2
INDICE
- GENERAL
INDEX
- SOMMAIRE
GENERAL
- INHAL
TSVERZEICHNIS
- ÍNDICE
GENERAL
- ÍNDICE
GENERAL
9. MANUTENZIONE
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / MANTENIMIENTO / MANUTENÇÃO
.................................................... 37
9.1
MANUTENZIONE ORDINARIA PER TUTTI I VENTILATORI
ORDINARY MAINTENANCE FOR ALL THE FANS / ENTRETIEN ORDINAIRE POUR TOUS LES VENTILATEURS /
WARTUNGSINTERVALLE FÜR ALLE VENTILATOREN / MANTENIMIENTO ORDINARIO PARA
TODOS LOS VENTILADORES / MANUTENÇÃO ORDINÁRIA PARA TODOS OS VENTILADORES
.......................................... 37
9.2
MANUTENZIONE ORDINARIA SPECIFICA PER I VENTILATORI CON RINVIO
SPECIAL ORDINARY MAINTENANCE FOR DRIVING GEAR FANS / ENTRETIEN ORDINAIRE SPÉCIFIQUE
POUR LES VENTILATEURS A RENVOI / REGELMÄSSIGE WARTUNG FÜR VORGELEGENVENTILATOREN
MANTENIMIENTO ORDINARIO ESPECÍFICA PARA LOS VENTILADORES DE TRASMISIÓN /
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ESPECÍFICA PARA VENTILADORES DA ENGRENAGEM DA MOVIMENTAÇÃO
........... 44
9.3
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
EXTRAORDINARY MAINTENANCE / ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE / AUSSNPLANMÄSSIGE WARTUNG /
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO / MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
............................................................... 57
10. ROTTAMAZIONE
SCRAPPING / ÉLIMINATION / VERSCHROTTUNG / DESGUACE / ELIMINAÇÃO
...................................................... 67
11. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ANTINFORTUNISTICA
ACCIDENT PREVENTION PROTECTION DEVICES / DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ / ANORDNUNG DER
UNFALLSCHUTZ-VORRICHTUNGEN / DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ACCIDENTES /
DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL
.......................................................................................................... 68
12. RUMORE
NOISE / BRUIT / GERÄUSCHBELASTUNG / RUIDO / RUÍDOS
................................................................................. 70
13. EQUILIBRATURA ED ANALISI VIBROMETRICA
BALANCING AND VIBROMETRIC ANALYSIS / ÉQUILIBRAGE ET ANALYSE DES VIBRATIONS /
AUSWUCHTUNG UND SCHWINGUNGSANALYSE / EQUILIBRADO Y ANÁLISIS VIBROMÉTRICA
EQUILÍBRIO E ANÁLISE DAS VIBRAÇÕES
.............................................................................................................. 72
13.1 EQUILIBRATURA DELLA gIRANTE
ROTOR BALANCING / ÉQUILIBRAGE DU ROTOR / AUSWUCHTUNG DES LAUFRADES /
EQUILIBRADO DEL RODETE / EQUILÍBRIO DO ROTOR
............................................................................................... 72
13.2 ANALISI VIBROMETRICA
VIBROMETRIC ANALYSIS / ANALYSE DES VIBRATIONS / SCHWINGUNGSANALYSE /
ANÁLISIS VIBROMÉTRICA / ANÁLISE DAS VIBRAÇÕES
............................................................................................... 73
14. ANALISI DEI GUASTI
TROUBLESHOOTING / ANALYSE DES PANNES / ANALYSE DES PANNES / FEHLERANALYSE /
ANÁLISIS DE LAS AVERÍAS / ANÁLISE DOS PROBLEMAS
.................................................................................... 74
15. PERICOLI DI NATURA MECCANICA
MECHANICAL DANGERS / RISQUES DE NATURE MÉCANIQUE / RISQUES DE NATURE MÉCANIQUE
MECHANISCH BEDINGTE GEFAHREN / PELIGROS DE NATURALEZA MECÁNICA
PERIGOS DE NATUREZA MECÂNICA
...................................................................................................................... 81
16. TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONI PROGRAMMATE
SUMMARY TABLE OF PROGRAMMED MAINTENANCE OPERATIONS
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR REGELMÄSSIGEN WARTUNG / TABLA DE RESUMEN DE LOS MANTENIMIENTOS
PROGRAMADOS / TABELA COM O RESUMO DAS MANUTENÇÕES PROGRAMADAS
........................................... 88
17. ALLEGATI TECNICI
TECHNICAL ENCLOSURES / ANNEXES TECHNIQUES / BEIGEFÜGTE TECHNISCHE UNTERLAGEN
ANEXOS TÉCNICOS / APÊNDICES TÉCNICOS
......................................................................................................... 90
17.1 TABELLA DEI MONOBLOCCHI
TABLE OF SINGLE-BLOCKS / TABLEAU DES MONOBLOCS / TABELLE DER MONOBLÖCKE /
TABLA DE LOS MONOBLOQUES / TABELA DOS MONOBLOCOS
................................................................................. 90
17.2 TABELLA DEI SUPPORTI
TABLE OF SUPPORTS
/ TABLEAU DES PALIERS / TABELLE DER HALTERUNGEN /
TABLA DE LOS SOPORTES / TABELA DOS SUPORTES ................................................................................................
91
17.3 TABELLA DEI SUPPORTI PER VENTILATORI A DOPPIA ASPIRAZIONE /
TABLE OF SUPPORTS FOR FANS WITH DOUBLE SUCTION / TABLEAU DES PALIERS POUR LES
VENTILATEURS À DOUBLE ASPIRATION / TABELLE DER HALTERUNGEN FÜR DOPPELSEITIG SAUGENDE
VENTILATOREN / TABLA DE LOS SOPORTES PARA LOS VENTILADORES DE DOBLE ASPIRACIÓN /
TABELA DOS SUPORTES PARA OS VENTILADORES COM DUPLA ASPIRAÇÃO
....................................................... 92
17.4 SUPPORTI NEI VENTILATORI
SUPPORTS IN FANS / PALIERS DANS LES VENTILATEURS / LAGER IN DEN VENTILATOREN /
SOPORTES EN LOS VENTILADORES / SUPORTES NOS VENTILADORES
................................................................. 93
17.5 MOMENTI DI SERRAggIO PER VITI CON FILETTATURA METRICA
TIGHTENING TORQUE FOR SCREWS WITH METRIC THREAD / MOMENTS DE SERRAGE POUR VIS
AVEC FILETAGE MÉTRIQUE / ANZUGSMOMENTE FÜR SCHRAUBEN MIT METRISCHEM GEWINDE /
MOMENTOS DE APRIETE PARA TORNILLOS CON FILETEADO MÉTRICO / BINÁRIOS DE APERTO
PARA PARAFUSOS COM ROSCA MÉTRICA
................................................................................................................... 93
17.6 VALORI OTTIMALI DELLE TENSIONI DELLE CINgHIE
BEST VALUES OF THE BELT TENSIONS / VALEURS OPTIMALES DE TENSION DES COURROIES /
OPTIMALE RIEMENSPANNUNGSWERTE / VALORES OPTIMALES DE LAS TENSIONES DE LAS
CORREAS / VALORES IDEAIS DE EXTENSÃO DAS CORREIAS
................................................................................... 94
18. PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS / PIECES DETACHEES / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO
PEÇAS DE REPOSIÇÃO
........................................................................................................................................... 95
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARATION OF CONFORMITY
/
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
ÜBEREINSTIMMUNG-ERKLÄRUNG
/
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DO CONFORMIDADE
...................................................................................................
....
..
.............
110
Содержание ES 1
Страница 100: ...98 5 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 101: ...99 4 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 105: ...103 9 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 107: ...105 12 Esec orientabile Revolvable exec Exéc orientable Drehbare Ausführung Ejec orientable Configuração direccionável ...
Страница 112: ...110 ...