w-MEXT
Español
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
83
RU
RU
MF
RU
SA
T
M
AV
RUa
SA
T
M
AV
RUa
SC
SC
IN
OUT
2.2.6
OBSTÁCULOS EN LA CIRCULACIÓN DEL AIRE PARA MÁQUINAS
UNDER/OVER
2.3
CONEXIONES HIDRÁULICAS
La conexión hidráulica a los intercambiadores de agua debe realizarse tal como se define
en la fase de diseño.
Consulte el dibujo dimensional de la máquina para conocer las distancias centrales de los
empalmes.
Las conexiones normalmente se colocan en el lado derecho de la máquina mirando hacia
el frente. El sentido de entrada y salida se resalta mediante placas circulares
2.3.1
DETERMINACIÓN PÉRDIDAS DE CARGA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
El cálculo de las pérdidas de carga del circuito hidráulico debe definirse durante la etapa de
diseño del sistema. Para más información consulte el Manual Técnico de la unidad.
2.3.2
CONEXIÓN HIDRÁULICA A LAS BATERÍAS ALETEADAS
Este diagrama es válido para el circuito hidráulico de los siguientes intercambiadores de
agua fría (baterías con aletas):
baterías principales de las máquinas de agua fría
batería adicional del sistema Dual Fluid
batería de calefacción de agua caliente
Los tubos de entrada y salida de agua pueden identificarse por las placas colocadas
directamente en la máquina.
Durante la fase de diseño prevea el montaje de los siguientes componentes en la línea de
agua de entrada.
RUa - Válvula de interceptación
: para aislar hidráulicamente la máquina de
la plante durante el mantenimiento.
AV - Antivibración
: para aislar las vibraciones que se pueden transmitir
desde la planta.
M - Manómetro
(con llave de detención): indica la presión del agua en la
línea de entrada.
T - Termómetro
: indica la temperatura del agua en la línea de entrada.
SA - Purga de aire
: para eliminar el aire presente en la línea de entrada.
SC - Grifo de drenaje
: para drenar el agua del sistema. Para ser utilizado
también para la fijación de una bomba externa para lavado químico.
MF - Filtro de rejilla:
(con sistema de grifos RU para limpieza de filtros): para
retener las impurezas del sistema (con un grado de filtrado de partículas no
inferior a 140 mesh = 105 micras).
Durante la fase de diseño prevea el montaje de los siguientes componentes en la línea de
agua de salida.
RUa - Válvula de interceptación
: para aislar hidráulicamente la máquina de
la plante durante el mantenimiento.
AV - Antivibración
: para aislar las vibraciones que se pueden transmitir
desde la planta.
M - Manómetro
(con llave de detención): indica la presión del agua en la
línea de entrada.
T - Termómetro
: indica la temperatura del agua en la línea de salida.
SA - Purga de aire
: para eliminar el aire presente en la línea de salida.
SC - Grifo de drenaje
: para drenar el agua del sistema. Para ser utilizado
también para la fijación de una bomba externa para lavado químico.
Instale un depósito de expansión con una válvula de seguridad en el circuito hidráulico. El
dimensionamiento debe diseñarse e implementarse de acuerdo con las leyes vigentes
sobre el tema.
2.3.3
POSICIÓN DE LA BATERÍA DE CALEFACCIÓN DE AGUA
No disponible en caso de versión DF
OVER
UNDER
SALIDA
ENTRADA
1
Intercambiador de enfriamiento principal
2
Intercambiador de calefacción de agua caliente
Agua refrigerada
EN DESPLAZAMIENTO
5000
Dimensiones en milímetros
DESPLAZAMIENTO
DUAL FLUID
La distancia entre la máquina y el techo
permite la extracción de los filtros de aire.
La altura mínima del piso elevado se refiere a
un piso vacío sin obstáculos.
La altura del primer obstáculo no debe
exceder las medidas indicadas. La
distribución de aire con plénum no debe tener
obstáculos para permitir la distribución
correcta del aire.
La altura del primer obstáculo no debe
exceder las medidas indicadas.
2
2
1
1
Summary of Contents for w-MEXT
Page 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Page 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Page 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Page 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Page 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Page 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Page 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Page 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Page 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Page 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Page 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Page 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Page 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Page 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Page 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Page 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Page 242: ......