background image

 

24 

 

22.05.2018 

   

 Español 

 

Antes de la puesta en marcha debe haberse leído y comprendido el manual de 

instrucciones. 

Este manual de instrucciones es vál

ido únicamente en combinación con el folleto 

"Indicaciones de seguridad", incluido con cada equipo auxiliar.

 

El presente manual de instrucciones se ha elaborado para el equipo auxiliar sin 

motor de giro. Véase el manual de instrucciones aparte del motor de giro o de otros 

equipos empleados.

 

La inobservancia de este manual de instrucciones puede provocar accidentes y períodos 

de inactividad, así como la pérdida de la garantía. 

 
Gancho de carga hidráulico KM920-5 para los accesorios y las cargas con ojales, con 

cáncamos, con ganchos de soldadura opcionales para el transporte de cargas por medio de 

eslinga o cable de acero

 

  

Referencias numéricas: véase el apartado NEUTRO

 

Identificación de las piezas

 

1. 

Motor de giro, 

2. 

Cilindros, 

3. 

Ganchos hidráulicos,

 4. 

Ganchos de soldadura (opcional), 

5. 

Nº de serie 

indicado, 

6. 

Placa de características 

Uso previsto 

El gancho hidráulico sirve para recoger horquillas de grúa con toma de ganchos de grúa existentes y 

para soltar seguidamente las cargas hidráulicamente. Como opción, puede equiparse con un gancho de 

soldadura y para la toma de carga pueden utilizarse cuerdas, correas de tracción, etc., por ejemplo. 

Para su empleo en el camión de la grúa de carga.

 

Limitaciones del uso previsto  

Para cargas de hasta 4500 kg máximo  

Tener en cuenta un posible mal uso o las limitaciones de utilización contenidas en 41-44. 

 

ADVERTENCIA 

No utilice el gancho de carga hidráulico KM920

-5 para el vaciado de contenedores. 

 

Manejo

 

7.

Abrir el gancho, la carga está en el suelo. Cerrar el gancho mediante el sistema hidráulico de la grúa.

 

Cargar el gancho levantando el 

brazo de la grúa, la carcasa se eleva aproximadamente 18

 mm. 

Sistema mecánico de fijación encaja e impide abrir el gancho. 

Se visualiza el indicador de bloqueo. 

8. 

El gancho solo puede abrirse si no tiene carga. 

Al bajar la carga, se suelta el sistema de fijación mecánica. 

Abrir el gancho con el sistema hidráulico de la grúa.

 

Ya no se visualiza el indicador de bloqueo. 

9. 

Colgar la eslinga de correa o el cable de acero en ambos ganchos, los ganchos hidráulicos y los 

ganchos soldados, para que la carga se reparta homogéneamente en ambos ganchos.   

10. 

Utilización de horquillas de grúa equipadas con un cáncamo de carga.

 

11. 

Utilización de horquillas giratorias KM461 (sin válvula de inversión) equipadas con un cáncamo de 

carga.  

Instalación 

 

Montar el equipo auxiliar con un motor de giro y una suspensión superior en cardán en el 

portaherramientas. En uso sin motor de giro, el equipo auxiliar también debe montarse con una 

suspensión superior en cardán en el portaherramientas. 

12. Datos técnicos para ganchos hidráulicos: 

13. 

Requisitos del portaherramientas: Presión de servicio máx. 37 MPa (370 bar),  

Potencia unitaria de litros recomendada 2 - máx. 10 l/min  

14. 

Carga útil máx. 4500 kg 

 

15. 

Tipo, 

16. 

Peso sin motor de giro 

17. 

KM920-5 para accesorios de montaje y cargas con cáncamos, 

18. 

sin ganchos de soldadura,  

19. 

KM920-5 para horquilla giratoria KM461 con válvula de conmutación  

20. 

Plan hidráulico estándar 

21.

 (A) Abrir gancho, 

22.

 (B) Cerrar gancho, 

23. 

(C) Válvula de retorno, 

24.

 (Z) Tubería de desbloqueo  

25. 

Puntos de engrase: Espray de grasa en la guía de los ganchos, en la zona de la flecha; racor de 

engrase en el perno de los ganchos, véase flecha. 

 

26. Utilización de horquilla giratoria KM461 con válvula de conmutación

 

Para conmutar entre el manejo del gancho hidráulico KM920-5 y la horquilla giratoria KM461: Abrir el 

gancho, la carga está en el suelo. 

27. 

Para accionar el gancho hidráulico, la palanca de control de la válvula de conmutación debe estar a 

la derecha. Para ello, tirar hacia abajo (1) del bloqueo de seguridad y mover la palanca de control hacia 

la derecha (2). El bloqueo de seguridad deberá volver a encastrarse en el orificio. Cerrar o abrir el 

gancho hidráulicamente. 

28. 

Para poder mover los dientes de la horquilla giratoria, la palanca de control debe estar a la izquierda 

de la válvula de conmutación. Para ello, tirar hacia abajo (1) del bloqueo de seguridad y mover la 

palanca de control hacia la izquierda (2). 

29. 

Tener en cuenta las instrucciones de uso separadas para la horquilla giratoria KM461. 

30. 

Plan hidráulico de la horquilla giratoria KM461 con válvula de conmutación 

31. 

Conexiones 

hidráulicas de la válvula de conmutación (SV) 

32. 

Conexiones hidráulicas 

33. Abreviaturas

 

SV: 

Válvula de conmutación, 

SL: 

Palanca de control  

Conexiones en la válvula de conmutación  

 

conectar con 

 

A: 

 

Cerrar conexión 

Conexión (→←) al motor de giro

 

B: 

 

Abrir conexión 

Conexión (→←) al motor de giro

 

C: 

 

Cerrar el gancho KM920-5 

Cilindro del gancho hidráulico KM920-5 

D: 

 

Abrir el gancho KM920-5 

Cilindro del gancho hidráulico KM920-5 

E: 

 

Cerrar el diente KM461 

Cilindro de la horquilla giratoria KM461 

mediante acoplamiento hidráulico 

F:

 

Abrir el diente KM461  

Cilindro de la horquilla giratoria KM461 

mediante acoplamiento hidráulico 

  

Plan de búsqueda de fallos KM920

-5  

Avería

 

Causa

 

Reparación 

 

El gancho no se 

puede abrir 

El gancho está debajo de la carga 

Bajar brazo de grúa

 

Resorte de presión roto 

Sustituir resorte 

Bloqueo por cuerpo extraño dentro 

del aparato 

Retirar cuerpo extraño  

Perno bloqueado 

Lubricar con espray de grasa las superficies 

de la guía del perno 

La barra del émbolo no retrocede 

Comprobar la válvula de retorno y cambiar 

en caso necesario 

 
KM920-11 aparato de vaciado para contenedores con cáncamos

 

  

Referencias numéricas: véase el apartado NEUTRO

 

Identificación de las piezas

 

1. 

Motor de giro, 

2. 

Cilindro, 

5. 

Nº de serie indicado, 

6. 

Placa de características, 

34. 

Ganchos fijos, 

35. 

Chapa de tope ajustable, 

36. 

Ganchos de tracción, 

37. 

Pernos de los ganchos de tracción 

Uso previsto 

El equipo de vaciado sirve para recoger y vaciar por control hidráulico el depósito colector de material 

con sistema anular. Para su empleo en la grúa de carga del camión.

 

 

INDICACIÓN 

La tara del contenedor debe ser al menos 30 kg mayor que la fuerza de tracción requerida 

para levantar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba 

cuando está suspendido. 

De lo contrario, los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán. 

  

38. Anillos de cáncamo en el contenedor

 

Utilización solo para contenedores con anillos de cáncamo con las medidas que se muestran. 

39. 

Anillo de elevación, 

40.

 Aro fijo 

 

41. 

La carga debe colgar recta 

42. 

No elevar un contenedor torcido

 

43. 

No arrastrar por el suelo

 

44. 

No elevar con cadenas ni cuerdas

 

  

45. Manejo KM920-11 

46. Suspensión en el contenedor: 

 

Suspender el gancho fijo (34) lateralmente al aro fijo (40) del contenedor,de manera que el aro de 

elevación (39) del contenedor quede centrado debajo del perno (37). 

 

47. ADVERTENCIA   

Carga 

útil 

(34) 

máx. 

1000 

kg. 

 

En  aplicación  correcta  el  gancho  fijo  solo  se  carga  con  el  peso

  en vacío del 

contenedor.

 

  

48. Bloquear: 

La función ‘‘Cerrar pinza’’ permite oscilar al gancho de tracción (36) en el aro de 

elevación (39) y tira de este hacia arriba, en dirección a la carcasa del aparato de vaciado. 

49. Vaciar el contenedor: 

La función ‘‘Abrir pinza’’ permite bajar el gancho de tracción y abrir el fondo 

del contenedor. Volver a cerrar el fondo del contenedor con la función ‘‘Cerrar pinza’’ 

50. Colocar y desbloquear el contenedor:

  Colocar el contenedor en el suelo y accionar la función 

"Abrir pinza" hasta que el gancho de tracción esté completamente girando hacia fuera. Desenganchar el 

gancho fijo oscilando el brazo de la grúa.

 

51. Ajustes 

 

52. 

Adaptar la diferencia de altura entre en aro de elevación (39) y el fijo (40) en el contenedor: Delimitar 

el gancho fijo (34) en las posiciones adecuadas. En caso necesario, reajustar las varillas de 

desconexión (53). 

controlar el ajuste: hay que parar el movimiento de elevación del cilindro hidráulico si el gancho fijo (34) 

presiona contra el tope superior. 

53. 

Varillas de desconexión 

54. 

Adaptar la distancia de los aros del contenedor (39) y (40): Soltar los tornillos de fijación (55) y 

reajustar la chapa de tope (35). Apretar los tornillos de fijación (55) con un par de apriete de 390 Nm.

 

55. 

Tornillos de apriete  

56. 

Ajuste de la válvula de limitación de presión en el bloque de control 

Función ‘‘Elevar’’  

Función ‘‘Bajar’’  

120 bar a 30 l/min 

65 bar a 30 l/min 

145 bar a 60 l/min 

80 bar a 60 l/min 

  

 

57. Datos técnicos KM 920-11:  

58. 

Elevación máx. del gancho 

59. 

Requisitos del portaherramientas 

 

ATENCIÓN   

Presión  de  servicio  en  función  de  la  potencia  unitaria  por  litro

 

    máx. 20 MPa (200 bar) con máx. 75 l/min 

 

   20 - 37 MPa (200 - 370 bar) con máx. 40 l/min

 

  

60. Puntos de engrase KM920-11 como los marcados con flechas: 

Racor de engrase en motor de giro 

Grasa en espray de la guía del gancho fijo 

Racor de engrase del cojinete del cilindro 

Grasa en espray en el gancho de tracción del 

bulón principal 

 

Engrasar los topes (61) del gancho de tracción 

  

62. Comprobación del desgaste del gancho de tracción

 

Asegurarse de que el grosor mínimo del material en el gancho de tracción no sea demasiado delgado, 

como se muestra. De lo contrario, reemplazarlo. 

63. Plan de conexiones hidráulicas KM920-11

 

Plan de búsqueda de fallos KM920

-11  

Avería

 

Causa

 

Reparación 

 

El gancho de tracción (36) 

no sube 

Válvula de desconexión 

accionada 

Tirar de los ganchos fijos (34) hacia 

abajo elevando la grúa, para que la 

guía pueda marchar 

Los ganchos de tracción 

(36) retrasan su basculación 

o no la terminan 

Volver a cerrar el tope (61) o 

el pasador del cilindro (37-2) 

  

Los ganchos de elevación 

(36) no se abren o no se 

abren por completo 

El resorte de torsión (37-1) 

está roto o el perno (37) está 

dilatado y marchan mal 

reponer,  

limpiar y engrasar 

La barra del émbolo no se 

extiende, el gancho de 

tracción se queda arriba 

Las varillas del contenedor 

están atascadas,  

la válvula de retorno no se 

desbloquea 

hacer que marche. 

Comprobar la válvula de limitación de 

presión B (véase 56), hablar con el 

fabricante 

Las varillas atascadas del 

contenedor se arquean 

El aparato alcanza 

demasiada fuerza 

Comprobar la válvula de limitación de 

presión A y B (véase 56), hablar con el 

fabricante 

 
KM920-12: aparato de vaciado para contenedores con sistema Pilz 

 

  

Referencias numéricas: véase el apartado NEUTRO 

 

Identificación de las piezas

 

1. 

Motor de giro, 

2. 

Cilindro, 

5. 

Nº de serie indicado, 

6. 

Placa de características, 

64. 

Control de altura, 

65. 

Gancho de elevación, 

66. 

Ganchos fijos, 

67. 

Indicador de bloqueo 

Véase también el posicionamiento del adhesivo de seguridad (90) 

Uso previsto 

El aparato de vaciado sirve para recoger y vaciar por control hidráulico los recipientes colectores de 

material 

con sistema de seta. Para su empleo en la grúa de carga del camión.

 

Cualquier otro uso será considerado un uso inapropiado del equipo auxiliar y puede ocasionar 

situaciones peligrosas, fallos de funcionamiento y la pérdida de la garantía. 

Durante el vaciado, el contenedor de reciclaje elevado debe estar suspendido por encima del 

contenedor del camión lo más cerca posible de este, para evitar que el material caiga al suelo. 

Se recomienda controlar el equipo con un mando a distancia para poder ver mejor las funciones. 

 

INDICACIÓN 

La tara del contenedor debe ser al menos 30 kg mayor que la fuerza de tracción requerida 

para levantar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba 

cuando está suspendido. 

De lo contrario, los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán. 

  

68. Sistema Pilz en el contenedor  

Utilización solo para contenedores con sistema Pilz, con las medidas mostradas y que lleven el 

adhesivo de seguridad «Aros fijos y de elevación originales de Kinshofer» (69). Véase  90. 

Tener en cuenta un posible mal uso o las limitaciones de la utilización contenidas en 41-44. 

70. Adhesivos de seguridad: Conmutación de la función mediante control de altura (64):

 

Conmutación de la función mediante control de altura (64). 

El control d

e  altura  (64)  conmuta  la  función  de  la  grúa  ‘‘Abrir  /Cerrar  cuchara’’  con  dos  funciones 

diferentes de equipos (71) y (72): 

71. Una vez iniciado el control de altura (64) (mín. 

), puede recogerse y depositarse el 

contenedor.

 

Los ganchos fijos (67) podrán abrirse y cerrarse. 

72. Una vez extendido el control de altura (máx. 

), ya puede vaciarse el contenedor y abrirse y 

cerrarse el fondo del mismo.

 

Los ganchos de elevación (68) podrán moverse arriba y abajo. 

73. 

La señalización a color 

muestra el control de altura (64) extendido. 

 

 

Summary of Contents for KM920-11

Page 1: ...HOOK HYDRAULISCHER HAKEN Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstr 76 83666 Waakirchen GERMANY TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 INTERNET www kinshofer com E MAIL info kinshofer com BOTTLE BANK DISCHARGE UNIT CONTAINERENTLEER GERÄT ...

Page 2: ...nd teilweise nicht bei PALFINGER erhältlich The products shown are partially not available from PALFINGER Eine Umschlüsselung zwischen PALFINGER und KINSHOFER Type finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes A transcoding between PALFINGER and KINSHOFER Type you can find on the type plate of the accessory PALFINGER KINSHOFER PZHH05 PALFINGER KINSHOFER PZC250R PALFINGER KINSHOFER PZC250P ...

Page 3: ...triebsanleitung Operating Instructions 194080928 May 2018 Hersteller Manufacturer Kinshofer GmbH Hauptstrasse 76 83666 Waakirchen Germany TEL 49 0 8021 88 99 0 FAX 49 0 8021 88 99 37 E MAIL info kinshofer com INTERNET www kinshofer com ...

Page 4: ... esplicito del produttore questa documentazione non può essere riprodotta modificata tradotta salvata digitalmente o trasmessa a terzi Le copie possono essere acquistate dal produttore dietro il pagamento di una piccola somma Con riserva di modifiche derivanti dal continuo sviluppo del prodotto e dai continui miglioramenti del prodotto Istruzioni per l uso tradotto LT Visos teisės saugomos Be aišk...

Page 5: ...so Seite Page 34 35 LT Naudojimo instrukcija Seite Page 36 37 LV Lietošanas instrukcija Seite Page 38 39 NL Gebruikshandleiding Seite Page 40 41 NOBruksanvisning Seite Page 42 43 PL Instrukcja obsługi Seite Page 44 45 PT Manual de Instruções Seite Page 46 47 ROManual de exploatare Seite Page 48 49 SK Návod na obsluhu Seite Page 50 51 SL Navodila za uporabo Seite Page 52 53 SV Bruksanvisning Seite ...

Page 6: ...les Bandschlinge oder Stahlseil in Hydraulischen Haken und Anschweißhaken einhängen um die Last gleichmäßig auf beide Haken zu verteilen Hang sling or cable onto both the Hydraulic hook and the welded hook in order to distribute load evenly on both hooks 10 Verwendung von Krangabeln mit Lastöse Use of crane fork with lifting eye KM401 KM414 KM415 11 Verwendung von Wendegabeln ohne Umschaltventil m...

Page 7: ...Die Sicherheitsverriegelung muss wieder in die Bohrung einrasten To move the tines of the Universal fork KM461 the control lever of the switching valve must be on the left hand side For this purpose pull down the safety lock 1 and move the control lever to the left 2 The safety lock must now latch back into the hole 29 Separate Bedienungsanleitung für die Wendegabel KM461 beachten See the separate...

Page 8: ...ring 40 am Container anpassen Festhaken 34 in passenden Positionen abstecken Falls nötig das Abschaltgestänge 53 nachstellen Einstellung kontrollieren die Hubbewegung des Hydraulikzylinders muss stoppen wenn der Festhaken 34 gegen den oberen Anschlag drückt Adjust for the difference in height between the fixed ring 40 and the mobile ring 39 Set fixed hook 34 to the correct position and re adjust t...

Page 9: ...den öffnen schließen Zylinder aus einfahren installiert werden Zum Schalten des Magnets ist ein 24V Elektroanschluss notwendig Sicherstellen dass der IN Anschluss P in der Öffnen Leitung und der OUT Anschluss T in der Schließen Leitung jeweils mit einem T Stück eingebaut wird Install the valve block H9 which is delivered with the discharge unit onto the crane s function open close open close conta...

Page 10: ... monitor 67 will be visible Introduce strain to hold the container bottom closed Raise the unit with the crane so that the height monitor is completely extended yellow markings for height monitor 73 must be visible Use close grab function The mobile hook closes and the mobile disk 80 raises The closing movement stops automatically The container will be raised slightly WARNUNG WARNING Den Container...

Page 11: ...en Vorgang wiederholen bis die Festhaken geöffnet bleiben If the fixed hooks close automatically due to increased back pressure then the pressure setting of the pressure relief valve can be increased gradually until the hooks no longer close by themselves To adjust the pressure relief valve Set down the discharge unit Open the fixed hook extend cylinder Bring the open close function to neutral pos...

Page 12: ...ulisch gesteuerten Aufnehmen und Entleeren von Wertstoffsammelbehälter mit Ringsystem Für den Einsatz am LKW Ladekran ACHTUNG Das Eigengewicht des Containers muss mindestens 30 kg höher sein als die erforderliche Zugkraft um die Ringöse oder Hubscheibe bei frei hängendem Container nach oben zu ziehen Ansonsten werden die Containerklappen nicht geschlossen 38 Ringösen am Container Verwendung nur fü...

Page 13: ...entilblock H5 Kugelhahn zu Höhenkontrolle H9 1 Druckbegrenzungsventil 70 bar H6 Rückschlagventil Druckbegrenzungventil H7 einstellen Falls die Festhaken aufgrund eines erhöhten Rückstaudruckes selbständig schließen kann der Einstelldruck des Druckbegrenzungsventils schrittweise so lange erhöht werden bis sich die Haken nicht mehr selbständig schließen Einstellen des Druckbegrenzungsventils Contain...

Page 14: ...To be used on the HGV loading crane NOTICE The weight of the container must be at least 30 kg heavier than the tensile force required to pull up the ring eye or mobile disk when the container is suspended Otherwise the container flaps will not close 38 Ring system on the container Only use for containers with a ring eyelets with dimensions as displayed 39 Mobile ring 40 Fixed ring 41 Load must han...

Page 15: ... Pressure relief valve 70 bar H6 Non return valve Adjust pressure relief valve H7 If the fixed hooks close autonomously as a result of increased back pressure the set pressure for the pressure relief valve can be increased in stages until the hooks no longer close autonomously Adjusting the pressure relief valve Set down container discharge unit Open the fixed hooks extend the cylinder Move the op...

Page 16: ... Crochet de traction 37 Axe crochet de traction Utilisation conforme L appareil de vidage sert à la prise et au vidage par commande hydraulique de collecteurs de matériaux à système d anneau Pour une utilisation sur la grue de chargement du camion INDICATION Le poids du conteneur doit dépasser d au moins 30 kg la force de traction nécessaire pour soulever les œillets ou le disque mobile dans le ca...

Page 17: ...apes H5 Robinet à boisseau sphérique du contrôle de hauteur H9 1 Limiteur de pression 70 bar H6 Clapet anti retour Régler le limiteur de pression H7 En cas de fermeture automatique des crochets fixes à cause d une pression de refoulement élevée la pression de réglage du limiteur de pression peut être augmentée graduellement jusqu à ce que les crochets ne se ferment plus d eux mêmes Réglage du limi...

Page 18: ...ба по предназначение Уредът за изпразване служи за хидравлично управление на улавянето и изпразването на контейнерите за събиране на вторични суровини с пръстеновидна система За използване с камион кран ВНИМАНИЕ Собственото тегло на контейнера трябва да е с най малко 30 kg по голямо от необходимата опъваща сила за да могат ухото и дисковата гърбица да се издърпат нагоре при висящ контейнер В проти...

Page 19: ...ar H9 Клапанен блок H5 Сферичен кран за контрол на височината H9 1 Предпазен вентил 70 bar H6 Възвратен вентил Настройване на предпазния вентил H7 Ако куките за закрепване се затварят сами поради повишено налягане на обратно подприщване регулиращото налягане на предпазния клапан може да се настройва на стъпки докато куките спрат да се затварят сами Настройване на предпазния вентил Изключване на ур...

Page 20: ...í v souladu s určeným účelem Vyprazdňovací zařízení slouží pro hydraulicky ovládanou manipulaci a vyprazdňování kontejnerů na recyklovatelný odpad s prstencovým systémem Pro používání s autojeřábem OZNÁMENÍ Vlastní hmotnost kontejneru musí být nejméně o 30 kg vyšší než potřebná tažná síla kvůli tažení kruhového oka nebo zdvihacího kotouče při volně zavěšeném kontejneru nahoru Jinak se klapky konte...

Page 21: ...70 bar H6 Zpětný ventil Nastavit přetlakový ventil H7 Jestliže se pevné kotouče vzhledem ke zvýšenému zpětnému tlaku samostatně zavírají je možné postupně zvyšovat nastavovací tlak přetlakového ventilu tak dlouho dokud se háky nepřestanou samostatně zavírat Nastavení přetlakového ventilu Odstavit zařízení pro vyprazdňování kontejnerů Otevřít pevné kotouče vysunout válec Funkci Otevřít Zavřít nasta...

Page 22: ... anvendelsesformål Tømmeudstyret bruges til at løfte og tømme indsamlingsbeholdere med genbrugsmateriale med ringsystem arbejdet er hydraulisk styret Til brug på lastvognens læssekran BEMÆRK Containerens egenvægt skal være min 30 kg højere end den nødvendige trækkraft for at kunne trække ringøskenen eller løfteskiven op når containeren hænger frit Ellers lukkes containerklapperne 38 Ringøsken på c...

Page 23: ...gsventil 70 bar H6 Kontraventil Trykbegrænsningsventil H7 indstilles Hvis de faste kroge lukker af sig selv på grund af et øget ophobet tryk kan indstillingstrykket til trykbegrænsningsventilen øges lidt ad gangen til krogene holder op med at lukke af sig selv Indstilling af trykbegrænsningsventilen Stil container tømmeudstyret fra Åbn de faste kroge cylindere køres ud Stil funktionen Åbn luk i ne...

Page 24: ...ου 34 Γάντζος συγκράτησης 35 Έλασμα αναστολής ρυθμιζόμενο 36 Γάντζος έλξης 37 Μπουλόνι γάντζου έλξης Κατάλληλη χρήση Η συσκευή εκκένωσης χρησιμεύει για την υδραυλικά ελεγχόμενη λήψη και εκκένωση δοχείων συλλογής ανακυκλώσιμων υλικών με σύστημα δακτυλίων Για χρήση στο γερανό φόρτωσης του φορτηγού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το απόβαρο του κάδου πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 kg υψηλότερο από την απαιτούμενη δύναμη ...

Page 25: ...ους λόγω αυξημένης πίεσης επιστροφής μπορείτε να αυξήσετε σταδιακά τη ρύθμιση πίεσης της βαλβίδας περιορισμού πίεσης μέχρι να μην κλείνουν πλέον μόνοι τους οι γάντζοι Ρύθμιση της βαλβίδας περιορισμού πίεσης Τοποθετήστε κάτω τη συσκευή εκκένωσης του κάδου Ανοίξτε το γάντζο συγκράτησης κύλινδρος εκτεταμένος Θέστε σε ουδέτερη θέση τη λειτουργία Άνοιγμα Κλείσιμο Παρατηρήστε το γάντζο συγκράτησης Εάν ο...

Page 26: ...ar el anillo de cáncamo o el disco de leva con el contenedor hacia arriba cuando está suspendido De lo contrario los elementos rebatibles del contenedor no se cerrarán 38 Anillos de cáncamo en el contenedor Utilización solo para contenedores con anillos de cáncamo con las medidas que se muestran 39 Anillo de elevación 40 Aro fijo 41 La carga debe colgar recta 42 No elevar un contenedor torcido 43 ...

Page 27: ...dor Abrir el gancho fijo extraer cilindro Colocar la función abrir cerrar en una posición neutra Observar los ganchos fijos Si los ganchos fijos permanecen abiertos la válvula de limitadora de presión está bien ajustada Si los ganchos fijos se cierran de manera autónoma continuar con ese proceso Abrir la contratuerca con una llave de horquilla GS SW15 Para aumentar el ajuste de la presión aflojar ...

Page 28: ...alevõtmiseks ja tühjendamiseks Kasutamiseks veoauto laadimiskraanal TEATIS Konteineri omakaal peab olema vähemalt 30 kg suurem kui nõutav tõmbejõud et rõngasaasa või tõsteketast vabalt rippuva konteineri puhul ülespoole tõmmata Vastasel juhul konteineri luuke ei suleta 38 Rõngasaasad konteineril Kasutamine ainult rõngasaasadega konteineritel kujutatud mõõtudega 39 Tõsterõngas 40 Püsirõngas 41 Last...

Page 29: ...tiil 70 bar H6 Tagasilöögiventiil Rõhupiiramisventiili H7 seadistamine Kui püsikonksud sulguvad kõrgendatud paisrõhu tõttu iseseisvalt siis saab rõhupiiramisventiili seaderõhku sammhaaval senikaua tõsta kuni konksud enam iseseisvalt ei sulgu Rõhupiiramisventiili seadistamine Pange konteineritühjendusseade maha Avage püsikonksud sõidutage silinder välja Seadke funktsioon Avamine Sulgemine neutraals...

Page 30: ...raulisesti ohjattuun vastaanottamiseen ja tyhjentämiseen Kuorma autossa olevalla kuormausnosturilla tapahtuvaan käyttöön HUOMAUTUS Kontin omapainon on oltava vähintään 30 kg vaadittavaa vetovoimaa korkeampi rengassilmukan tai nostolevyn vetämiseksi ylös kontin riippuessa vapaasti Muuten kontin luukut eivät sulkeudu 38 Kontissa olevat rengassilmukat Käyttö vain rengassilmukoilla varustetuissa konte...

Page 31: ...seta paineenrajoitusventtiili H7 Mikäli kiinteät koukut sulkeutuvat itsenäisesti paluuvirtauksen kohonneen vastapaineen vuoksi paineenrajoitusventtiilin säätöpainetta voidaan korottaa askelittain niin kauan kunnes koukut eivät enää sulkeudu itsenäisesti Paineenrajoitusventtiilin asetusten tekeminen Pysäytä kontintyhjennyslaite Avaa kiinteät koukut aja sylinterit ulos Vie toimintoa Avaaminen sulkem...

Page 32: ...e spremnika za prikupljanje reciklažnog materijala sustavom prstena Za uporabu na kamionskoj utovarnoj dizalici POZOR Prazna masa kontejnera mora biti najmanje 30 kg veća od potrebne vučne sile kako bi se prstenaste ušice ili podizni diskovi mogli povlačiti prema gore kada kontejner slobodno visi U suprotnom se zaklopke kontejnera neće zatvoriti 38 Prstenaste ušice na kontejneru Uporaba samo za ko...

Page 33: ...Povratni ventil Namještanje ventila za ograničavanje tlaka H7 Ako se fiksirajuće kuke zbog povišenog uspornog tlaka samoinicijativno zatvaraju tlak za namještanje na ventilu za ograničavanje tlaka moguće je postupno povisivati dok se kuke ne prestanu samoinicijativno zatvarati Namještanje ventila za ograničavanje tlaka Položite uređaj za pražnjenje kontejnera Otvorite fiksirajuće kuke izvucite cil...

Page 34: ...hidraulikus vezérlésű felvételére és ürítésére szolgál Teherautó daruval történő használatra ÉRTESÍTÉS A konténer önsúlya legalább 30 kg mal legyen több annál a húzóerőnél amely szabadon függő konténernél a gyűrűs szemek vagy az emelőlemez felfelé húzásához szükséges Ellenkező esetben a konténer billenőfedelei nem záródnak 38 Gyűrűszemek a konténeren Csak gyűrűszemekkel rendelkező a képen látható ...

Page 35: ...omáshatároló szelep beállítási nyomása lépésenként addig növelhető amíg a horog többé már nem zár le magától A nyomáshatároló szelep beállítása Tegye félre a konténerürítő berendezést Nyissa ki a rögzítőhorgot vezesse ki a hengert Helyezze a nyitás zárás funkciót semleges állapotba Figyelje meg a rögzítőhorgot Ha a rögzítőhorog nyitva marad a nyomáshatároló szelep megfelelően van beállítva Ha a rö...

Page 36: ... raccolta di materiale riciclabile con sistema ad anello cioè con golfari Per l impiego su gru di carico per autocarri AVVISO Il peso proprio del container deve essere almeno di 30 kg superiore alla forza di trazione richiesta per tirare verso l alto gli occhielli o il disco di sollevamento per container appeso liberamente Altrimenti i coperchi del container non si chiudono 38 Golfari sul containe...

Page 37: ...ione di regolazione della valvola di limitazione della pressione può essere gradualmente aumentata fino a quando i ganci non si chiudono più automaticamente Regolazione della valvola di limitazione della pressione Appoggiare l apparecchio di svuotamento del container Aprire i ganci fissi fare uscire il cilindro Portare la funzione Apertura Chiusura in posizione neutra Osservare i ganci fissi Se i ...

Page 38: ...kirtas naudoti su savaeigiu krovimo kranu PRANEŠIMAS Konteinerio savoji masė turi būti bent 30 kg didesnė už reikalingą tempimo jėgą norint žiedinę ąsą arba kėlimo diską patraukti į viršų laisvai kabant konteineriui Kitaip konteinerio sklendės nebus uždarytos 38 Konteinerio žiedinės ąsos Naudojimas tik konteineriams su žiedinėmis ąsomis kurių matmenys pavaizduoti 39 Kėlimo žiedas 40 Fiksuotas žied...

Page 39: ... savaime slėgio ribojimo vožtuvo nustatomą slėgį palaipsniui galima didinti tol kol kabliai savaime nebeužsidarys Slėgio ribojimo vožtuvo nustatymas Išjunkite konteinerio ištuštinimo įrenginį Atidarykite fiksuotus kablius ištraukite cilindrą Atidarymo uždarymo funkciją nustatykite į neutralią padėtį Fiksuotų kablių stebėjimas Jei fiksuoti kabliai lieka atidaryti vadinasi slėgio ribojimo vožtuvas n...

Page 40: ...tvertnes ar gredzenu sistēmu pacelšanai un iztukšošanai Izmantošanai ar autoceltni IEVĒRĪBAI Konteinera pašmasai jābūt vismaz par 30 kg lielākai nekā vajadzīgajam vilcējspēkam lai gredzena osu vai diskveida izcilni brīvi iekārtam konteineram vilktu uz augšu Pretējā gadījumā konteinera aizvari neaizveras 38 Gredzenu osas pie konteinera Izmantošanai tikai konteineram ar gredzenu osām un norādītajiem...

Page 41: ...ras patstāvīgi spiediena ierobežošanas vārsta spiediena iestatījumu var pakāpeniski palielināt tiktāl līdz āķis vairs patstāvīgi neaizveras Spiediena ierobežošanas vārsta iestatīšana Novietojiet konteinera iztukšošanas ierīci Atveriet fiksācijas āķi cilindrs izvirzīts Ieslēdziet neitrālā pozīcijā funkciju Atvērt aizvērt Fiksācijas āķa novērošana Ja fiksācijas āķis paliek atvērts spiediena ierobežo...

Page 42: ...t voor het hydraulisch aangestuurd opnemen en lossen van afvalverwerkingscontainers met ringsysteem Voor gebruik op de vrachtwagenlaadkraan AANWIJZING Het eigengewicht van de container moet ten minste 30 kg hoger zijn dan de vereiste trekkracht om de ringhogen of hefschijf bij een vrij hangende container omhoog te kunnen trekken Anders zullen de containerkleppen niet worden gesloten 38 Ringogen op...

Page 43: ...e H9 1 Drukbegrenzingsklep 70 bar H6 Terugslagklep Drukbegrenzingsklep H7 instellen Als de vaste haken op basis van een verhoogde tegendruk zelfstandig kunnen sluiten kan de insteldruk van de drukbegrenzingsklep stapsgewijs dusdanig lang worden verhoogd tot de haken niet meer zelfstandig sluiten Instellen van de drukbegrenzingsklep Container losapparaat neerzetten Vaste haken openen cilinder uitsc...

Page 44: ...k 35 Anslagsplate justerbar 36 Trekkrok 37 Bolt trekkrok Tiltenkt bruk Tømmeenheten brukes til hydraulisk styrt opptak og tømming av materialbeholdere med ringsystem Til bruk på lastebilmontert lastekran LES DETTE Containerens egenvekt må være minst 30 kg høyere enn den nødvendige trekkraften for å trekke opp maljen eller eksenterskiven ved fritt hengende container Ellers lukkes ikke containerluke...

Page 45: ...kbegrensningsventil 70 bar H6 Tilbakeslagsventil Stille inn trykkbegrensningsventil H7 Hvis festekrokene lukkes selvstendig grunnet økt returtrykk kan innstillingstrykket til trykkbegrensningsventilen økes trinnvist frem til krokene ikke lenger lukkes selvstendig Innstilling av trykkbegrensningsventilen Sett ned container tømmeenheten Åpne festekrokene kjøre ut sylinder Sett funksjonen åpne lukke ...

Page 46: ...iem Urządzenie do opróżniania służy do hydraulicznie sterowanego podnoszenia i opróżniania pojemników do recyklingu odpadów w systemie pierścieniowym Do zastosowania na żurawiach załadunkowych samochodów ciężarowych NOTYFIKACJA Ciężar własny kontenera musi być przynajmniej o 30 kg większy od wymaganej siły pociągowej by w przypadku wolno wiszącego kontenera uchwyty lub tarczę podnoszącą pociągnąć ...

Page 47: ...enie 130 bar H4 Zawór ograniczający ciśnienie 200 bar H9 Blok zaworowy H5 Kurek z czopem kulistym regulatora wysokości H9 1 Zawór ograniczający ciśnienie 70 bar H6 Zawór przeciwzwrotny Ustawianie zaworu ograniczającego ciśnienie H7 Jeżeli z powodu podwyższonego poziomu ciśnienia zwrotnego haki stałe zamykają się samoistnie ciśnienie nastawcze zaworu ograniczającego ciśnienie może być stopniowo zwi...

Page 48: ...raulicamente controladas de recipientes coletores de materiais com um sistema anelar Para utilização num guindaste de veículo pesado INDICATIÓN A tara do contentor deve ser no mínimo 30 kg superior à força de tração necessária para puxar para cima os ilhós ou discos de elevação no caso de contentor livremente suspenso Caso contrário as portas do contentor não serão fechadas 38 Ilhós no contentor U...

Page 49: ...ste da válvula de limitação da pressão até que os ganchos deixem de fechar autonomamente Ajuste da válvula de limitação da pressão Desligar o aparelho de descarga de contentores Abrir os ganchos fixos extrair os cilindros Colocar a função Abrir Fechar na posição neutra Observar os ganchos fixos se os ganchos fixos permanecerem abertos é porque a válvula de limitação da pressão está corretamente aj...

Page 50: ...rmă cu destinaţia Aparatul de golire servește la primirea și golirea comandate hidraulic ale recipientului de colectare a materialelor valoroase cu sistem de inele Pentru folosirea la macaraua de încărcare de pe camion ATENŢIE Masa proprie a containerului trebuie să fie cel puţin cu 30 kg mai mare decât forţa de tracţiune necesară pentru a trage în sus agrafele inelare sau discul cu camă când cont...

Page 51: ...4 Supapă de limitarea presiunii 200 bar H9 Bloc de supape H5 Robinet cu bilă la dispozitivul de control al înălţimii H9 1 Supapă de limitarea presiunii 70 bar H6 Supapă de reţinere Reglarea supapei de limitare a presiunii H7 Dacă din cauza unei presiuni de retenție crescute cârligele fixe se închid singure presiunea de reglare a supapei de limitarea a presiunii poate fi mărită treptat până când câ...

Page 52: ...u Použitie podľa určenia Vyprázdňovacie zariadenie slúži na hydraulicky riadené zachytenie a vyprázdnenie zberných nádob surovín s prstencovým systémom Pre použitie na nakladacom žeriave nákladného automobilu OZNÁMENIE Vlastná hmotnosť kontajnera musí byť najmenej o 30 kg vyššia ako potrebná ťažná sila aby pri voľne visiacom kontajneri vytiahla prstencové oko alebo zdvíhací kotúč nahor V opačnom p...

Page 53: ...avenie pretlakového ventilu H7 Ak sa z dôvodu zvýšeného spätného tlaku pevné háky sami zatvoria nastavovací tlak pretlakového ventilu je možné postupne zvyšovať dovtedy kým sa háky už sami nezatvoria Nastavenie pretlakového ventilu Odstavte vyprázdňovacie zariadenie kontajnerov Otvorte pevné háky vysuňte valce Uveďte funkciu Otvoriť Zatvoriť do neutrálnej polohy Sledujte pevné háky Ak pevné háky z...

Page 54: ...nik vlečnega kavlja Namenska uporaba Naprava za praznjenje je namenjena hidravlično krmiljenemu dviganju in praznjenju zbirnih zabojnikov za reciklažni material s sistemom obročev Za uporabo na tovornem žerjavu na tovornjaku OBVESTILO Lastna teža zabojnika mora biti vsaj 30 kg večja od potrebne vlečne sile da se pritrdilno uho ali dvižni disk povleče navzgor ko zabojnik prosto visi V nasprotnem pr...

Page 55: ...i ventil Nastavljanje ventila za omejevanje tlaka H7 Če se fiksni kavlji zaradi povišanega zastojnega tlaka samodejno zapirajo lahko nastavitveni tlak ventila za omejevanje tlaka korakoma povišujete tako dolgo da se kavlji ne zapirajo več samodejno Nastavljanje ventil za omejevanje tlaka Odložite napravo za praznjenje zabojnikov Odprite fiksne kavlje valj pomaknite ven Funkcijo za odpiranje zapira...

Page 56: ...inerns egenvikt måste vara minst 30 kg över den dragkraft som krävs för att dra ringöglan eller lyftskivan uppåt när containern hänger fritt I annat fall kommer containerns luckor inte att stängas 38 Ringöglor på container Endast för container med ringöglor ned de mått som anges 39 Lyftring 40 Fastmonterad ring 41 Lasten måste hänga rakt 42 Lyft inte en container som står snett 43 Dra inte längs e...

Page 57: ...da trycket i övertrycksventilen gradvis ökas tills fastsättningshakarna inte längre stänger sig själva Inställning av övertrycksventilen Placera containern tömningsredskapet Öppna fastsättningshakarna cylindern dras ut För funktionen Öppna stäng till neutralläge Observera fastsättningshakarna Om fastsättningshakarna förblir öppna är övertrycksventilen korrekt inställd När fastsättningshakarna stän...

Page 58: ...en halka cıvatayı veya kaldırma diskini yukarı çekmek için konteynerin ağırlığı gerekli çekme kuvvetinden en az 30 kg fazla olmalıdır Aksi takdirde konteyner kapakları kapanmaz 38 Konteynerdeki kopçalar Sadece aşağıda belirtilen ölçülere sahip kopçalı konteyner için kullanım 39 Kaldırma halkası 40 Sabit halka 41 Yük düz asılmalı 42 Eğik duran konteyneri yukarı kaldırmayın 43 Yer boyunca çekmeyin 4...

Page 59: ... basıncı nedeniyle kendiliğinden kapanıyorsa kanca kendiliğinden kapanmayacak şekilde basınç sınırlama valfinin ayarı adım adım yükseltilebilir Basınç sınırlama valfinin ayarlanması Konteyner boşaltma cihazını yere indirin Sabit kancayı açın silindiri dışarı sürün Açma kapama fonksiyonunu nötr konumuna getirin Sabit kancanın gözlemlenmesi Sabit kanca açık kalırsa basınç sınırlama valfi doğru ayarl...

Page 60: ...3310 1740 2440 M39 3050 4290 2250 3164 M42 4500 3320 M48 6500 4795 Sicherungsschrauben und Muttern Reibwert 0 125 Locking screws and nuts coefficient of friction 0 125 Typ Type Tensilock Schrauben und Muttern Tensilock screws and nuts Ripp Schrauben und Muttern Ripp bolts and nuts Güteklasse Grade Klasse 80 class 80 Klasse 100 class 100 Klasse 100 class 100 Trägermaterial Support material Stahl St...

Page 61: ...ter Threaded coupling nut Größe Size Nm ft lbs F F F T 7 16 20 in 4 15 17 10 8 12 5 2 3 8 9 16 18 in 6 27 30 19 6 22 0 1 3 4 16 in 8 59 65 45 5 47 8 1 Rohrgewinde Metrisches Gewinde Pipe thread Metric thread Reihe series Rohr AD tube OD Einschraubgewinde thread Rohrgewinde BSP MA Nm Metr ISO Gewinde Metric ISO thread MA Nm L 6 G 1 8 A 25 M 10x1 25 8 G A 50 M 12x1 5 30 10 G A 50 M 14x1 5 50 12 G 3 ...

Page 62: ...After each inspection the manufacturer advises to replace the round sticker for date of next inspection Stickers can be obtained from the manufacturer Fill out for proof of inspection Type of Attachment Serial number Year Date Inspector Company ...

Page 63: ...előírt egészségügyi és biztonsági követelménynek AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2006 42 EK IRÁNYELVE 2006 május 17 a gépekről IT DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Con la presente dichiariamo che la macchina in quanto consegnato è conforme al requisito di salute e sicurezza DIRETTIVA 2006 42 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine LT EB ATITIKTIES DEKLARAC...

Page 64: ......

Page 65: ...chinery DIN EN 474 1 Earth moving machines safety DIN EN 1501 5 Waste collection vehicles DIN EN 13155 Loose lifting attachments DIN EN ISO 4413 Hydraulic fluid power General rules and safety requirements for systems and their components Applied German standards and technical specifications DIN 15428 Load suspension devices Technical terms of delivery BGR 500 Regulations for Safety and Health Prot...

Page 66: ...000 Fax 64 7 574 8030 Email sales dohertydirect net www dohertydirect net France France S A R L 8 Bis rue Gabriel Voisin CS 40003 F 51688 Reims Cedex 2 Tel 33 0 3 88 39 55 00 Fax 33 0 3 88 79 06 75 Email sales france kinshofer com www kinshofer com United Kingdom Auger Torque Europe Limited Hazleton Cheltenham GL54 4DX Tel 44 0 1451 861 652 Fax 44 0 1451 861 660 Email sales augertorque com www aug...

Reviews: