5 - 36
CHAS
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
FORCELLA ANTERIORE
13. Kontrollieren:
●
Leichtgängigkeit des Stand-
rohres Schwergängigkeit
→
Die Schritte 2 bis 12 wieder-
holen.
14. Die Teleskopgabel ganz zu-
sammendrücken.
15. Befüllen:
●
Gleitrohr
(bis zum Rand mit Öl
1
der
empfohlenen Sorte)
ACHTUNG:
●
Ausschließlich Öl der empfohle-
nen Sorte verwenden, um die
richtige Funktion der Teleskop-
gabel zu gewährleisten.
●
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN
Fremdkörper in die Teleskopga-
bel eindringen lassen.
Empfohlene Ölsorte
Gabelöl “01”
16. Nach dem Befüllen der Gabel
muß das Dämpferrohr
1
mehrmals (mindestens 10
Mal) ein- und ausgefedert wer-
den, damit sich das Gabelöl
verteilt.
17. Befüllen:
●
Gleitrohr
(bis zum Rand mit Öl der
empfohlenen Sorte)
18. Danach muß das Standrohr
1
langsam um maximal 200 mm
ein- und ausgefedert werden,
damit sich das Gabelöl verteilt.
HINWEIS:
Wird das Standrohr mehr als
200 mm ein- oder ausgefedert, tritt
Luft ein. In diesem Fall die Schritte
15 bis 18 wiederholen.
13. Contrôler:
●
Mouvement régulier du tube
plongeur
Raideur/coincement/point dur
→
Répéter les étapes du 2 à 12.
14. Comprimer la fourche avant com-
plètement.
15. Remplir:
●
Huile de fourche avant
Jusqu’au sommet du fourreau
avec l’huile de fourche recom-
mandée
1
.
ATTENTION:
●
Toujours utiliser l’huile de fourche
recommandée. Si d’autres huiles
sont utilisées, elles peuvent avoir un
effet nuisible sur le fonctionnement
de la fourche avant.
●
Ne jamais laisser de substance
étrangère pénétrer dans la fourche
avant.
Huile recommandée:
Huile de suspension
“01”
16. Après le remplissage, pomper
lentement plus de 10 fois vers le
haut et le bas la tige d’amortis-
seur
1
pour distribuer l’huile du
fourche.
17. Remplir:
●
Huile de fourche avant
Une nouvelle fois jusqu’au
sommet du fourreau avec
l’huile de fourche recomman-
dée.
18. Une fois le remplissage de l’huile
de fourche terminé, pomper le
fourreau
1
de haut en bas
(course de environ 200 mm
(7,9 in)) pour assurer une nou-
velle fois la bonne répartition de
l’huile de fourche.
N.B.:
Faire attention à ne pas dépasser la
pleine course. Une course de 200 mm
(7,9 in) ou plus fera entrer de l’air. Dans
ce cas, répéter les étapes 15 à 18.
13. Controllare:
●
Movimento agevole del tubo di
forza
Tenuta/resistenza/punti rugo-
si
→
Ripetere le fasi da 2 a 12.
14. Comprimere completamente la
forcella anteriore.
15. Riempire:
●
Olio forcella anteriore
Fino alla superficie superiore
del fodero con olio per forcelle
raccomandato
1
.
ATTENZIONE:
●
Accertarsi di impiegare olio per for-
celle raccomandato. Se si impiegano
altri oli, questi potrebbero avere
effetti collaterali eccessivi sulle pre-
stazioni della forcella anteriore.
●
Non fare penetrare mai materiale
estraneo nella forcella anteriore.
Olio raccomandato:
Olio per sospensioni
“01”
16. Dopo il riempimento, pompare
lentamente l’asta pompante
1
su
e giù per più di 10 volte per distri-
buire l’olio della forcella.
17. Riempire:
●
Olio forcella anteriore
Ancora una volta fino alla
superficie superiore del fodero
con olio per forcelle raccoman-
dato.
18. Dopo il riempimento, pompare
ancora una volta lentamente il
fodero
1
su e giù (corsa di circa
200 mm (7,9 in)) per distribuire
l’olio della forcella.
NOTA:
Fare attenzione a non superare il fondo
corsa. Una corsa di 200 mm (7,9 in) o
più farà penetrare l’aria. In tal caso, ripe-
tere le fasi da 15 a 18.
Summary of Contents for WR250F(N)
Page 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Page 684: ......
Page 685: ......