ATTENTION:
The overhauling and the replacement of
the gearchange damaged gears must be
exclusively
done
by
Firm
MOTO LAVERDA SPA.
MOTO LAVERDA SPA
declines all
responsability on the tampering of the
gearchange.
3.4.13 Shifting fork operating drum
Check
•
the grove width
working limit 7,35 mm
•
the clearance between the gearchange fork pin and the
groove
working limit 0,5 mm
•
the drum supports wear. They mustn’t have seams,
fins or deformations (if any, replace them)
3.4.14 Gearchange shifting fork
•
Check that there are no bendings or evident damages
on it (if any, replace it)
NOTE: a bended or damaged fork causes a difficult gear
engagement
and
let
them
disengage
unexpectedly under load.
•
Check the clearance between fork and gear
clearance between new fork and gear 0,1 ÷ 0,35 mm
working limit 0,35 mm
3.4.15 Gearchange selector
•
check the selector lever return spring 1 (if damaged,
replace it)
•
check the selector spindle 2 (if damaged, bended or
worn, replace it)
3.4.16 Bearings
•
Wash them accurately with petrol and dry them with
compressed air, without running them
•
check the inner ring, slowly turning it by hand. No
turning difficulties, stiff points or excessive clearances
must be found
•
after closing the half crankcase, the engine shaft must
turn freely without frictions.
NOTE: It is advisable to replace the bearings at every
engine overhauling.
The
crankshaft
bearings
must
always
be
replaced in couple.
ATTENTION:
La révision et le remplacement des
engrenages endommagés du groupe
boîte de vitesse doivent être faits
exclusivement par la Maison MOTO
LAVERDA SPA.
La
Maison
MOTO
LAVERDA
SPA
décline toute responsabilité concernant
la
manumission du groupe boîte de
vitesse.
3.4.13 Tambour de commande des fourches
Contrôler
•
la largeur des cannelures
Limite de service 7,35 mm
•
le jeu entre le pivot de la fourche de commande boîte de
vitesse et cannelure;
Limite de service 0,5 mm
•
l’état d’usure des supports du tambour, qui ne doivent
présenter
de
cannelures,
d’ébarbures
ou
de
déformations (remplacer en cas d’usure) ;
3.4.14
Fourche de commande des engrenages de la
boîte de vitesse
•
Vérifier qu’elle ne soit pas voilée ou avec de dommages
évidents
(en
cas
d’anomalies,
procéder
au
remplacement) ;
NOTE: Une fourche voilée ou endommagée est la cause
de difficulté dans l’enclenchement des vitesses et
permets leur dégagement imprévu en charge.
•
Vérifier le jeu entre fourche et engrenage ;
jeu entre fourche et engrenage neufs
0,1 - 0,35 mm
limite de service
0,35 mm
3.4.15 Sélecteur de la boîte de vitesse
•
Contrôler le ressort de rappel du levier sélecteur 1 (en
cas de dommage procéder au remplacement) ;
•
contrôler l’arbre du sélecteur 2 (en cas de dommage, de
voilures ou d’usure procéder au remplacement)
3.4.16 Coussinets
•
Les laver soigneusement avec
de l’essence et les
essorer avec de l’air comprimé sans les faire tourner ;
•
contrôler la bague intérieure en tournant doucement à la
main. N’on doit pas relever d’irrégularités de rotation, de
points durs ou de jeux excéssifs.
•
après avoir accouplés les semicarters, l’arbre moteur
doit pouvoir tourner librement, sans frictions.
NOTE: Il est de règle de remplacer les coussinets à
chaque révision du moteur.
Les coussinets de banc doivent être toujours
remplacés à couple.
109
F
GB
3 - ENGINE
3 - MOTEUR