w-MEXT
Polski
UM_w-MEXT_01_Z_10_20_ML
OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN
201
2
MONTAŻ
2.1
DEMONTAŻ PANELI MASZYNY
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Panele maszyny są wykonane z blachy stalowej i są ciężkie.
Wszystkie czynności związane z demontażem i montażem muszą
być przeprowadzane przy użyciu odpowiednich środków oraz
przez doświadczone, wyszkolone osoby upoważnione do
wykonywania tego typu manewrów.
PANELE MOCOWANE NA ZAWIASACH
Panele mocowane na zawiasach można łatwo zdemontować, aby usprawnić instalację i/lub
konserwację.
2.2
MONTAŻ
NAKAZ
Wszystkie etapy instalacji muszą być integralną częścią całego
projektu.
Przed rozpoczęciem tych etapów, poza określeniem wymagań technicznych, osoba
upoważniona do wykonywania tych czynności musi w razie potrzeby wdrożyć „plan
bezpieczeństwa” w celu ochrony bezpieczeństwa osób bezpośrednio zaangażowanych i
stosować w sposób rygorystyczny normy bezpieczeństwa, ze szczególnym uwzględnieniem
przepisów obowiązujących na ruchomych budowach.
Przed instalacją należy sprawdzić:
czy powierzchnia jest idealnie płaska i gwarantuje stabilność na przestrzeni czasu.
czy w przypadku, gdy maszyna zainstalowana jest na piętrze budynku, ma ono
odpowiednią nośność.
czy jest łatwo osiągalna i dostępna dla wszystkich tych, którzy będą mieć styczność
z maszyną w trakcie planowanego okresu eksploatacji.
czy wszystkie czynności związane z konserwacją i wymianą (zwykłe i nadzwyczajne)
mogą być łatwo przeprowadzane bez ryzyka dla osób i zgodnie z obowiązującymi
przepisami dotyczącymi BHP.
czy przestrzenie objętościowe są odpowiednie, aby umożliwić przepływ powietrza
dla prawidłowego funkcjonowania.
czy przestrzegane są minimalne przestrzenie wymagane do obsługi i kontroli
określone w niniejszej instrukcji.
czy wlot i doprowadzenie powietrza nie są nigdy zatkane, a nawet częściowo
zablokowane.
Maszyna musi być zainstalowana w pomieszczeniach i w nieagresywnej atmosferze.
NAKAZ
W czasie montażu należy przestrzegać ustaleń normy EN 378-3 oraz
obowiązujących przepisów lokalnych, uwzględniając w
szczególności kategorię zajmowania lokali oraz grupę
bezpieczeństwa określoną przez EN 378-1.
2.2.1
POZYCJONOWANIE OVER / WYPORNOŚĆ
Maszyna jest umieszczana bezpośrednio na podłodze.
Zaleca się umieszczenie elastycznej uszczelki gumowej pomiędzy podstawą maszyny a
podłogą na całej powierzchni nośnej, aby zapobiec przenoszeniu hałasu i wibracji. System
Dual Fluid nie zakłada wyporowego doprowadzania powietrza.
Po ustawieniu maszyny należy sprawdzić poziomowanie.
Uszkodzenie niwelacyjne powyżej 5 mm pomiędzy końcami podstawy może powodować
kondensację pary wodnej z tacki ociekowej.
2.2.2
POZYCJONOWANIE UNDER
Maszyna jest umieszczana bezpośrednio na podłodze.
Zaleca się umieszczenie elastycznej uszczelki gumowej pomiędzy podstawą maszyny a
podłogą na całej powierzchni nośnej, aby zapobiec przenoszeniu hałasu i wibracji.
Po ustawieniu maszyny należy sprawdzić poziomowanie.
Uszkodzenie niwelacyjne powyżej 5 mm pomiędzy końcami podstawy może powodować
kondensację pary wodnej z tacki ociekowej.
NAKAZ
Maszyna musi być umieszczona w strefie dostępu dozwolonej tylko
dla OPERATORÓW, KONSERWATORÓW i TECHNIKÓW; w
przeciwnym razie musi być odgrodzona naokoło w odległości co
najmniej dwóch metrów od powierzchni zewnętrznych maszyny
(jeśli jest to możliwe).
Pracownikom INSTALATORA lub ewentualnie innym wizytatorom
musi zawsze towarzyszyć jeden OPERATOR. Z żadnego powodu
nieupoważniony pracownik nie może pozostawać sam w kontakcie z
maszyną.
KONSERWATOR musi ograniczyć się interweniowania na
sterowaniach urządzenia; nie może otwierać żadnego panelu, chyba
że tylko panel dostępu do modułu sterowań. INSTALATOR musi
ograniczyć się do interweniowania na połączeniach między
instalacją a urządzeniem.
Do maszyny można zbliżać się tylko, gdy się wyposażonym w
odpowiednie środki ochrony indywidualnej oraz po przeczytaniu i
zrozumieniu dokumentacji i instrukcji, które powinny znajdować się
zawsze w zasięgu ręki.
Zdejmowany zawias
Sworzeń zamocowany na konstrukcji
Poziomica
Uszczelka
Uszczelka
Poziomic
a
Otworzyć panel i wyjąć od góry kołek żeby uwolnić go z zamocowania.
Summary of Contents for w-MEXT
Page 16: ...w MEXT Italiano UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ISTRUZIONI ORIGINALI 16 ...
Page 31: ...w MEXT English UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 31 ...
Page 46: ...w MEXT Deutsch UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS 46 ...
Page 61: ...w MEXT Français UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 61 ...
Page 76: ...w MEXT Nederlands UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING 76 ...
Page 91: ...w MEXT Español UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 91 ...
Page 106: ...w MEXT Ελληνικά UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 106 ...
Page 121: ...w MEXT Português UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 121 ...
Page 136: ...w MEXT Dansk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 136 ...
Page 151: ...w MEXT Svenska UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING 151 ...
Page 166: ...w MEXT Türkçe UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ORİJİNAL BİLGİLERİN TERCÜMESİ 166 ...
Page 181: ...w MEXT Русский UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 181 ...
Page 196: ...w MEXT Norsk UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 196 ...
Page 211: ...w MEXT Polski UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN 211 ...
Page 226: ...w MEXT Suomi UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 226 ...
Page 241: ...w MEXT Română UM_w MEXT_01_Z_10_20_ML TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE 241 ...
Page 242: ......