TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
SPE.112.--.M.4L
01.10
UMGEBUNGSBEDINGUN-
GEN
Die Maschine ist dazu be-
stimmt, in bedachten Räu-
men und im Freien zu arbei-
ten.
AUFSTELLUNG DER MA-
SCHINE
Der Betreiber muß dafür
Sorge tragen, daß alle zur
Funktion des Geräts erfor-
derlichen Anschlüsse bereit
bestehen.
Der Betreiber ist für alle Si-
cherheitsvorkehrungen im
Aufstellbereich verantwort-
lich (Belüftung, Erdung etc.).
CONDITIONS AMBIANTES
La machine a été conçue et
réalisée pour travailler dans
des locaux couverts et à
l’extérieur.
MISE EN PLACE DE LA
MACHINE
Il faut que le Client ait prévu
des branchements nécessai-
res pour le fonctionnement
du filtre (énergie électrique,
air comprimé etc.).
Le Client est responsable de
l’équipement du lieu de mon-
tage, dans le respect des
normes en vigueur et des
conditions de sécurité: aéra-
tion, mise à terre etc..
ENVIRONMENTAL CONDI-
TIONS
The machine is designed
and built for working indoors
as well as outdoors.
POSITIONING THE EQUIP-
MENT
It is the user’s responsibility
to provide for all the connec-
tions required (electricity, air,
etc.) for the functioning of
the machine.
The user is responsible for
all the safety requirements in
the area of installation (aera-
tion, earthing etc.).
ENVIRONMENTAL CONDITIONS - POSITIONING
UMWELTBEDINGUNGEN - POSITIONIERUNG
CONDITIONS AMBIANTES - POSITIONNEMENT
CONDIZIONI AMBIENTALI - POSIZIONAMENTO
CONDIZIONI AMBIENTALI
La macchina è stata conce-
pita e realizzata per lavora-
re sia in ambienti coperti che
in esterno.
POSIZIONAMENTO MAC-
CHINA
Il locale dovrà essere dotato
da parte del Cliente degli al-
lacciamenti necessari (ener-
gia elettrica, aria, ecc..) per
il funzionamento della mac-
china.
É responsabilità del Cliente
attrezzare il luogo di mon-
taggio rispettando le norma-
tive vigenti e i requisiti di si-
curezza: aereazione, messa
a terra, ecc...
2
09.01
DER KUNDE IST DAFÜR
VERANTWORTLICH, DEN
AUFSTELLORT MIT DEN
S C H U T Z V O R R I C H T U N -
GEN AUSZUSTATTEN; DIE
IM KAPITEL “UNSACHGE-
MÄSSE VERWENDUNG”
BESCHRIEBEN SIND.
LE CLIENT A LA RESPON-
SABILITE D’EQUIPER LE
LIEU DE MONTAGE AVEC
LES PROTECTIONS INDI-
QUEES DANS LE CHAPI-
TRE “UTILISATION IM-
PROPRE”.
IT IS THE CUSTOMER’S
RESPONSIBILITY TO
EQUIP THE ASSEMBLY
AREA WITH THE SAFETY
DEVICES INDICATED IN
THE CHAPTER ON “IM-
PROPER USE”.
É RESPONSABILITÀ DEL
CLIENTE ATTREZZARE IL
LUOGO DI MONTAGGIO
CON LE PROTEZIONI INDI-
CATE NEL CAPITOLO
“USO IMPROPRIO”.
* WHEN POSITIONING THE MACHINE, TAKE INTO CONSIDERATION THE SPACES INDICATED FOR ROUTINE MAINTENANCE.
* BEIM AUFSTELLEN DER MASCHINE DIE MINDESTFREIRÄUME FÜR DIE LAUFENDE WARTUNG BEACHTEN.
* LORS DU POSITIONNEMENT DE LA MACHINE TENIR COMPTE DES ESPACES INDIQUES POUR L’ENTRETIEN ORDINAIRE.
* NEL POSIZIONARE LA MACCHINA TENERE CONTO DEGLI SPAZI INDICATI PER LA MANUTENZIONE ORDINARIA.