T
Trra
av
va
au
ux
x d
d''e
en
nttrre
ettiie
en
n
1 V
Vé
érriiffiie
err s
sii lle
es
s é
éc
crro
ou
us
s d
de
e rro
ou
ue
e s
so
on
ntt b
biie
en
n s
se
errrré
és
s
après la première utilisation en charge, ainsi
qu’après chaque changement de roue
Serrer les écrous de roue en diagonale avec la
clé dynamométrique suivant le couple de serrage
figurant sur le tableau ciaprès.
Pour les roues Trilex, serrer les écrous l’un après
l’autre en faisant plusieurs tours.
Les surfaces d’appui des roues doivent rester
exemptes de peinture (risque de desserrage des
roues à disque) !
2 V
Vé
érriiffiie
err lle
e jje
eu
u d
de
e ffrre
eiin
n d
de
e rro
ou
ue
e e
ett rré
ég
glle
err p
po
ou
urr
lle
ev
viie
errs
s d
de
e ffrre
eiin
ns
s à
à rré
ég
glla
ag
ge
e m
ma
an
nu
ue
ell
– contrôle régulier nécessaire –
– toutes les 1 à 3 semaines selon l’utilisation –
Actionner manuellement le levier de frein dans le
sens de la pression. Lorsque le jeu de la tige du
vase à course longue est de 35 mm, il faut
procéder à un nouveau réglage du frein.
Le réglage s’effectue au moyen de la vis
hexagonale du levier de frein.
Régler le jeu “
a
” de 10 % jusqu’à 12 % du bras de
levier de frein “
B
” (par ex. longueur du levier de
frein 150 mm = jeu de 15 jusqu’à 18 mm).
Pour les leviers de frein à réglage automatique, le
réglage du frein s’effectue automatiquement par
une rotation de la came de frein d’env. 17,5°.
M
Ma
aiin
ntte
en
na
an
nc
ce
e
1 C
Ch
he
ec
ck
k w
wh
he
ee
ell n
nu
utts
s ffo
orr ttiig
gh
httn
ne
es
ss
s
after the first run under load conditions,
likewise after each wheel change
Tighten wheel nuts crosswise using a torque
wrench to the tightening torque shown in the table.
In the case of Trilex wheels tighten the nuts
consecutively several times around.
Wheel contact surfaces should not have
additional coats of paint (risk of the wheels
becoming detached!)
2 C
Ch
he
ec
ck
k a
an
nd
d a
ad
djju
us
stt w
wh
he
ee
ell b
brra
ak
ke
e p
plla
ay
y
w
wiitth
h m
ma
an
nu
ua
all s
slla
ac
ck
k a
ad
djju
us
stte
errs
s
– frequent checks are necessary –
– depending upon application every 1 to 3 weeks –
Actuate slack adjusters by hand, pulling against
the return spring. If there is more than 35 mm of
play, the slack adjuster must be reset.
This can be done by adjusting the nut on the slack
adjuster as shown.
Adjust the play “
a
” to 10 12% of the connected
brake lever length “
B
”, e.g. lever length
150 mm = 15 18 mm of play.
Automatic slack adjusters make this adjustment
automatically whenever the camshaft is rotated
by more than 17.5°.
37
3
Lubrication and maintenance work
3
Graissage et maintenance
Wheel stud arrangement
M 18 x 1,5
M =
290 Nm
(275 305 Nm)
M 20 x 1,5
M =
380 Nm
(360 400 Nm)
M 22 x 1,5
M =
510 Nm
(485 535 Nm)
M 22 x 2
M =
460 Nm
(435 485 Nm)
Spigot arrangement
M 18 x 1,5
M =
350 Nm
(330 370 Nm)
M 20 x 1,5
M =
480 Nm
(455 505 Nm)
M 22 x 1,5
M =
630 Nm
(600 660 Nm)
M 24 x 1,5
M =
860 Nm
(820 900 Nm)
alloy wheels
M 22 x 1,5
M =
630 Nm
(600 660 Nm)
Trilex wheels
M 18 x 2
M =
285 Nm
(270 300 Nm)
M 20 x 2
M =
335 Nm
(320 350 Nm)
Japan connection
M 20 x 1,5
M =
570 Nm
(540 600 Nm)
M 30 x 1,5
M =
570 Nm
(540 600 Nm)
Centrage sur goujons
M 18 x 1.5
M =
290 Nm
(275 305 Nm)
M 20 x 1.5
M =
380 Nm
(360 400 Nm)
M 22 x 1.5
M =
510 Nm
(485 535 Nm)
M 22 x 2
M =
460 Nm
(435 485 Nm)
Centrage central
M 18 x 1.5
M =
350 Nm
(330 370 Nm)
M 20 x 1.5
M =
480 Nm
(455 505 Nm)
M 22 x 1.5
M =
630 Nm
(600 660 Nm)
M 24 x 1.5
M =
860 Nm
(820 900 Nm)
roue alu.
M 22 x 1.5
M =
630 Nm
(600 660 Nm)
Roues trilex
M 18 x 2
M =
285 Nm
(270 300 Nm)
M 20 x 2
M =
335 Nm
(320 350 Nm)
Raccord Japon
M 20 x 1.5
M =
570 Nm
(540 600 Nm)
M 30 x 1.5
M =
570 Nm
(540 600 Nm)
Summary of Contents for ECOPlus
Page 15: ...3 Schmier und Wartungsarbeiten...