4-19
ENG
CULASSE, CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBEN
TESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE
AUSBAUPUNKTE
Schubstange
1. Ausbauen:
9
Schraube (Schubstange)
1
9
Schubstange
2
HINWEIS:
Die im Werkzeugsatz enthaltene
Hülse
3
einsetzen, um die Schraube
(Schubstange) zu entfernen.
Kolben und Kolbenringe
1. Ausbauen:
9
Sicherungsring des Kolbenbol-
zens
1
HINWEIS:
Vor dem Abnehmen des Stifts des
Kolbenbolzens ist das Kurbelgehäuse
mit einem sauberen Lappen abzu-
decken, so daß der Stift nicht verse-
hentlich in das Kurbelgehäuse fällt.
2. Ausbauen:
9
Kolbenbolzen
1
9
Kolben
2
9
Pleuelfußlager
3
HINWEIS:
Vor dem Entfernen des Kolbenbol-
zens sind die Sicherungsringnut und
Bolzenbohrung zu entgraten. Wenn
die Kolbenbolzennut entgratet ist und
der Kolbenbolzen nur schwer ausbau-
bar ist, den kolbenbolzenabzieher
4
verwenden.
d
D
Keinen Hammer verwenden, um
dem Kolbenbolzen auszutreiben.
POINTS DE DEPOSE
Champignon de débrayage
1. Déposer:
9
Boulon (champignon de
débrayage)
1
9
Champignon de débrayage
2
N.B.:
Poser le collet
3
fourni dans la trousse
d’outils pour enlever le boulon (cham-
pignon de débrayage).
Piston et segment
1. Déposer:
9
Agraf d’axe de piston
1
N.B.:
Avant de retirer l’agrafe d’axe de pis-
ton, couvrir le carter avec un chiffon
propre de fa!con à ne pas faire tomber
accidentellement l’agrafe dans le carter.
2. Déposer:
9
Axe de piston
1
9
Piston
2
9
Coussinet de pied de bielle
3
N.B.:
Avant de retirer l’axe de piston,
débourrer le sillon de l’agrafe et la
région du trou de l’axe.
Si l’axe de piston est encore difficile à
enlever alors que sa gorge est décalami-
née, utiliser l’extracteur d’axe de piston
4
.
f
F
Ne pas utiliser de marteau pour chas-
ser l’axe de piston.
IC473000
PUNTI DI RIMOZIONE
IC473210
Asta di spinta
1. Togliere:
9
Bullone (asta di spinta)
1
9
Asta di spinta
2
NOTA:
Per togliere il bullone (asta di spinta),
collocare il piattello
3
incluso nel kit
di utensili del proprietario.
IC473402
Pistone e fascia elastica
1. Togliere:
9
Fermaglio a graffa dello spinot-
to
1
NOTA:
Prima di togliere il fermaglio a graffa
dello spinotto, coprire il carter con uno
straccio pulito per evitare che il ferma-
glio a graffa dello spinotto cada nella
cavità del carter.
2. Togliere:
9
Spinotto
1
9
Pistone
2
9
Cuscinetto dell’estremità picco-
la
3
NOTA:
Prima di togliere lo spinotto, sbavare la
zona della scanalatura del fermaglio a
graffa e del foro dello spinotto. Se la
scanalatura dello spinotto è sbavata e lo
spinotto è ancora difficile da togliere,
usare l’estrattore per spinotto
4
.
i
I
Non usare un martello per fare uscire
lo spinotto.
Kolbenbolzenabzieher:
YU-1304/90890-01304
Estrattore per spinotto:
YU-1304/90890-01304
3. Ausbauen:
9
Kolbenring
1
HINWEIS:
Darauf achten, den Kolben nicht zu
zerkratzen oder den Kolbenring nicht
dadurch zu beschädigen, dass man
ihn mehr als erforderlich dehnt.
3. Togliere:
9
Fascia elastica
1
NOTA:
Attenzione a non graffiare il pistone o
danneggiare la fascia elastica allargan-
dola più di quanto sia necessario.
3. Déposer:
9
Segment
1
N.B.:
Veillez à ne pas rayer le piston et à ne
pas endommager le segment en
l’ouvrant plus que nécessaire.
Extracteur d’axe de
piston:
YU-1304/90890-01304
5NY-9-30-4B 5/23/01 8:48 PM Page 5
Summary of Contents for YZ125(P)/LC
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 286: ...4 37 ENG CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR 4 Install 9Plain washer 1 9Circlip 2...
Page 562: ...TUN MEMO...
Page 563: ......