background image

 

45 

 

22.05.2018 

Należy przestrzegać informacji dotyczących eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem lub ograniczeń w 

eksploatacji umieszczonych w punktach 41-44. 

70. 

Naklejka bezpieczeństwa: Przełączanie funkcji przez regulator wysokości (64):

 

Przełączanie 

funkcji 

przez 

regulator 

wysokości 

(64).

 

Regulator wysokości (64) przełącza funkcję dźwigu „Chwytak otworzyć / zamknąć“ w dwie różne funkcje 

urządzenia (71) i (72):

 

7

1.  Jeżeli  regulator  wysokości  (64)  jest  wsunięty  (min. 

),  kontener  może  być  pobrany  i 

odstawiony.

 

Haki stałe (67) mogą zostać otwarte i zamknięte.

 

72.  Jeżeli  regulator  wysokości  jest  wysunięty  (maks. 

),  kontener  może  być  opróżniony  a 

podłoże 

kontenera 

można 

otworzyć 

lub 

zamknąć.

 

Haki suwnicowe (68) mogą zostać przesunięte w górę i w dół.

 

73. 

Oznaczenie kolorystyczne 

wskazuje wysunięcie regulatora wysokości (64).

 

 

74. OSTRZEŻENIE

 

Funkcja 

Przełączanie  ciśnienia

 

na  dźwigu  jest  istotnym  elementem  bezpieczeństwa 

uzupełniającym regulator wysokości (64), umożliwiającym uniknięcie upadku kontenera z 

dźwigu, 

także 

przypadku 

błędu 

obsłudze. 

 

Należy zapewnić właściwą instalację.

 

  

Instalowanie przełączania ciśnienia: 

 

Dołączony do dostarczonego urządzenia do opróżniania blok zaworowy (H9) musi zostać zainstalowany 

w obwodzie hydraulicznym przy wybranej funkcji „Otwieranie/zamykanie” (otwieranie/zamykanie podłoża 

kontenera  =  wysunięcie/wsunięcie  siłownika).  W  celu  włączenia  elektromagnesu  konieczne  jest 

przyłącze elektryczne 24V. Upewnić się, że przyłącze „IN” (P) zostało podłączone przy pomocy trójnika 

do przewodu „otwartego”, a przyłącze „OUT” (T) do przewodu „zamkniętego”.

 

 

Obsługa przełączania ciśnienia: 

 

System  pracuje  na  2  poziomach  ciśnienia.  W  trakcie  no

rmalnej eksploatacji (przycisk (74) nie jest 

uruchomiony),  zawór  ograniczający  ciśnienie  (H9.1)  zapobiega  przekroczeniu  ciśnienia  roboczego 

wynoszącego 70 bar. Otwarcie haka stałego jest wykluczone. W przypadku wolno wiszącego kontenera, 

przy uruchomionej 

funkcji  „Otwieranie”  otworzyć się  może  wyłącznie podłoże  kontenera.  Ograniczenie 

ciśnienia  jest  niemożliwe tylko  po  uruchomieniu przycisku  (74)  i dostępne  jest  pełnie  ciśnienie  dźwigu 

(min.  200  bar).  Haki  stałe  otwierają  się  w  funkcji  „Otwieranie”  po  odsta

wieniu kontenera (67) i po 

wsunięciu  regulatora  wysokości,  by  zwolnić  kontener.  Przycisk  (74)  jest  montowany  na  dźwigni 

hydraulicznej lub na układzie obsługi zdalnej, o ile nie jest już dostępny.

 

 

75.

 

Naklejka bezpieczeństwa: Opieranie się o otwarty kontener jest zabronione. 

Podczas opróżniania 

kontener lub podłoże kontenera nie może się w żadnym miejscu opierać 

, w przeciwnym razie 

może  dojść  do  wsunięcia  się  regulatora  wysokości 

. W przypadku wsuni

ęcia  regulatora 

wysokości, haki stałe otwierają się, a podniesiony ładunek spada 

76. Obsługa

 

77. Patrz także dostarczona skrócona instrukcja obsługi.

 

78.  Przed  rozpoczęciem  eksploatacji:  Sprawdzić,  czy  hak  stały  i  hak  suwnicowy  są  całkowicie 

otwarte. 

Jeżeli haki nie są otwarte:

 

 

Urządzenie ustawić na stabilnym podłożu.

 

 

Ramię dźwigu opuścić do takiego poziomu, aby regulator wysokości (64) został całkowicie 

wsunięty.

 

 

Uruchomić funkcje „Otwieranie chwytaka” oraz przycisk funkcyjny przełączania ciśnienia (7

4). 

Hak stały i suwnicowy zostaną otworzone.

 

 

Kontrola: Wskaźnik blokady (67) musi być wsunięty i nie może być widoczny, następnie hak 

suwnicowy (66) zostanie otworzony. 

79. Unieść kontener

 

 

Urządzenie umieścić prostopadle na krzywce tarczowej (80) i tarczy stałej (81) i opuścić, 

aż do 

całkowitego wsunięcia regulatora wysokości

 

Zamknąć hak stały (66):

 

Uruchomić funkcję 

„Zamykanie chwytaka“ 

, ruch zamykający jest 

zatrzymywany automatycznie. 

Kontrola wizualna:

 

Wskaźnik 

blokady (67) musi być widoczny

 

Zamknąć podłoże kontenera: 

Urządzenie unieść za pomocą dźwigu do takiego 

poziomu

, aby 

regulator wysokości został całkowicie wysunięty

. Żółty kolor (73) regulatora wysokości (64) 

musi być widoczny. Uruchomić funkcję

 „Zamykanie chwytaka“: 

Zamknąć hak suwnicowy i 

krzy

wka tarczowa (80) zostanie uniesiona. Ruch zamykający jest zatrzymywany automatycznie. 

Kontener zostanie nieznacznie uniesiony. 

 

OSTRZEŻENIE

 

Nie podnosić kontenera:

 

 

Gdy kontener zawieszony jest tylko na krzywce tarczowej (80) a tarcza stała (81) 

jest widoczna.  

 

Gdy hak stały blokuje się i jest niewłaściwie zawieszony na tarczy stałej (81). 

 

 

Gdy wskaźnik blokady (67) nie jest widoczny. 

 

„Otwieranie haka”: patrz 78. 

82. Opróżnić kontener

 

 

Kontener ustawić powyżej zbiornika. 

 

 

Funkcja „Otwieranie chwytaka”: 

krzywka tarczowa (80) jest opuszczana, podłoże kontenera 

otwarte i kontener opróżniony.

 

 

Podłoże kontenera ponownie zamknąć używając funkcji „Zamykanie chwytaka”.

 

 

 

 

 

83. Odstawić kontener

 

 

Kontener należy ustawić na podłożu w taki sposób, aby regulator wysokości (64) pozostawał 

wysunięty.

 

 

Funkcja „Otwieranie chwytaka”: Krzywka tarczowa (80) jest opuszczana. Ruch otwierający jest 

zatrzymywany automatycznie. 

 

Następnie opuścić ramię dźwigu aż do całkowitego wsunięcia regulatora wysokości.

 

 

Uruchomić funkcje „Otwieranie chwytaka” oraz przycisk funkcyjny przełączania ciśnienia (74). 

Hak stały i suwnicowy zostaną otworzone. Wskaźnik blokady (67) wsuwa się.

 

 

Unieść urządzenie.

 

84. Dane techniczne KM920-12 

85. Wymagania dotyczące urządzenia nośnego

 

 

UWAGA   

Ciśnienie 

robocze 

zależne 

od 

mocy 

litrowej

 

 maks. 

20 MPa (200 bar) przy maks. 75 l/min 

 

od 20 do 37 MPa (200 - 370 bar) przy maks. 40 l/min

 

  

86. Miejsca smarowania 

Gniazdo smarowe zaworowe kulkowe - praska smarowa: 

Silnik obrotowy 

Ułożyskowanie cyli

ndra 

Smar w aerozolu:  

Łożysko ślizgowe

 

Hak suwnicowy 

Hak stały

 

Wskaźnik blokady

 

  

87. Schemat instalacji hydraulicznej  KM920-12 

H1 

Opuszczanie 

H7 

Zawór ograniczający ciśnienie

 

50 bar: Standardowy  

 0 bar: Specjalny 

H2 

Unoszenie 

H3 

Kurek z czopem kulistym ogranicznika 

skoku 

H8 

Zawór ograniczający ciśnienie 130 bar

 

H4 

Zawór ograniczający ciśnienie 200 bar

  H9 

Blok zaworowy 

H5 

Kurek z czopem kulistym regulatora 

wysokości

 

H9.1 

Zawór ograniczający ciśnienie 70 bar

 

H6 

Zawór przeciwzwrotny 

 

 

  

Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie H7 

 

Jeżeli  z  powodu  podwyższonego  poziomu  ciśnienia  zwrotnego  haki  stałe  zamykają  się  samoistnie, 

ciśnienie  nastawcze  zaworu  ograniczającego  ciśnienie  może  być  stopniowo  zwiększane,  aż  hak 

przestanie zamykać się

 samoistnie. 

Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie: 

 

 

Odstawić urządzenie do opróżniania kontenera.

 

 

Otworzyć hak stały (wysunąć siłownik).

 

 

Funkcję otwieranie/zamykanie ustawić w pozycji neutralnej.

 

Obserwować hak stały: Jeżeli hak stały pozostaje otwarty, zawór ograniczający ciśnienie jest ustawiony 

poprawnie. 

Jeżeli hak stały zamyka się samoistnie, proces należy kontynuować.

 

 

Otwieranie przeciwnakrętki kluczem widełkowym (GS, SW15).

 

 

Aby zwiększyć poziom ciśnienia, śrubę o gnieździe sześciokątnym (IS, SW4) należy wykręcić o 

ćwierć obrotu (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara).

 

 

Dokręcić śrubę o gnieździe sześciokątnym oraz przeciwnakrętkę.

 

 

Zamknąć hak stały (wsunąć siłownik).

 

Proces powtarzać dopóki haki stałe pozostają otwarte.

 

Zawór ograniczający ciśnienie

 

GS 

Nakrętka koronowa klucz widełkowy SW15

 

IS 

Śruba o gnieździe sześciokątnym SW4

 

Wymiar L 

przy 50 bar = 8 mm  

przy 0 bar = aż do wykręcenia ogranicznika

 

  

88. Wyszukiwanie usterek KM920-12 

Usterka w działaniu

 

Przyczyna

 

Usunięcie

 

Krzywka tarczowa (65) i 

hak stały (66) nie zamykają 

się

 

Regulator wysokości (64) nie 

wsunięty

 

Wsuwanie regulatora 

wysokości,patrz 70., 76. 

 

Zawór kulkowy do regulatora 

wysokości (H5) uszkodzony

 

Wymienić zawór

 

Hak suwnicowy (65) nie 

zamyka się lub zamyka się 

niecałkowicie

 

Sprężyna kolumnowa pęknięta

 

Wymienić sprężynę kolumnową

 

Jednostka haka 

suwnicowego nie jeździ do 

góry 

Zawór kulkowy do ogranicznika 

skoku (H3) uszkodzony lub 

zablokowany, np. przez 

zakleszczoną dźwignię noskową 

lub uszkodzoną dźwignię (oba 

e

lementy w dźwigni zmiany 

biegów) 

Zawór wyczyścić lub wymienić, 

dźwignię zmiany biegów 

uruchomić, uszkodzone elementy 

wymienić.

 

Zawór ograniczający ciśnienie 

(H7) uszkodzony lub zatkany 

Wyczyścić zawór ograniczający 

ciśnienie lub wymienić.

 

Drąg tłokowy c

ylindra 

hydraulicznego (2) nie 

wyjeżdża

 

Zawór przeciwzwrotny (H6) 

uszkodzony 

Zawór przeciwzwrotny wymienić

 

Mechanizm podłoża kontenera 

zakleszcza się

 

Usunąć blokadę mechanizmu 

podłoża kontenera.

 

Kontener luzuje się 

podczas procesu 

opróżniania

 

Kontener 

opiera się, regulator 

wysokości wsunięty, patrz 75.

 

Kontener musi wisieć wolno 

(regulator wysokości musi być 

wysunięty)

 

Hak nie otwiera się, gdy 

kontener ma zostać 

odstawiony 

Regulator wysokości (64) nie 

wsunięty

 

Wsunąć regulator wysokości

 

Podczas zamykania 

podłoża kontenera 

urządzenie nie wyłącza się 

lub wyłącza się za późno

 

Zamknąć dźwignię noskową (w 

dźwigni zmiany biegów)

 

Punkt przełączenia ustawić za 

pomocą gwintowanego prętu lub 

wymienić dźwignię noskową.

 

Zawór kulkowy ogranicznika skoku 

(H3

) lub element dźwigni zmiany 

biegów uszkodzone 

Wymienić uszkodzony element

 

Haki stałe zamykają się 

samoistnie 

Ciśnienie wyciekającego oleju z 

dźwigu (ciśnienie zwrotne)

 

Ustawić zawór ograniczający 

ciśnienie (Ustawianie zaworu 

ograniczającego ciśnienie H7)

  

Ładunek nie wypada z 

kontenera 

Ładunek kontenera zakleszczył się

 

Zamknąć podłoże kontenera, 

zawartość poluzować potrząsając, 

ponownie spróbować opróżnić.

 

Jeżeli to nie przynosi efektu, 

kontener należy odstawić, osobom 

odpowiedzialnym zlecić otwarcie 

kontenera. 

  

 

OSTRZEŻENIE

 

Pod  podniesionym  kontenerem  lub  w  strefie  zagrożenia  nie  powinny  przebywać  żadne 

osoby.  W  przypadku  blokującego  się  materiału  nie  należy  podejmować  prób  ręcznego 

luzowania przez podłoże kontenera.

 

  

89. Umiejscowienie naklejki 

bezpieczeństwa KM920

-12 

Naklejka bezpieczeństwa 

 

Numer zamówienia 

 

69: System grzybkowy kontenera (wymiary)  

189058125 

70: Przełączanie funkcji 

 

189077101 

75: Opieranie się o otwarty kontener jest zabronione 

 

189078043 

90. 

Kontrola bezpieczeństwa / Next inspection: 

 

189012362 

91. 

Naklejka bezpieczeństwa ogólna

 

189012347 

  

92. Transport KM920-5, KM920-11, KM920-12 

Urządzenie  doczepiane  należy  podczas  przewożenia  samochodem  ciężarowym  zabezpieczyć,  na 

przykład przy pomocy mo

cowania przedstawionego na obrazku.  

Konserwacja KM920-5, KM920-11 oraz KM920-12 

W celu wykonywania napraw lub prac serwisowych można zamówić Podręcznik serwisowy lub Katalog 

części zamiennych.

 

W trakcie wykonywania poszczególnych czynności należy zachować

 

czystość w pobliżu urządzenia.

 

Przyłącza hydrauliczne  i  otoczenie  wyczyścić  przed  otwarciem, by  żadne  zanieczyszczenia  nie mogły 

przedostać się do układu hydraulicznego.

 

Podczas  stosowania  w  podwyższonych  warunkach  roboczych,  np.  eksploatacjach  w 

miejscach o 

ekstremalnym zabrudzeniu, przy eksploatacji wielozmianowej, przy ciężkich wpływach zewnętrznych lub 

podczas  częstej  eksploatacji  w  wodzie  okresy  konserwacji  należy  skrócić  o  połowę  lub  wykonywać 

codziennie. 

Prace konserwacyjne

 

codziennie

 

raz w tygodniu

 

co rok

 

Kontrola przyłączy hydraulicznych pod 

kątem szczelności, ew. dokręcenie

 

 

 

Smarowanie gniazda smarowania 

ciśnieniowego

 

 

 

Kontrola połączeń śrubowych, ew. 

dokręcenie.

 

 

 

Kontrola przewodów hydraulicznych 

pod kątem zapieczenia lub uszkodzeń, 

ew. wymiana. 

Węże hydrauliczne należy 

wymieniać najpóźniej co sześć lat.

 

 

 

Kontrola połączeń sworzniowych i 

elementów zabezpieczających, ew. 

dokręcenie lub wymiana

 

 

 

Kontrola pod kątem zewnętrznych 

pęknięć, zużycia, korozji i 

bezpieczeństwa działania

 

 

 

Kontrola przeprowadzana przez 

rzeczoznawcę zgodnie z przepisami 

dot. bezpieczeństwa i higieny pracy, 

charakterystycznymi dla danego kraju. 

 

 

  

 

OSTRZEŻENIE

 

W  przypadku  wystąpienia  uszkodzeń  nie  wolno  eksploatować  oprzyrządowania 

doczepianego. 

Prace spawalnicze tylko w porozumieniu z producentem i po otrzymaniu 

wskazówek spawania oraz specyfikacji materiału dodatkowego.

 

 

Summary of Contents for KM920-11

Page 1: ...HOOK HYDRAULISCHER HAKEN Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com BOTTLE BANK DISCHARGE UNIT CONTAINERENTLEER GERÄT ...

Page 2: ...nd teilweise nicht bei PALFINGER erhältlich The products shown are partially not available from PALFINGER Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory PALFINGER KINSHOFER PZHH05 PALFINGER KINSHOFER PZC250R PALFINGER KINSHOFER PZC250P ...

Page 3: ...triebsanleitung Operating Instructions 194080928 May 2018 Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstrasse 76 83666 Waakirchen Germany TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 E MAIL info kinshofer com INTERNET www kinshofer com ...

Page 4: ... esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento di una piccola somma Con riserva di modifiche derivanti dal continuo sviluppo del prodotto e dai continui miglioramenti del prodotto Istruzioni per l uso tradotto LT Visos teisės saugomos Be aišk...

Page 5: ...so Seite Page 34 35 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 36 37 LV Lietošanas instrukcija Seite Page 38 39 NL Gebruikshandleiding Seite Page 40 41 NOBruksanvisning Seite Page 42 43 PL Instrukcja obsługi Seite Page 44 45 PT Manual de Instruções Seite Page 46 47 ROManual de exploatare Seite Page 48 49 SK Návod na obsluhu Seite Page 50 51 SL Navodila za uporabo Seite Page 52 53 SV Bruksanvisning Seite ...

Page 6: ...les Bandschlinge oder Stahlseil in Hydraulischen Haken und Anschweißhaken einhängen um die Last gleichmäßig auf beide Haken zu verteilen Hang sling or cable onto both the Hydraulic hook and the welded hook in order to distribute load evenly on both hooks 10 Verwendung von Krangabeln mit Lastöse Use of crane fork with lifting eye KM401 KM414 KM415 11 Verwendung von Wendegabeln ohne Umschaltventil m...

Page 7: ...Die Sicherheitsverriegelung muss wieder in die Bohrung einrasten To move the tines of the Universal fork KM461 the control lever of the switching valve must be on the left hand side For this purpose pull down the safety lock 1 and move the control lever to the left 2 The safety lock must now latch back into the hole 29 Separate Bedienungsanleitung für die Wendegabel KM461 beachten See the separate...

Page 8: ...ring 40 am Container anpassen Festhaken 34 in passenden Positionen abstecken Falls nötig das Abschaltgestänge 53 nachstellen Einstellung kontrollieren die Hubbewegung des Hydraulikzylinders muss stoppen wenn der Festhaken 34 gegen den oberen Anschlag drückt Adjust for the difference in height between the fixed ring 40 and the mobile ring 39 Set fixed hook 34 to the correct position and re adjust t...

Page 9: ...den öffnen schließen Zylinder aus einfahren installiert werden Zum Schalten des Magnets ist ein 24V Elektroanschluss notwendig Sicherstellen dass der IN Anschluss P in der Öffnen Leitung und der OUT Anschluss T in der Schließen Leitung jeweils mit einem T Stück eingebaut wird Install the valve block H9 which is delivered with the discharge unit onto the crane s function open close open close conta...

Page 10: ... monitor 67 will be visible Introduce strain to hold the container bottom closed Raise the unit with the crane so that the height monitor is completely extended yellow markings for height monitor 73 must be visible Use close grab function The mobile hook closes and the mobile disk 80 raises The closing movement stops automatically The container will be raised slightly WARNUNG WARNING Den Container...

Page 11: ...en Vorgang wiederholen bis die Festhaken geöffnet bleiben If the fixed hooks close automatically due to increased back pressure then the pressure setting of the pressure relief valve can be increased gradually until the hooks no longer close by themselves To adjust the pressure relief valve Set down the discharge unit Open the fixed hook extend cylinder Bring the open close function to neutral pos...

Page 12: ...ulisch gesteuerten Aufnehmen und Entleeren von Wertstoffsammelbehälter mit Ringsystem Für den Einsatz am LKW Ladekran ACHTUNG Das Eigengewicht des Containers muss mindestens 30 kg höher sein als die erforderliche Zugkraft um die Ringöse oder Hubscheibe bei frei hängendem Container nach oben zu ziehen Ansonsten werden die Containerklappen nicht geschlossen 38 Ringösen am Container Verwendung nur fü...

Page 13: ...entilblock H5 Kugelhahn zu Höhenkontrolle H9 1 Druckbegrenzungsventil 70 bar H6 Rückschlagventil Druckbegrenzungventil H7 einstellen Falls die Festhaken aufgrund eines erhöhten Rückstaudruckes selbständig schließen kann der Einstelldruck des Druckbegrenzungsventils schrittweise so lange erhöht werden bis sich die Haken nicht mehr selbständig schließen Einstellen des Druckbegrenzungsventils Contain...

Page 14: ...To be used on the HGV loading crane NOTICE The weight of the container must be at least 30 kg heavier than the tensile force required to pull up the ring eye or mobile disk when the container is suspended Otherwise the container flaps will not close 38 Ring system on the container Only use for containers with a ring eyelets with dimensions as displayed 39 Mobile ring 40 Fixed ring 41 Load must han...

Page 15: ... Pressure relief valve 70 bar H6 Non return valve Adjust pressure relief valve H7 If the fixed hooks close autonomously as a result of increased back pressure the set pressure for the pressure relief valve can be increased in stages until the hooks no longer close autonomously Adjusting the pressure relief valve Set down container discharge unit Open the fixed hooks extend the cylinder Move the op...

Page 16: ... Crochet de traction 37 Axe crochet de traction Utilisation conforme L appareil de vidage sert à la prise et au vidage par commande hydraulique de collecteurs de matériaux à système d anneau Pour une utilisation sur la grue de chargement du camion INDICATION Le poids du conteneur doit dépasser d au moins 30 kg la force de traction nécessaire pour soulever les œillets ou le disque mobile dans le ca...

Page 17: ...apes H5 Robinet à boisseau sphérique du contrôle de hauteur H9 1 Limiteur de pression 70 bar H6 Clapet anti retour Régler le limiteur de pression H7 En cas de fermeture automatique des crochets fixes à cause d une pression de refoulement élevée la pression de réglage du limiteur de pression peut être augmentée graduellement jusqu à ce que les crochets ne se ferment plus d eux mêmes Réglage du limi...

Page 18: ...ба по предназначение Уредът за изпразване служи за хидравлично управление на улавянето и изпразването на контейнерите за събиране на вторични суровини с пръстеновидна система За използване с камион кран ВНИМАНИЕ Собственото тегло на контейнера трябва да е с най малко 30 kg по голямо от необходимата опъваща сила за да могат ухото и дисковата гърбица да се издърпат нагоре при висящ контейнер В проти...

Page 19: ...ar H9 Клапанен блок H5 Сферичен кран за контрол на височината H9 1 Предпазен вентил 70 bar H6 Възвратен вентил Настройване на предпазния вентил H7 Ако куките за закрепване се затварят сами поради повишено налягане на обратно подприщване регулиращото налягане на предпазния клапан може да се настройва на стъпки докато куките спрат да се затварят сами Настройване на предпазния вентил Изключване на ур...

Page 20: ...í v souladu s určeným účelem Vyprazdňovací zařízení slouží pro hydraulicky ovládanou manipulaci a vyprazdňování kontejnerů na recyklovatelný odpad s prstencovým systémem Pro používání s autojeřábem OZNÁMENÍ Vlastní hmotnost kontejneru musí být nejméně o 30 kg vyšší než potřebná tažná síla kvůli tažení kruhového oka nebo zdvihacího kotouče při volně zavěšeném kontejneru nahoru Jinak se klapky konte...

Page 21: ...70 bar H6 Zpětný ventil Nastavit přetlakový ventil H7 Jestliže se pevné kotouče vzhledem ke zvýšenému zpětnému tlaku samostatně zavírají je možné postupně zvyšovat nastavovací tlak přetlakového ventilu tak dlouho dokud se háky nepřestanou samostatně zavírat Nastavení přetlakového ventilu Odstavit zařízení pro vyprazdňování kontejnerů Otevřít pevné kotouče vysunout válec Funkci Otevřít Zavřít nasta...

Page 22: ... anvendelsesformål Tømmeudstyret bruges til at løfte og tømme indsamlingsbeholdere med genbrugsmateriale med ringsystem arbejdet er hydraulisk styret Til brug på lastvognens læssekran BEMÆRK Containerens egenvægt skal være min 30 kg højere end den nødvendige trækkraft for at kunne trække ringøskenen eller løfteskiven op når containeren hænger frit Ellers lukkes containerklapperne 38 Ringøsken på c...

Page 23: ...gsventil 70 bar H6 Kontraventil Trykbegrænsningsventil H7 indstilles Hvis de faste kroge lukker af sig selv på grund af et øget ophobet tryk kan indstillingstrykket til trykbegrænsningsventilen øges lidt ad gangen til krogene holder op med at lukke af sig selv Indstilling af trykbegrænsningsventilen Stil container tømmeudstyret fra Åbn de faste kroge cylindere køres ud Stil funktionen Åbn luk i ne...

Page 24: ...ου 34 Γάντζος συγκράτησης 35 Έλασμα αναστολής ρυθμιζόμενο 36 Γάντζος έλξης 37 Μπουλόνι γάντζου έλξης Κατάλληλη χρήση Η συσκευή εκκένωσης χρησιμεύει για την υδραυλικά ελεγχόμενη λήψη και εκκένωση δοχείων συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών με σύστημα δακτυλίων Για χρήση στο γερανό φόρτωσης του φορτηγού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το απόβαρο του κάδου πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 kg υψηλότερο από την απαιτούμενη δύναμη ...

Page 25: ...ους λόγω αυξημένης πίεσης επιστροφής μπορείτε να αυξήσετε σταδιακά τη ρύθμιση πίεσης της βαλβίδας περιορισμού πίεσης μέχρι να μην κλείνουν πλέον μόνοι τους οι γάντζοι Ρύθμιση της βαλβίδας περιορισμού πίεσης Τοποθετήστε κάτω τη συσκευή εκκένωσης του κάδου Ανοίξτε το γάντζο συγκράτησης κύλινδρος εκτεταμένος Θέστε σε ουδέτερη θέση τη λειτουργία Άνοιγμα Κλείσιμο Παρατηρήστε το γάντζο συγκράτησης Εάν ο...

Page 26: ...ar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba cuando está suspendido De lo contrario los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán 38 Anillos de cáncamo en el contenedor Utilización solo para contenedores con anillos de cáncamo con las medidas que se muestran 39 Anillo de elevación 40 Aro fijo 41 La carga debe colgar recta 42 No elevar un contenedor torcido 43 ...

Page 27: ...dor Abrir el gancho fijo extraer cilindro Colocar la función abrir cerrar en una posición neutra Observar los ganchos fijos Si los ganchos fijos permanecen abiertos la válvula de limitadora de presión está bien ajustada Si los ganchos fijos se cierran de manera autónoma continuar con ese proceso Abrir la contratuerca con una llave de horquilla GS SW15 Para aumentar el ajuste de la presión aflojar ...

Page 28: ...alevõtmiseks ja tühjendamiseks Kasutamiseks veoauto laadimiskraanal TEATIS Konteineri omakaal peab olema vähemalt 30 kg suurem kui nõutav tõmbejõud et rõngasaasa või tõsteketast vabalt rippuva konteineri puhul ülespoole tõmmata Vastasel juhul konteineri luuke ei suleta 38 Rõngasaasad konteineril Kasutamine ainult rõngasaasadega konteineritel kujutatud mõõtudega 39 Tõsterõngas 40 Püsirõngas 41 Last...

Page 29: ...tiil 70 bar H6 Tagasilöögiventiil Rõhupiiramisventiili H7 seadistamine Kui püsikonksud sulguvad kõrgendatud paisrõhu tõttu iseseisvalt siis saab rõhupiiramisventiili seaderõhku sammhaaval senikaua tõsta kuni konksud enam iseseisvalt ei sulgu Rõhupiiramisventiili seadistamine Pange konteineritühjendusseade maha Avage püsikonksud sõidutage silinder välja Seadke funktsioon Avamine Sulgemine neutraals...

Page 30: ...raulisesti ohjattuun vastaanottamiseen ja tyhjentämiseen Kuorma autossa olevalla kuormausnosturilla tapahtuvaan käyttöön HUOMAUTUS Kontin omapainon on oltava vähintään 30 kg vaadittavaa vetovoimaa korkeampi rengassilmukan tai nostolevyn vetämiseksi ylös kontin riippuessa vapaasti Muuten kontin luukut eivät sulkeudu 38 Kontissa olevat rengassilmukat Käyttö vain rengassilmukoilla varustetuissa konte...

Page 31: ...seta paineenrajoitusventtiili H7 Mikäli kiinteät koukut sulkeutuvat itsenäisesti paluuvirtauksen kohonneen vastapaineen vuoksi paineenrajoitusventtiilin säätöpainetta voidaan korottaa askelittain niin kauan kunnes koukut eivät enää sulkeudu itsenäisesti Paineenrajoitusventtiilin asetusten tekeminen Pysäytä kontintyhjennyslaite Avaa kiinteät koukut aja sylinterit ulos Vie toimintoa Avaaminen sulkem...

Page 32: ...e spremnika za prikupljanje reciklažnog materijala sustavom prstena Za uporabu na kamionskoj utovarnoj dizalici POZOR Prazna masa kontejnera mora biti najmanje 30 kg veća od potrebne vučne sile kako bi se prstenaste ušice ili podizni diskovi mogli povlačiti prema gore kada kontejner slobodno visi U suprotnom se zaklopke kontejnera neće zatvoriti 38 Prstenaste ušice na kontejneru Uporaba samo za ko...

Page 33: ...Povratni ventil Namještanje ventila za ograničavanje tlaka H7 Ako se fiksirajuće kuke zbog povišenog uspornog tlaka samoinicijativno zatvaraju tlak za namještanje na ventilu za ograničavanje tlaka moguće je postupno povisivati dok se kuke ne prestanu samoinicijativno zatvarati Namještanje ventila za ograničavanje tlaka Položite uređaj za pražnjenje kontejnera Otvorite fiksirajuće kuke izvucite cil...

Page 34: ...hidraulikus vezérlésű felvételére és ürítésére szolgál Teherautó daruval történő használatra ÉRTESÍTÉS A konténer önsúlya legalább 30 kg mal legyen több annál a húzóerőnél amely szabadon függő konténernél a gyűrűs szemek vagy az emelőlemez felfelé húzásához szükséges Ellenkező esetben a konténer billenőfedelei nem záródnak 38 Gyűrűszemek a konténeren Csak gyűrűszemekkel rendelkező a képen látható ...

Page 35: ...omáshatároló szelep beállítási nyomása lépésenként addig növelhető amíg a horog többé már nem zár le magától A nyomáshatároló szelep beállítása Tegye félre a konténerürítő berendezést Nyissa ki a rögzítőhorgot vezesse ki a hengert Helyezze a nyitás zárás funkciót semleges állapotba Figyelje meg a rögzítőhorgot Ha a rögzítőhorog nyitva marad a nyomáshatároló szelep megfelelően van beállítva Ha a rö...

Page 36: ... raccolta di materiale riciclabile con sistema ad anello cioè con golfari Per l impiego su gru di carico per autocarri AVVISO Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione richiesta per tirare verso l alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso liberamente Altrimenti i coperchi del container non si chiudono 38 Golfari sul containe...

Page 37: ...ione di regolazione della valvola di limitazione della pressione può essere gradualmente aumentata fino a quando i ganci non si chiudono più automaticamente Regolazione della valvola di limitazione della pressione Appoggiare l apparecchio di svuotamento del container Aprire i ganci fissi fare uscire il cilindro Portare la funzione Apertura Chiusura in posizione neutra Osservare i ganci fissi Se i ...

Page 38: ...kirtas naudoti su savaeigiu krovimo kranu PRANEŠIMAS Konteinerio savoji masė turi būti bent 30 kg didesnė už reikalingą tempimo jėgą norint žiedinę ąsą arba kėlimo diską patraukti į viršų laisvai kabant konteineriui Kitaip konteinerio sklendės nebus uždarytos 38 Konteinerio žiedinės ąsos Naudojimas tik konteineriams su žiedinėmis ąsomis kurių matmenys pavaizduoti 39 Kėlimo žiedas 40 Fiksuotas žied...

Page 39: ... savaime slėgio ribojimo vožtuvo nustatomą slėgį palaipsniui galima didinti tol kol kabliai savaime nebeužsidarys Slėgio ribojimo vožtuvo nustatymas Išjunkite konteinerio ištuštinimo įrenginį Atidarykite fiksuotus kablius ištraukite cilindrą Atidarymo uždarymo funkciją nustatykite į neutralią padėtį Fiksuotų kablių stebėjimas Jei fiksuoti kabliai lieka atidaryti vadinasi slėgio ribojimo vožtuvas n...

Page 40: ...tvertnes ar gredzenu sistēmu pacelšanai un iztukšošanai Izmantošanai ar autoceltni IEVĒRĪBAI Konteinera pašmasai jābūt vismaz par 30 kg lielākai nekā vajadzīgajam vilcējspēkam lai gredzena osu vai diskveida izcilni brīvi iekārtam konteineram vilktu uz augšu Pretējā gadījumā konteinera aizvari neaizveras 38 Gredzenu osas pie konteinera Izmantošanai tikai konteineram ar gredzenu osām un norādītajiem...

Page 41: ...ras patstāvīgi spiediena ierobežošanas vārsta spiediena iestatījumu var pakāpeniski palielināt tiktāl līdz āķis vairs patstāvīgi neaizveras Spiediena ierobežošanas vārsta iestatīšana Novietojiet konteinera iztukšošanas ierīci Atveriet fiksācijas āķi cilindrs izvirzīts Ieslēdziet neitrālā pozīcijā funkciju Atvērt aizvērt Fiksācijas āķa novērošana Ja fiksācijas āķis paliek atvērts spiediena ierobežo...

Page 42: ...t voor het hydraulisch aangestuurd opnemen en lossen van afvalverwerkingscontainers met ringsysteem Voor gebruik op de vrachtwagenlaadkraan AANWIJZING Het eigengewicht van de container moet ten minste 30 kg hoger zijn dan de vereiste trekkracht om de ringhogen of hefschijf bij een vrij hangende container omhoog te kunnen trekken Anders zullen de containerkleppen niet worden gesloten 38 Ringogen op...

Page 43: ...e H9 1 Drukbegrenzingsklep 70 bar H6 Terugslagklep Drukbegrenzingsklep H7 instellen Als de vaste haken op basis van een verhoogde tegendruk zelfstandig kunnen sluiten kan de insteldruk van de drukbegrenzingsklep stapsgewijs dusdanig lang worden verhoogd tot de haken niet meer zelfstandig sluiten Instellen van de drukbegrenzingsklep Container losapparaat neerzetten Vaste haken openen cilinder uitsc...

Page 44: ...k 35 Anslagsplate justerbar 36 Trekkrok 37 Bolt trekkrok Tiltenkt bruk Tømmeenheten brukes til hydraulisk styrt opptak og tømming av materialbeholdere med ringsystem Til bruk på lastebilmontert lastekran LES DETTE Containerens egenvekt må være minst 30 kg høyere enn den nødvendige trekkraften for å trekke opp maljen eller eksenterskiven ved fritt hengende container Ellers lukkes ikke containerluke...

Page 45: ...kbegrensningsventil 70 bar H6 Tilbakeslagsventil Stille inn trykkbegrensningsventil H7 Hvis festekrokene lukkes selvstendig grunnet økt returtrykk kan innstillingstrykket til trykkbegrensningsventilen økes trinnvist frem til krokene ikke lenger lukkes selvstendig Innstilling av trykkbegrensningsventilen Sett ned container tømmeenheten Åpne festekrokene kjøre ut sylinder Sett funksjonen åpne lukke ...

Page 46: ...iem Urządzenie do opróżniania służy do hydraulicznie sterowanego podnoszenia i opróżniania pojemników do recyklingu odpadów w systemie pierścieniowym Do zastosowania na żurawiach załadunkowych samochodów ciężarowych NOTYFIKACJA Ciężar własny kontenera musi być przynajmniej o 30 kg większy od wymaganej siły pociągowej by w przypadku wolno wiszącego kontenera uchwyty lub tarczę podnoszącą pociągnąć ...

Page 47: ...enie 130 bar H4 Zawór ograniczający ciśnienie 200 bar H9 Blok zaworowy H5 Kurek z czopem kulistym regulatora wysokości H9 1 Zawór ograniczający ciśnienie 70 bar H6 Zawór przeciwzwrotny Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie H7 Jeżeli z powodu podwyższonego poziomu ciśnienia zwrotnego haki stałe zamykają się samoistnie ciśnienie nastawcze zaworu ograniczającego ciśnienie może być stopniowo zwi...

Page 48: ...raulicamente controladas de recipientes coletores de materiais com um sistema anelar Para utilização num guindaste de veículo pesado INDICATIÓN A tara do contentor deve ser no mínimo 30 kg superior à força de tração necessária para puxar para cima os ilhós ou discos de elevação no caso de contentor livremente suspenso Caso contrário as portas do contentor não serão fechadas 38 Ilhós no contentor U...

Page 49: ...ste da válvula de limitação da pressão até que os ganchos deixem de fechar autonomamente Ajuste da válvula de limitação da pressão Desligar o aparelho de descarga de contentores Abrir os ganchos fixos extrair os cilindros Colocar a função Abrir Fechar na posição neutra Observar os ganchos fixos se os ganchos fixos permanecerem abertos é porque a válvula de limitação da pressão está corretamente aj...

Page 50: ...rmă cu destinaţia Aparatul de golire servește la primirea și golirea comandate hidraulic ale recipientului de colectare a materialelor valoroase cu sistem de inele Pentru folosirea la macaraua de încărcare de pe camion ATENŢIE Masa proprie a containerului trebuie să fie cel puţin cu 30 kg mai mare decât forţa de tracţiune necesară pentru a trage în sus agrafele inelare sau discul cu camă când cont...

Page 51: ...4 Supapă de limitarea presiunii 200 bar H9 Bloc de supape H5 Robinet cu bilă la dispozitivul de control al înălţimii H9 1 Supapă de limitarea presiunii 70 bar H6 Supapă de reţinere Reglarea supapei de limitare a presiunii H7 Dacă din cauza unei presiuni de retenție crescute cârligele fixe se închid singure presiunea de reglare a supapei de limitarea a presiunii poate fi mărită treptat până când câ...

Page 52: ...u Použitie podľa určenia Vyprázdňovacie zariadenie slúži na hydraulicky riadené zachytenie a vyprázdnenie zberných nádob surovín s prstencovým systémom Pre použitie na nakladacom žeriave nákladného automobilu OZNÁMENIE Vlastná hmotnosť kontajnera musí byť najmenej o 30 kg vyššia ako potrebná ťažná sila aby pri voľne visiacom kontajneri vytiahla prstencové oko alebo zdvíhací kotúč nahor V opačnom p...

Page 53: ...avenie pretlakového ventilu H7 Ak sa z dôvodu zvýšeného spätného tlaku pevné háky sami zatvoria nastavovací tlak pretlakového ventilu je možné postupne zvyšovať dovtedy kým sa háky už sami nezatvoria Nastavenie pretlakového ventilu Odstavte vyprázdňovacie zariadenie kontajnerov Otvorte pevné háky vysuňte valce Uveďte funkciu Otvoriť Zatvoriť do neutrálnej polohy Sledujte pevné háky Ak pevné háky z...

Page 54: ...nik vlečnega kavlja Namenska uporaba Naprava za praznjenje je namenjena hidravlično krmiljenemu dviganju in praznjenju zbirnih zabojnikov za reciklažni material s sistemom obročev Za uporabo na tovornem žerjavu na tovornjaku OBVESTILO Lastna teža zabojnika mora biti vsaj 30 kg večja od potrebne vlečne sile da se pritrdilno uho ali dvižni disk povleče navzgor ko zabojnik prosto visi V nasprotnem pr...

Page 55: ...i ventil Nastavljanje ventila za omejevanje tlaka H7 Če se fiksni kavlji zaradi povišanega zastojnega tlaka samodejno zapirajo lahko nastavitveni tlak ventila za omejevanje tlaka korakoma povišujete tako dolgo da se kavlji ne zapirajo več samodejno Nastavljanje ventil za omejevanje tlaka Odložite napravo za praznjenje zabojnikov Odprite fiksne kavlje valj pomaknite ven Funkcijo za odpiranje zapira...

Page 56: ...inerns egenvikt måste vara minst 30 kg över den dragkraft som krävs för att dra ringöglan eller lyftskivan uppåt när containern hänger fritt I annat fall kommer containerns luckor inte att stängas 38 Ringöglor på container Endast för container med ringöglor ned de mått som anges 39 Lyftring 40 Fastmonterad ring 41 Lasten måste hänga rakt 42 Lyft inte en container som står snett 43 Dra inte längs e...

Page 57: ...da trycket i övertrycksventilen gradvis ökas tills fastsättningshakarna inte längre stänger sig själva Inställning av övertrycksventilen Placera containern tömningsredskapet Öppna fastsättningshakarna cylindern dras ut För funktionen Öppna stäng till neutralläge Observera fastsättningshakarna Om fastsättningshakarna förblir öppna är övertrycksventilen korrekt inställd När fastsättningshakarna stän...

Page 58: ...en halka cıvatayı veya kaldırma diskini yukarı çekmek için konteynerin ağırlığı gerekli çekme kuvvetinden en az 30 kg fazla olmalıdır Aksi takdirde konteyner kapakları kapanmaz 38 Konteynerdeki kopçalar Sadece aşağıda belirtilen ölçülere sahip kopçalı konteyner için kullanım 39 Kaldırma halkası 40 Sabit halka 41 Yük düz asılmalı 42 Eğik duran konteyneri yukarı kaldırmayın 43 Yer boyunca çekmeyin 4...

Page 59: ... basıncı nedeniyle kendiliğinden kapanıyorsa kanca kendiliğinden kapanmayacak şekilde basınç sınırlama valfinin ayarı adım adım yükseltilebilir Basınç sınırlama valfinin ayarlanması Konteyner boşaltma cihazını yere indirin Sabit kancayı açın silindiri dışarı sürün Açma kapama fonksiyonunu nötr konumuna getirin Sabit kancanın gözlemlenmesi Sabit kanca açık kalırsa basınç sınırlama valfi doğru ayarl...

Page 60: ...3310 1740 2440 M39 3050 4290 2250 3164 M42 4500 3320 M48 6500 4795 Sicherungsschrauben und Muttern Reibwert 0 125 Locking screws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl St...

Page 61: ...ter Threaded coupling nut Größe Size Nm ft lbs F F F T 7 16 20 in 4 15 17 10 8 12 5 2 3 8 9 16 18 in 6 27 30 19 6 22 0 1 3 4 16 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 ...

Page 62: ...After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Page 63: ...előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES DEKLARAC...

Page 64: ......

Page 65: ...chinery DIN EN 474 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Prot...

Page 66: ...000 Fax 64 7 574 8030 Email sales dohertydirect net www dohertydirect net France France S A R L 8 Bis rue Gabriel Voisin CS 40003 F 51688 Reims Cedex 2 Tel 33 0 3 88 39 55 00 Fax 33 0 3 88 79 06 75 Email sales france kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www aug...

Reviews: