18
El empleador debe preparar un plano de apoyo, apropiado a las dimensiones y peso del ventilador, bien
nivelado para evitar deformaciones que podrían estropear la estructura del ventilador
- Hace falta poner a tierra la estructura del ventilador, y además hace falta averiguar la equipotencialidad de la misma
en sus partes
- Mantener montadas todas las protecciones, la posible remoción de una de ellas también con la máquina
parada podría causar peligro
- Mantener las distancias mínimas de instalación, en la fase de mantenimiento espacios reducidos podrían
causar peligros y molestias.
Todos os ventiladores
Moro S.r.l.
são embalados em palete ou em pés especiais para facilitar a sua movimentação.
A
Moro S.r.l.
é responsável somente até o momento do carregamento. O transporte deve acontecer de modo
totalmente seguro, é responsabilidade do transportador garantir o carregamento de maneira idónea
- O utilizador deve fazer um plano de apoio, idóneo às dimensões e ao peso do ventilador, bem nivelado para
evitar deformações que possam degenerar a estrutura do ventilador
- É necessário fazer a ligação da estrutura do ventilador à terra, além de verificar a equipotencialidade
da mesma nas suas várias partes
- Manter todas as protecções nos seus lugares; a eventual remoção de uma delas, mesmo com a máquina
parada, pode ser causa de perigo
- Manter as distância mínimas de instalação; nas fases de manutenção, espaços reduzidos podem ser causa de
perigos e dificuldades.
- Provvedere ad una manutenzione programmata onde evitare che col tempo possano avvenire cedimenti strutturali
e meccanici.
- Porre attenzione a non tagliarsi, all’atto della rimozione delle reti di protezione, con parti taglienti o possibili sfridi di
lavorazione.
- Durante la pulizia della girante, anche a tensione scollegata, questa potrebbe mantenere un’inerzia o ricevere
un moto per correnti naturali o indotte da aria proveniente da altre apparecchiature collegate al medesimo
impianto, ne consegue un serio rischio di cesoiamento e/o impigliamento. Per questa ragione è necessario bloccare
meccanicamente la girante.
È severamente vietato:
- operare sul ventilatore in condizioni di servizio;
- rimuovere i ripari in condizioni di servizio;
- operare sul ventilatore senza aver tolto tensione.
- Carry out a programmed maintenance for preventing structural and mechanical collapses in time.
- Please be careful to avoid injury from cutting when removing safety nets with sharp parts or jagged edges resulting from
the manufacturing process.
- During rotor cleaning even with no voltage, the rotor could keep an inertia or receive a motion caused by currents
natural or induced by the air coming from the units connected to the same plant. There is a risk of shearing and/or
entangling: for this reason it is necessary to block the rotor mechanically.
It is strictly forbidden to:
- act on the working fan
- remove the guards in working conditions
- act on the fan without disconnecting the electric line.
- Procéder à un entretien programmé afin d’éviter que, avec le temps, des ruptures structurales et mécaniques
se produisent.
- Lors du retrait des grilles de protection, faire attention à ne pas se couper avec des parties tranchantes ou d’éventuels
résidus de traitement.
- Pendant le nettoyage du rotor, même si la tension est coupée, celui-ci peut maintenir une inertie ou recevoir un mouvement
par courants naturels ou induits par l’air provenant d’autres appareils branchés à la même installation: il en découle un risque
grave de cisaillement et/ou de rester pris, il faut donc bloquer mécaniquement le rotor.
Il est formellement interdit de:
- opérer sur le ventilateur en conditions de service
- enlever les protecteurs en conditions de service
- opérer sur le ventilateur sans avoir coupé la tension.
- Halten Sie die Wartungsintervalle ein um zu vermeiden, dass sich mit der Zeit Schäden an der Tragkonstruktion und
an der Mechanik einstellen können.
- Achten Sie auf mögliche Schnittverletzungen bei der Entfernung der Schutzgitter durch scharfe Teile oder
Bearbeitungsrückstände.
- Bei der Reinigung des Laufrades ist zu beachten, dass dieses auch bei abgeklemmter Spannung seine Drehbewegung
aufgrund der Trägheit beibehalten kann. Auch aufgrung natürlicher Strömungen, kann sich das Laufrad weiterdrehen,
sowie durch, von anderen an dieselbe Anlage angeschlossenen Apparaturen strömende Luft. Daraus ergibt sich ein erhöhtes
Risiko, Schnittverletzungen zu erleiden und/oder eingeklemmt zu werden. Deshalb ist das Laufradstets mechanisch
zu blockieren.
Es ist strengstens verboten:
- Arbeiten am Ventilator während des laufenden Betriebs vorzunehmen
- die Schutzvorrichtungen während des Betriebs zu entfernen
3.5 RISCHI DURANTE LA MANUTENZIONE / RISKS DURING MAINTENANCE /
RISQUES PENDANT L’ENTRETIEN / RISIKEN BEI DER WARTUNG /
RIESGOS DURANTE EL MANTENIMIENTO / RISCOS DURANTE A
MANUTENÇÃO
Содержание ES 1
Страница 100: ...98 5 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 101: ...99 4 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 105: ...103 9 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 107: ...105 12 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 112: ...110 ...