69
Moro S.r.l.
décline toute responsabilité pour les dommages aux choses ou personnes provoqués par l’absence
de ces dispositifs de sécurité si ces dispositifs n’ont pas été explicitement demandés par le Client au moment
de la commande.
Die Palette der
Moro S.r.l.
Ventilatoren schließt Arbeitschutzvorrichtungen hinsichtlich der drehenden Teile
gemäß UNI- Norm 10615 ein und zwar im Einzelnen:
• Schutzgitter an Ansaugöffnung und Druckseite
• Schutzgehäuse des Lüfterrads der auf hohe Temperaturen ausgelegten Ventilatoren
• Schutzgehäuse der Riemenscheiben, der Keilriemen und der Wellen der angetriebenen Ventilatoren
• Schutzgehäuse für Blocklager der angetriebenen Ventilatoren
• Kupplungsschutzgehäuse für Ventilatoren in Ausführung 8
• Reinigungsöffnung.
Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass sämtliche Schutzvorrichtungen korrekt installiert wurden.
Der Endnutzer ist verpflichtet, die einzelnen Arbeitsschutzvorrichtungen zu identifizieren, um Verwechslung oder
Verlust auszuschließen.
Die Inspektionsöffnung nur mit dem entsprechenden Werkzeug und bei stillstehendem Ventilator entfernen.
Die Wartungsvorgänge nur unter extrem sicheren Bedingungen bei ausgeschaltetem Ventilator ausführen. Die
Firma
Moro S.r.l.
übernimmt keine Haftung für Sach- bzw. Personenschäden, die in Folge von mangelnden
Arbeitsschutzvorrichtungen hervorgerufen worden sind, wenn diese bei der Bestellung nicht ausdrücklich vom
Kunden verlangt wurden.
La gama de los ventiladores
Moro S.r.l.
está equipada de accesorios contra accidentes de protección sobre
los varios órganos rotatorios según las normas UNI 10615 y exactamente:
• Red contra accidentes sobre las bocas de aspiración y de impulsión.
• Cárter de protección del ventilador pequeño de enfriamiento de los ventiladores directos para alta temperatura.
• Cárter de protección para las poleas, las correas y los ejes de los ventiladores de transmisión.
• Cárter cubremonobloque de los ventiladores de transmisión.
• Cárter cubreunión para ventiladores en ejecución 8
• Portillo de inspección.
Antes del arranque asegurarse que todas las protecciones estén instaladas correctamente. El usuario final tiene
obligación de identificar cada uno de los accesorios de prevención de accidentes de modo que resulte imposible
su intercambio o su pérdida.
El portillo de inspección debe ser quitado sólo con apropiados instrumentos y sólo cuando el ventilador está
parado.
Las operaciones de mantenimiento deben ocurrir en condiciones de grande seguridad aislando el ventilador
de la fuerza motriz.
La
Moro S.r.l.
declina toda responsabilidad por daños a cosas o personas causados por la ausencia de estos
dispositivos contra accidentes, si en el momento del pedido éstos no han sido explícitamente pedidos por el
Cliente.
A gama dos ventiladores
M
oro S.r.l.
é provida de acessórios de protecção contra acidentes nos vários órgãos
rotatórios, de acordo com as normas UNI 10615, precisamente:
• Rede contra acidentes nas bocas de aspiração e de descarga.
• Cárter de protecção da ventoinha de refrigeração dos ventiladores directos para alta temperatura.
• Cárter de protecção para as polias, as correias e os eixos dos ventiladores com transmissão.
• Cárter de cobertura do monobloco dos ventiladores com transmissão.
• Cárter de cobertura da junta para ventiladores na configuração 8
• Porta de inspecção.
Antes de ligar certificar-se de que todas as protecções estejam instaladas correctamente. O utilizador final deve
obrigatoriamente identificar cada acessório contra acidentes, tornando impossível que haja uma troca entre esses
acessórios ou a sua perda. A porta de inspecção deve ser removida somente com os instrumentos especiais
e somente quando o ventilador estiver parado. As operações de manutenção devem ocorrer em condições de
extrema segurança, isolando o ventilador da força motriz. A
Moro S.r.l.
não se responsabiliza por danos a
pessoas ou coisas provocados pela ausência destes dispositivos contra acidentes, se no momento do pedido
eles não tiverem sido explicitamente solicitados pelo cliente.
Содержание ES 1
Страница 100: ...98 5 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 101: ...99 4 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 105: ...103 9 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 107: ...105 12 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 112: ...110 ...