ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
FV-FB / FG-LG-KG-IG / FZ-LZ-KZ-IZ
20
OPERATORE
Svolge le mansioni di esercizio ordinario,
necessarie al funzionamento della mac-
china: attuazione dei comandi, perizia
nel ciclo operativo, pulizia delle superfici
e intervento in caso di malfunzionamento.
Nella normale produzione l’operatore do-
vrà agire con tutte le protezioni abilitate.
TECNICO DEL
COSTRUTTORE
Il personale della ditta Costruttrice o altro
personale autorizzato dalla stessa svolge
attività complesse di installazione, messa
a punto, riparazione e, su richiesta, di
addestramento del personale addetto alla
macchina.
MANUTENTORE
MECCANICO
É colui che, direttamente dipendente
dall’utilizzatore o dal costruttore, comun-
que adeguatamente istruito, esegue la
manutenzione ordinaria e straordinaria
dell’impianto e ne riporta i risultati su
appositi registri.
MANUTENTORE
ELETTRICO
Personale tecnico specializzato, in grado
di condurre la macchina in condizioni
normali, di intervenire sulle parti elettri-
che per effettuare tutte le regolazioni, le
manutenzioni e le riparazioni necessarie.
PERSONALE ADDETTO ALLA
MOVIMENTAZIONE E TRA-
SPORTO
Personale che ha ricevuto adeguata
istruzione sull’uso dei dispositivi di solle-
vamento e movimentazione.
PERSONALE ADDETTO ALLO
SMALTIMENTO
Persona esperta in grado di eseguire
correttamente le operazioni specifiche alla
propria mansione e istruito dal Datore di
Lavoro in modo adeguato in materia di
sicurezza e di salute.
OPÉRATEUR
Accompli les mentions d’exercice ordi-
naire, nécessaires au fonctionnement de
la machine: exécution des commandes,
surveillance du cycle operatif, nettoyage
des superficies et intervention en cas
de fonctionnement défectueux. Lors de
la production normale, l’opérateur devra
agir avec toutes les protections habilitées.
TECHNICIEN DU
CONSTRUCTEUR
Le personnel de la Société Constructrice
ou autre personnel autorisé par celle-ci,
qui accompli des activités d’installation
complètes, mises au point, réparations
et, sur demande, formation du personnel
préposé à la machine.
HOMME D’ENTRETIEN
MÉCANIQUE
C’est celui qui dépend directement de
l’utilisateur ou du constructeur, et de toute
façon qui est formé de manière adéquate.
Il exécute l’entretien ordinaire de l’instal-
lation et en reporte les résultats sur des
registres appropriés.
HOMME D’ENTRETIEN
ÉLECTRIQUE
Personnel qui a reçu une instruction
adéquate sur l’utilisation des dispositifs de
soulèvement et de déplacement.
PERSONNEL PRÉPOSÉ AU
DÉPLACEMENT ET AU TRAN-
SPORT
Personnel qui a reçu une instruction
adéquate sur l’utilisation des dispositifs de
soulèvement et de déplacement.
PERSONNEL PRÉPOSÉ À
L’ÉVACUATION
Personnel expert, en grade d’exécuter
correctement les opérations spécifiques
à la propre mention et instruit par L’Em-
ployeur de façon adéquate en matière de
sécurité et de santé.
BEDIENUNGSPERSON
Erfüllt die Aufgaben des gewöhnlichen Ar-
beitsablaufs, die zum Betrieb der Maschine
erforderlich sind: Aktivierung der Steuerbe-
fehle, Laden des Materials, Überwachung
des Produktionszyklus, Reinigung der
Oberflächen und Eingriff im Fall eines Fest-
fahrens. Bei der normalen Produktion muß
die Bedienungsperson mit allen Schutzvor-
richtungen in aktivem Zustand arbeiten und
darf diese nur für kleine Wartungsarbeiten
teilweise deaktivieren, und zwar unter der
Kontrolle des Werksleiters.
TECHNIKER DER
HERSTELLERS
Das Personal der Herstellerfirma oder das
sonstige von dieser autorisierte Personal
übt komplexe Tätigkeiten zur Installierung,
Feineinstellung, Reparatur und - auf
Anfrage - Schulung des mit der Maschi-
nenführung betrauten Personals aus.
WARTUNGSBEAUFTRAGTER
FÜR MECHANIK
Dies ist die direkt dem Benutzer oder dem
Hersteller unterstehende und in jedem
Fall entsprechend geschulte Person, die
die gewöhnliche und außergewöhnliche
Wartung der Anlage vornimmt und deren
Ergebnisse in die hierfür vorgesehenen
Register einträgt.
WARTUNGSBEAUFTRAGTER
FÜR ELEKTRIK
Technisches Fachpersonal, das in der
Lage ist, die Maschine unter normalen
Bedingungen zu betreiben und an den
elektrischen Teilen einzugreifen, um alle
erforderlichen Einstellungen, Wartungs-
arbeiten und Reparaturen vorzunehmen.
MIT DER BEWEGUNG UND DEM
TRANSPORT BETRAUTES PER-
SONAL
Personal, das eine entsprechende Ein-
weisung bezüglich des Gebrauchs der
Hebe- und Bewegungsvorrichtungen
erhalten hat.
MIT DER ENTSORGUNG
BETRAUTES PERSONAL
Fachlich qualifizierte Person, die in der
Lage ist, die spezifischen Arbeitsvorgänge
ihres Aufgabenbereichs korrekt zu erfüllen
und vom Arbeitgeber auf dem Gebiet der
Sicherheit und Gesundheit entsprechend
geschult wurde.