ENG
4 - 97
AUSBAU
Getriebe
1.
Demontieren:
●
Eingangswelle
1
●
Ausgangswelle
2
●
Schaltwalze
●
Schaltgabeln 3
●
Schaltgabeln 2
●
Schaltgabeln 1
HINWEIS:
●
Die Baugruppe mit der installierten
Muffe
3
am Kurbelgehäuse mon-
tieren.
●
Die Baugruppe vorsichtig demon-
tieren. Die Lage der einzelnen Tei-
le beachten. Besonders auf die
Anordnung der Schaltgabeln ach-
ten.
●
Die Hauptachse, Antriebsachse,
Schaltnocke und Schaltgabel zu-
sammen durch leichtes Klopfen
auf die Getriebeachse mit einem
weichen Hammer demontieren.
PRÜFUNG
Zahnräder
1.
Kontrollieren:
●
Schaltklauen
a
●
Zahnradzähne
b
●
Schaltgabel-Führungsnut
c
Verschleiß/Beschädigung
→
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
●
O-Ring
1
Beschädigung
→
Erneuern.
3.
Kontrollieren:
●
Zahnräder (Leichtgängig-
keit)
Schwergängigkeit
→
Instand setzen oder erneu-
ern.
Lager
1.
Kontrollieren:
●
Lager
1
Den inneren Laufring mit
dem Finger drehen.
Schwergängigkeit/Freßspu-
ren
→
Erneuern.
POINTS DE DEPOSE
Boîte à vitesses
1.
Déposer:
●
Arbre primaire
1
●
Arbre secondaire
2
●
Tambour
●
Fourchette 3
●
Fourchette 2
●
Fourchette 1
N.B.:
●
Déposer l’ensemble en veillant à ce
que la douille
3
reste attachée au car-
ter.
●
Enlever l’ensemble soigneusement.
Noter la position de chaque pièce.
Bien faire attention à l’emplacement
et à l’orientation des fourchettes.
●
Déposer l’ensemble l’arbre principal,
l’arbre secondaire, le tambour et les
fourchettes en tapotant légèrement
l’arbre secondaire à l’aide d’un mar-
teau doux.
CONTROLE
Pignons
1.
Contrôler:
●
Crabot d’accouplement
a
●
Dent de pignon
b
●
Gorge de fourchette
c
Usure/endommagement
→
Remplacer
2.
Contrôler:
●
Joint torique
1
Endommagement
→
Rempla-
cer.
3.
Contrôler:
●
Mouvement des pignons
Pas de douceur
→
Réparer ou
remplacer.
Roulement
1.
Contrôler:
●
Roulement
1
Faire tourner la cage interne
avec le doigt.
Point dur/grippage
→
Rempla-
cer.
PUNTI DI RIMOZIONE
Trasmissione
1.
Rimuovere:
●
Asse principale
1
●
Asse conduttore
2
●
Camma del cambio
●
Forcella del cambio 3
●
Forcella del cambio 2
●
Forcella del cambio 1
NOTA:
●
Rimuovere il gruppo con il collare
3
installato sul basamento.
●
Rimuovere con cautela il gruppo.
Notare la posizione di ogni pezzo. Pre-
stare particolare attenzione alla posi-
zione e al senso delle forcelle del
cambio.
●
Rimuovere l’asse principale, l’asse
conduttore, la camma del cambio e la
forcella del cambio tutti insieme pic-
chiettando leggermente sull’asse con-
duttore della trasmissione con un
martello morbido.
ISPEZIONE
Ingranaggi
1.
Ispezionare:
●
Innesto corrispondente
a
●
Denti dell’ingranaggio
b
●
Scanalatura della forcella del
cambio
c
Usura/danno
→
Sostituire.
2.
Ispezionare:
●
O-ring
1
Danni
→
Sostituire.
3.
Controllare:
●
Movimento degli ingranaggi
Movimento non agevole
→
Riparare o sostituire.
Cuscinetto
1.
Ispezionare:
●
Cuscinetto
1
Far ruotare l’anello interno con
un dito.
Punti rugosi/grippaggio
→
Sostituire.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
GETRIEBE, SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN
TRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO
Summary of Contents for WR250F(N)
Page 600: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2 ...
Page 684: ......
Page 685: ......