5 - 16
CHAS
Bremssattelkolben-Dichtungssatz
1.
Demontieren:
●
Staubschutzring
1
●
Dichtring
2
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe mit dem
Finger herausdrücken.
ACHTUNG:
Niemals versuchen, die Bremskol-
ben-Dichtringe herauszuhebeln.
WARNUNG
Die Bremskolben-Dichtringe sind
bei jeder Zerlegung des Bremssat-
tels zu erneuern.
Å
Vorn
ı
Hinten
PRÜFUNG
Hauptbremszylinder
1.
Kontrollieren:
●
Hauptbremszylinder-Boh-
rungsfläche
a
Verschleiß/Riefen
→
Haupt-
bremszylinder (komplett)
erneuern.
Flecke
→
Reinigen.
WARNUNG
Nur frische Bremsflüssigkeit ver-
wenden.
Å
Vorn
ı
Hinten
2.
Kontrollieren:
●
Membran
1
Rißbildung/Beschädigung
→
Erneuern.
Å
Vorn
ı
Hinten
3.
Kontrollieren:
●
Hauptbremszylinderkolben
1
●
Hauptbremszylinderdeckel
2
Verschleiß/Beschädigung/
Riefen
→
Hauptbremszylin-
dersatz erneuern.
Å
Vorn
ı
Hinten
Kit de joint de piston d’étrier de frein
1.
Déposer:
●
Joint antipoussière
1
●
Joint de piston
2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier.
Å
Avant
ı
Arrière
CONTROLE
Maître-cylindre de frein
1.
Contrôler:
●
Surface interne du maître-
cylindre de frein
a
Usure/rayures
→
Ramplacer
l’ensemble maître-cylindre.
Taches
→
Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
Å
Avant
ı
Arrière
2.
Contrôler:
●
Diaphragme
1
Craquelure/endommagement
→
Ramplacer.
Å
Avant
ı
Arrière
3.
Contrôler:
●
Piston du maîgre-cylindre de
frein
1
●
Coupelle de cylindre du maî-
tre-cylindre de frein
2
Usure/endommagement/rayu-
res
→
Remplacer kit de maître-
cylindre de frein.
Å
Avant
ı
Arrière
Set guarnizioni pistoncino della pinza
freno
1.
Rimuovere:
●
Guarnizione parapolvere
1
●
Guarnizione dei pistoncini
2
NOTA:
Rimuovere le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere spingendoli con un dito.
ATTENZIONE:
Non tentare mai di smuovere con una
leva le guarnizioni dei pistoncini e i
parapolvere.
AVVERTENZA
Sostituire le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere ogni volta che si
smonta la pinza.
Å
Anteriore
ı
Posteriore
ISPEZIONE
Pompa del freno
1.
Ispezionare:
●
Superficie interna pompa del
freno
a
Usura/graffi
→
Sostituire il
gruppo pompa del freno.
Macchie
→
Pulire.
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto liquido dei freni
nuovo.
Å
Anteriore
ı
Posteriore
2.
Ispezionare:
●
Diaframma
1
Incrinatura/danno
→
Sostitu-
ire.
Å
Anteriore
ı
Posteriore
3.
Ispezionare:
●
Pistone pompa del freno
1
●
Bicchierino pompa del freno
2
Usura/danno/rigature
→
Sosti-
tuire il set pompa del freno.
Å
Anteriore
ı
Posteriore
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Summary of Contents for WR250F(N)
Page 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Page 684: ......
Page 685: ......