132
» Schellenberg не поема отговорност по отношение на безопасността и безотказната експлоатация на задвижването, когато в системата са
използвани компоненти, които не са доставени от Schellenberg�
» При ремонтите и техническата поддръжка трябва да бъдат използвани само оригинални части на Schellenberg�
» Не трябва да се предприемат никакви изменения по компонентите, които са част от задвижващата система�
» Монтажникът трява да предостави цялата информация по отношение на ръчната експлоатация на системата в крайни случаи и да предаде на
ползвателя на инсталацията това ръководство за монтаж, което е приложено към продукта�
» По време на експлоатация в непосредствена близост до вратата не трябва да се намират нито деца, нито възрастни�
» Радиоуправленията и всички други импулсни датчици трябва да се съхраняват извън достъпа на деца, за да се предотврати неволно
активиране на задвижващия механизъм�
» Преминаването пеша и с превозно средство между крилата на вратата трябва да се извършва само при напълно отворена врата�
» Ползвателят не трябва да извършва ремонти или директни намеси в задвижването� За тази цел се обръщайте само към квалифицирани
специалисти�
» Използваните батерии да не се изхвърлят в битовите отпадъци! Съответни кутии за събирането им са на разположение в търговската
мрежа�
» Всички начини на процедиране, които не са предвидени изрично в настоящето ръководство, не са разрешени�
» Пускането в експлоатация на вратата е забранено, докато не се установи, че вратата с този задвижващ механизъм отговаря на всички
меродавни подходящи разпоредби и директиви на ЕО�
Проверки преди инсталирането
За да се осигури необходимата безопасност и безотказната експлоатация на задвижващия механизъм, трябва да се проверят следните
предпоставки:
» Инсталирането на корпусите на електронните управляващи устройства трябва да се предвиди на такова разстояние от задвижванията, че
в никакъв случай да не се налага удължаване на кабела на двигателя�
» За използването при иззидани или бетонови стълбове ние препоръчваме преработката на химически залепващи дюбели, фундаментални
болтове, които гарантират закрепване без напрежение�
» Вратата трябва да е подходяща за задвижващия механизъм� Особено важно е да се гарантира, че тя е достатъчно здрава и устойчива�
При метални врати ние препоръчваме свързването към задвижващия механизъм чрез винтови съединения� При дървени врати крепеж
-
ните болтове от вътрешната и външната страна трябва да са поставени върху метални планки, тъй като в противен случай винтовото
съединение се разхлабва с времето�
» Размерите и теглото трябва да съответстват на данните на техническите свойства�
» Проверете равномерното и без триене движение на крилата, т�е� по време на целия ход не трябва да има налице триене, респ� препят
-
ствия�
» Осигурете безупречното състояние на шарнирите�
» Механичните крайни ограничители трябва да бъдат в положение „Затворена врата“ („Tor geschlossen“).
» Свалете съществуващите катинари и освободете съществуващите заключващи механизми� Препоръчва се да се предприемат евентуал
-
ни ковашки работи преди монтажа на задвижващия механизъм�
» Обърнете внимание, че в зависимост от ъгъла на отваряне в зоната на движение на вратата трябва да има достатъчно място�
След инсталирането
» Забранено е преминаването между крилата, докато те се движат� Преди преминаването на крилата на вратата трябва да се изчака пъл
-
ното им отваряне�“
» Строго е забранено да се стои между крилата�
» Забранено е да се стои или да се оставят предмети в непосредствена близост до вратата� Това е в сила още повече по време на експлоатация�
» Движението на крилата не трябва да се възпрепятства умишлено�
» Клони и храсти не трябва да пречат на експлоатацията на автоматичната врата�
» Крилата на вратата трябва да се задвижват ръчно едва след като бъде задействано (деблокирано) аварийното освобождаване�
» Преди извършването на каквато и да е намеса в инсталацията трябва да се прекъсне захранването с напрежение�
» В случай на експлоатационни неизправности крилата на вратата трябва да се освободят, за да се даде възможност за достъп до тях�
Трябва да се изчака техническото участие на квалифицирани специалисти�
» Ние препоръчване най-малко веднъж на половин година да се извършва проверка на годността за експлоатация на вратата, на предпаз
-
ните устройства и принадлежащите уреди от квалифициран персонал�
» Със зимния режим на работа (стр. 136) ще си осигурите безупречна работа през зимните месеци.
Summary of Contents for TWIN 300
Page 1: ...TWIN 300...
Page 2: ......
Page 132: ...132 Schellenberg Schellenberg Schellenberg Tor geschlossen 136...
Page 141: ...141 Schellenberg Schellenberg Schellenberg 145...
Page 159: ...159 Schellenberg Schellenberg Schellenberg...
Page 168: ...168 Schellenberg 172...
Page 258: ...258...
Page 274: ...1x 1x 1x 274...
Page 275: ...4x 2x Art No 60852 60853 2x 4x 1x 3x 2x2 1x 2x 1x2m 1 2 1x7m 275...
Page 277: ...7m 2m 277...
Page 278: ...Min 150mm Max 116mm Min 70mm 278...
Page 281: ...Min 70mm 281...
Page 282: ...2x B 282 1...
Page 283: ...283 3 2...
Page 284: ...284 4...
Page 285: ...285 5...
Page 286: ...286 6...
Page 287: ...287 7...
Page 288: ...288 8...
Page 289: ...289 9...
Page 290: ...290 10...
Page 291: ...2x 291 11...
Page 292: ...292 12 13...
Page 293: ...276 294 294 293...
Page 294: ...4x 3x 294 14 16 17 15...
Page 295: ...LED1 LED5 LED2 LED3 LED4 3x 295 18...
Page 296: ...1 2 3x 2x 296 19...
Page 297: ...L L Lo Lo 12V G F01 F02 F0 G D S G Mo1 Mo1 Mo2 Mo2 LED5 297 20...
Page 302: ...LED1 LED5 LED2 LED3 LED4 12V G F01 F02 F0 G D S G LED5 C 4 302...
Page 304: ...LED1 LED5 LED2 LED3 LED4 12V G F01 F02 F0 G D S G A LED5 C 5 304...
Page 305: ...307 306 305...
Page 310: ...LED1 LED5 LED2 LED3 LED4 12V G F01 F02 F0 G D S G C 8 310...
Page 311: ...10sec LED5 1 10 sec 311...
Page 312: ...D 312...
Page 314: ...Mo1 Mo1 Mo2 Mo2 L L Lo Lo 12V G F01 F02 F0 G D S G Art No 60999 60997 LED5 G SW1 SW2 SW3 E 314...