INSP
ADJ
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
ISPEZIONE DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE
●
Normaleinstellung
Zum Erreichen der Normaleinstel-
lung die Einstellschraube nach
vollständigem Hineindrehen um
die vorgeschriebene Anzahl Ra-
sten lösen.
* Nur EUROPE
** Nur AUS, NZ und ZA
ACHTUNG:
Den Einstellmechanismus nie
über die Minimal- oder Maximal-
einstellung hinausdrehen.
WARNUNG
Beide Gabelholme stets gleichmä-
ßig einstellen. Eine ungleichmäßi-
ge Einstellung beeinträchtigt das
Fahrverhalten.
3.
Montieren:
●
Gummikappe
T
R
.
.
Normaleinstellung
10 Rasten gelöst
*
,
**15 Rasten gelöst
FEDERBEIN KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
●
Schwinge (Beweglichkeit)
Geräusch/Schwergängig-
keit
→
Drehpunkte schmie-
ren oder instand setzen.
Beschädigung/Undichtigkeit
→
Erneuern.
●
POSITION STANDARD:
C’est la position qui se trouve en
arrière du nombre spécifié de déclics à
partir de la position entièrement vis-
sée.
* Pour l’EUROPE
** Pour l’AUS, NZ et ZA
ATTENTION:
Ne pas forcer le dispositif de réglage
au-delà du minimum ou du maximum
au risque de l’endommager.
AVERTISSEMENT
Toujours régler à la même position les
dispositifs de chaque bras de fourche
avant. Un réglage inégal peut entraî-
ner une mauvaise maniabilité et une
perte de stabilité.
3.
Monter:
●
Capuchon en caoutchouc
T
R
.
.
Position standard:
Dévisser de 10 déclics
*
,
**Dévisser de 15 déclics
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE
1.
Contrôler:
●
Action régulière du bras
oscillant
Bruit anormal/action irrégu-
lière
→
Graisser les points de
pivot ou les réparer.
Endommagement/fuites
d’huile
→
Remplacer.
●
POSIZIONE STANDARD:
Questa è la posizione raggiunta con un
numero specifico di scatti a partire
dalla posizione di avvitamento com-
pleto.
* Per l’EUROPE
** Per l’AUS, NZ e ZA
ATTENZIONE:
Non forzare il registro oltre il minimo
o il massimo della regolazione. Si
potrebbe danneggiare il registro.
AVVERTENZA
Regolare sempre ogni forcella ante-
riore allo stesso modo. Una regola-
zione disuguale può determinare
difficoltà di manovrabilità e perdita di
stabilità.
3.
Installare:
●
Tappo di gomma
T
R
.
.
Posizione standard:
svitare di 10 scatti
*
,
**svitare di 15 scatti
ISPEZIONE DELL’AMMORTIZZA-
TORE POSTERIORE
1.
Ispezionare:
●
Il funzionamento agevole del
forcellone oscillante
Rumore anomalo/funziona-
mento non agevole
→
Ingras-
sare o riparare i punti di snodo.
Danno/perdita d’olio
→
Sosti-
tuire.
3 - 38
Summary of Contents for WR250F(N)
Page 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Page 684: ......
Page 685: ......