3 länger als
30 Sekunden betätigt wird,
wird ein Alarm ausgelöst, weil
das Gerät überlaufen kann.
Es ist wichtig zu unterstrei-
chen, dass die Verschleißteile
des Geräts um so länger hal-
ten, je weniger das Gerät läuft.
Außerdem funktionieren eini-
ge Komponenten besser bei
kurzer Laufzeit als mit langer
Laufzeit, weil die Maschine
das Siebgut bei ihrer Rotation
zerkleinert, es besser fließ-
fähig und damit schwerer för-
derbar macht.
Endschalter
Im unteren Teil des Inspektions-
deckels und des Ver-
dichtungskopfes ist ein End-
schalter installiert.
Contrôle moteur vis sans
fin et actuateur vanne à
bille
Quand le bouton de DEMAR-
RAGE est enfoncé, la vanne
à bille doit s’ouvrir et la vis doit
commencer à tourner ; la vis
sans fin doit tourner tant que
le bouton de ARRÊT est en-
foncé.
Si le niveau L2 est occupé, la
vanne à bille doit se fermer
tant que le niveau ne s’est pas
libéré.
Si le capteur L3 est occupé
pendant plus de 30 secondes,
l’alarme doit s’activer car il
peut y avoir un débordement
d’effluent au-delà du
dégrilleur.
Il est important de préciser
que moins l’unité tourne, plus
les pièces d’usure auront la
vie longue. En plus, certai-
nes applications fonctionnent
mieux avec des cycles courts
qu’avec des fonctionnements
prolongés, car pendant sa ro-
tation la machine désagrège
la matière dégrillée et la rend
plus fluide et donc plus diffi-
cile à transporter.
Fin de course
Un fin de course est monté
dans la partie inférieure du
couvercle d’inspection de la
zone de compactage.
Screw motor and ball valve
actuator control.
When the START button is
pressed the ball valve shall
open and the screw shall
start rotating; it must keep
rotating until the STOP but-
ton is pressed.
If the sensor L2 is engaged
the ball valve shall close un-
til the level is released.
If the sensor L3 is engaged
for more than 30 seconds the
alarm shall be activated as
the unit is at risk of overflow.
It is important to emphasise
that the less the unit runs the
longer all the parts will last.
Also, some applications per-
form better with a short op-
eration rather than a long run
because during its rotation
the machine disaggregates
the screenings and makes
them more free flowing and
more difficult to convey.
Limit switch
A limit switch is fitted under-
neath the inspection cover
over the compaction head.
Controllo motore coclea e
attuatore valvola a sfera
Quando il pulsante di AVVIO
viene premuto la valvola a sfe-
ra si deve aprire e la coclea
deve iniziare a ruotare; la
coclea deve rimanere in rota-
zione finche’ il pulsante di
ARRESTO viene premuto.
Se il livello L2 viene impegna-
to la valvola a sfera si deve
chiudere fino a quando il livel-
lo non si e’ liberato.
Se il sensore L3 e’ impegnato
per piu’ di 30 secondi si deve
azionare l’allarme in quanto si
puo’ verificare uno straripa-
mento del refluo oltre la gri-
glia.
E’ importante evidenziare che
meno l’unita’ funziona piu’ a
lungo dureranno le parti di
usura. Inoltre, alcune applica-
zioni funzionano meglio con
cicli corti piuttosto che con
funzionamenti prolungati in
quanto, durante la propria ro-
tazione, la machcina disgre-
ga il grigliato e lo rende piu’
scorrevole e difficile da tra-
sportare.
Finecorsa
Un finecorsa e’ installato nel-
la parte inferiore del coperchio
di ispezione della zona di
compattazione.