25
AO, AA, ACS, AR, AAR
005 - 055
EL
1.
Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εισαγωγής για να ανέβει σταδιακά η πίεση της µονάδας.
2.
Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα εξαγωγής για να ανέβει η πίεση της σωλήνωσης κατάντι
Μην ανοίγετε γρήγορα τις βαλβίδες εισαγωγής ή εξαγωγής και µην υποβάλλετε τη µονάδα σε υπερβολική διαφορική πίεση, διτι
µπορεί να προκύψει βλάβη.
ES
1.
Abra lentamente la válvula de admisión para presurizar progresivamente la unidad.
2.
Abra lentamente la válvula de descarga para volver a presurizar las tuberías aguas abajo.
Para evitar daños, no abra bruscamente las válvulas de admisión o de descarga ni someta la unidad a una diferencia de presiones excesiva.
PT
1.
Abra lentamente a válvula de entrada para pressurizar gradualmente a unidade.
2.
Abra lentamente a válvula de saída para pressurizar novamente a tubagem a jusante
Não abra rapidamente as válvulas de entrada ou saída nem sujeite a unidade a uma pressão diferencial excessiva, caso contrário poderão
ocorrer danos.
IT
1.
Aprire lentamente la valvola di mandata per aumentare gradualmente la pressione nell’unità.
2.
Aprire lentamente la valvola di scarico per pressurizzare i tubi a valle
Non aprire rapidamente le valvole di mandata o scarico o sottoporre l’unità a una differenza di pressione eccessiva; rischio di danni.
PL
1.
Powoli otwórz zawór wlotowy, aby stopniowo zwiększyć ciśnienie w urządzeniu.
2.
Powoli otwórz zawór wylotowy, aby zwiększyć ciśnienie w rurach w dół przepływu.
Nie wolno szybko otwierać zaworów wlotowych ani wylotowych, ponieważ może to doprowadzić do zbyt dużej różnicy ciśnień w urządzeniu i
do jego uszkodzenia.
SK
1.
Pre postupné natlakovanie jednotky pomaly otvorte prívodný ventil.
2.
Pre opätovné natlakovanie potrubia v smere toku pomaly otvorte vývodný ventil.
Neotvárajte prívodný alebo vývodný ventil rýchlo ani nevystavujte jednotku nadmernému rozdielu tlaku, lebo môže dôjsť k poškodeniu.
CS
1.
Pomalým otevřením přívodního ventilu jednotku pozvolna natlakujte.
2.
Pomalým otevřením výstupního ventilu znovu natlakujte potrubí ve směru rozvodu.
Přívodní ani výstupní ventily neotvírejte rychle, ani jednotku nevystavujte nadměrným rozdílům tlaku, v opačném případě může dojít k
poškození.
ET
1.
Üksuse järkjärguliseks survestamiseks avage sisselaskeventiil aeglaselt.
2.
Surve taastamiseks väljavoolutorustikus avage väljalaskeventiil aeglaselt.
Sisselaske- ja väljalaskeventiile ei tohi avada kiiresti ega põhjustada üksuses liiga suurt survelangu, mis võib tekitada sellele kahjustusi.
HU
1.
Az egység fokozatosan történő nyomás alá helyezéséhez a bemenő szelepet lassan nyissa meg.
2.
Az elmenő csővezeték nyomásának visszaállításához lassan nyissa meg az elmenő szelepet
A berendezés károsodásának elkerülése érdekében ne nyissa meg túl gyorsan a bemenő vagy az elmenő szelepet, és ne tegye ki az
egységet nagy nyomáskülönbségnek.
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
13 Annex
13.7 Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
288
Operating Manual Portable Rotary Screw Compressor
MOBILAIR M27 PE
No.: 9_9548 22 HCE