INSP
ADJ
REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN-FEDERVORSPANNUNG EINSTELLEN
REGOLAZIONE DEL PRECARICO DELLA MOLLA DELL’AMMORTIZZATORE
POSTERIORE
FEDERBEIN-FEDERVORSPAN-
NUNG EINSTELLEN
1.
Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad vom
Boden abzuheben.
2.
Demontieren:
●
Rahmen-Hinterteil
3.
Lösen:
●
Sicherungsmutter
1
4.
Einstellen:
●
Federvorspannung
(die Einstellmutter
2
ver-
drehen)
* Nur EUROPE
** Nur AUS, NZ und ZA
HINWEIS:
●
Vor der Einstellung muß jeglicher
Schmutz und Schlamm im Bereich
der Muttern abgewaschen werden.
●
Die Feder-Einbaulänge variiert um
1,5 mm pro Drehung der Einstell-
mutter.
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
5.
Festziehen:
●
Sicherungsmutter
6.
Montieren:
●
Rahmen-Hinterteil
Die Einstellmutter
2
hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu erhöhen (Federung
härter).
Die Einstellmutter
2
hineindre-
hen, um die Federvorspan-
nung zu reduzieren
(Federung weicher).
Feder-Einbaulänge
a
Normalein-
stellung
Einstellungen
240,5 mm
*247 mm
**243,5 mm
240,5–
258,5 mm
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg)
REGLAGE DE LA PRECON-
TRAINTE DE RESSORT DE
L’AMORTISSEUR ARRIERE
1.
Surélever la roue arrière en pla-
çant la cale appropriée sons le
moteur.
2.
Déposer:
●
Cadre arrière
3.
Desserrer:
●
Contre-écrou
1
4.
Régler:
●
Précontrainte de ressort
En tournant le dispositif de
réglage
2
.
* Pour l’EUROPE
** Pour les AUS, NZ et ZA
N.B.:
●
Bien enlever toute la boue et toutes les
saletés autour du contre-écrou et du
dispositif de réglage avant de faire le
réglage.
●
La longueur du ressort (monté) change
de 1,5 mm (0,06 in) par tour complet
du dispositif de réglage.
ATTENTION:
Ne jamais essayer de tourner le dispo-
sitif de réglage au-delà de la position
maximale ou minimale.
5.
Serrer:
●
Contre-écrou
6.
Monter:
●
Cadre arrière
Plus dur
→
Augmentation de la
précontrainte de ressort. (Visser
le dispositif de réglage
2
.)
Plus mou
→
Diminution de la pré-
contrainte de ressort. (Dévisser
le dispositif de réglage
2
.)
Longueur de ressort
(monté)
a
:
Longueur stan-
dard
Plage de
réglage
240,5 mm (9,47 in)
*247 mm (9,72 in)
**243,5 mm
(9,59 in)
240,5 à
258,5 mm
(9,47 à 10,18 in)
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
REGOLAZIONE DEL PRECARICO
DELLA MOLLA DELL’AMMOR-
TIZZATORE POSTERIORE
1.
Sollevare la ruota posteriore posi-
zionando un supporto idoneo
sotto al motore.
2.
Rimuovere:
●
Telaio posteriore
3.
Allentare:
●
Controdado
1
4.
Regolare:
●
Precarico della molla
Ruotando il registro
2
.
* Per l’EUROPE
** Per AUS, NZ e ZA
NOTA:
●
Accertarsi di rimuovere tutto lo sporco
ed il fango dal controdado e dal regi-
stro prima delle regolazioni.
●
La lunghezza della molla (installata)
varia di 1,5 mm (0,06 in) per ogni giro
del registro.
ATTENZIONE:
Non tentare mai di far ruotare la vite
di registro oltre la sua corsa massima
o minima.
5.
Serrare:
●
Controdado
6.
Installare:
●
Telaio posteriore
Maggiore rigidità
→
Aumentare il
precarico della molla. (Avvitare
il registro
2
).
Minore rigidità
→
Ridurre il pre-
carico della molla. (Svitare il
registro
2
).
Lunghezza molla (instal-
lata)
a
:
Lunghezza stan-
dard
Portata della
regolazione
240,5 mm (9,47 in)
*247 mm (9,72 in)
**243,5 mm
(9,59 in)
240,5 ~
258,5 mm
(9,47 ~ 10,18 in)
T
R
.
.
29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
3 - 39
Summary of Contents for WR250F(N)
Page 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Page 684: ......
Page 685: ......