background image

SERVICE MANUAL

MANUEL D’ATELIER

WARTUNGSHANDBUCH

MANUAL DE SERVICIO

E

F

D

ES

GP1300R

WaveRunner

F1G-28197-ZF-C1

460087

Содержание WaveRunner GP1300R

Страница 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO E F D ES GP1300R WaveRunner F1G 28197 ZF C1 460087 ...

Страница 2: ... for use Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this man...

Страница 3: ...abweichen Benutzen Sie immer nur die neueste Ausgabe dieses Handbuchs Autori sierte Yamaha Vertragshändler wer den regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentliche Änderungen der technischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausgaben dieses Handbuchs eingearbeitet werden A10001 0 WaveRunner GP1300R WARTUNGSHANDBUCH 2003 Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe März 2003 Sämtlic...

Страница 4: ...evised format the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CRO...

Страница 5: ...t nach dem möglicherweise fehlerhaften Zustand eines Teils ein Pfeil und die erforderliche Gegen maßnahme Bsp Lager Lochfraß Beschädigung Ersetzen Um das Auffinden von gewünschten Stellen im Handbuch zu erleichtern steht oben auf jeder Seite der Titel des Kapitels und des Abschnitts ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen in diesem War tungshandbuch beziehen sich auf alle bezeichneten Modelle QUERVERWEI...

Страница 6: ...low WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator passenger s a bystander or a person inspecting or repairing the watercraft CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the water craft NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer IMPORTANT This part has been subjected to change of specifica...

Страница 7: ...den Fahrer den oder die Beifahrer oder für eine sich in der Nähe befindlichen Person oder für eine Person die das Wasser fahrzeug inspiziert oder repariert zur Folge haben ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezeichnet spezielle Verfahren die befolgt werden müssen um eine Beschädigung des Wasser fahrzeugs zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informationen die einen Vorgang einfacher oder deutlic...

Страница 8: ...dicate parts to be lubricated or replaced see SYMBOLS 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram providing the order of jobs names of parts notes in jobs etc 5 Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tightening torque Example Bolt or screw size M10 D 25 mm L 6 Jobs requiring more information such as special service tools and technical dat...

Страница 9: ...etzt werden müssen siehe SYMBOLE 4 Zur Explosionszeichnung gibt es eine Arbeitsschritt Tabelle in der die Reihenfolge der Arbeits schritte Bezeichnung der Teile und Hinweise zu den Arbeits schritten usw aufgeführt werden 5 Größenbezeichnungen und Tei lenummern werden für Verbin dungselemente aufgeführt die ein Anzugsdrehmoment benöti gen Beispiel Schraubengröße M10 D 25 mm L 6 Arbeitsschritte die ...

Страница 10: ...t Symbols F to H in an exploded diagram indi cate the grade of lubricant and the lubrication point F Apply Yamaha 2 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disulfide grease Symbols I to N in an exploded diagram indi cate the type of sealant or locking agent and the application point I Apply Gasket Maker J Apply Yamabond No 4 K Apply L...

Страница 11: ...drehzahl C Vorgeschriebenes Anzugsdrehmoment D Sollwerte Toleranzen Verschleiß grenzen E Elektrische Sollwerte Die Symbole F bis H in einer Explo sionszeichnung zeigen das Schmier mittel und die Schmierstelle F Viertaktmotoröl G Wasserfestes Schmierfett Yamaha A Fett Yamaha Bootsfett H Molybdän Disulfidfett Die Symbole I bis N in einer Explo sionszeichnung zeigen den Dich tungs oder Bindmitteltyp ...

Страница 12: ...E INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT JET PUMP UNIT ELECTRICAL SYSTEM HULL AND HOOD TROUBLE ANALYSIS A30000 0 ...

Страница 13: ...IKATIONEN REGELMÄßIGE INSPEKTIONEN UND EINSTELLUNGEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK JETPUMPENEINHEIT ELEKTRISCHE ANLAGE RUMPF UND HAUBE STÖRUNGSSUCHE INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 ESPECIFICACIONES 2 SPEC INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4 FUEL UNIDAD DEL MOTOR 5 POWR UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN 6 JET PUMP SISTEMA ELÉCTRICO 7 ELEC CASCO Y CAPÓ 8 HULL HOOD LOCALIZACIÓN DE AVER...

Страница 14: ...T PUMP UNIT SERIAL NUMBER 1 1 HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 PARTS LUBRICANTS AND SEALANTS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL SERVICE TOOLS 1 5 MEASURING AND DIAGNOSIS 1 5 REMOVAL AND INSTALLATION 1 7 ...

Страница 15: ... SERIENNUMMER 1 1 SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT 1 1 RUMPF KENNUMMER H l N 1 1 SICHERHEIT BEI DER ARBEIT 1 2 FEUERSCHUTZ 1 2 BELÜFTUNG 1 2 KÖRPERSCHUTZ 1 2 KOMPONENTE SCHMIERMITTEL UND DICHTMITTEL 1 2 GUTE ARBEITSGEWOHN HEITEN 1 3 DEMONTAGE UND MONTAGE 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSUNG UND DIAGNOSE 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 7 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE I...

Страница 16: ... D number F1G 800101 1 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number is stamped on a label 1 attached to the engine unit Starting serial number 60T 1000001 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER The jet pump unit serial number is stamped on a label attached to the intermediate housing HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N The H l N is stamped on a plate 1 attached to the hull on the aft starboard right side ...

Страница 17: ... auf ein Etikett 1 eingestanzt das an der Motoreinheit angebracht ist SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT Die Seriennummer der Jetpumpen einheit ist auf ein Etikett eingestanzt das am Zwischengehäuse ange bracht ist RUMPF KENNUMMER H l N Die Rumpf Kennummer ist auf eine Platte 1 eingestanzt die am Heck rumpf auf der Steuerbordseite rechts angebracht ist Anfangsnummer der Serie F1G 800101 Anfangsnumm...

Страница 18: ...tities they may cause loss of con sciousness and death within a short time When test running an engine indoors e g in a water tank be sure to do so where adequate ventilation can be maintained SELF PROTECTION Protect your eyes by wearing safety glasses or safety goggles during all operation involving drilling and grinding or when using an air com pressor Protect your hands and feet by wearing prot...

Страница 19: ...der Tod innerhalb kur zer Zeit eintreten Wird ein Motor in einem geschlossenen Raum getestet z B in einem Wassertank ist stets für ausreichende Belüftung zu sor gen KÖRPERSCHUTZ Schützen Sie Ihre Augen durch Schutzmasken oder brillen wäh rend aller Bohr und Schleifarbeiten oder bei der Benutzung eines Luft kompressors Schützen Sie ggf Hände und Füße mit Schutzhandschuhen bzw festen Schuhen KOMPONE...

Страница 20: ...part of the body thoroughly with soap and hot water after contact with a lubricant or lubricant soiled clothing has been made 5 To protect your skin apply a protective cream to your hands before working on the watercraft 6 Keep a supply of clean lint free cloths for wiping up spills etc GOOD WORKING PRACTICES 1 The right tools Use the recommended special service tools to protect parts from damage ...

Страница 21: ... Waschen Sie nach Kontakt mit Schmiermitteln oder mit Schmiermitteln verschmutzter Kleidung Hände und andere Körperteile gründlich mit Seife und heißem Wasser ab 5 Bevor Sie am Wasserfahrzeug arbeiten sollten Sie zum Schutz Ihrer Haut auf Ihre Hände eine Schutzcreme auftragen 6 Haben Sie stets einen Vorrat fusselfreier Tücher bereit um damit Spritzer usw aufwischen zu können GUTE ARBEITSGEWOHNHEIT...

Страница 22: ...t during disassembly 2 Apply engine oil to the contact surfaces of moving parts during assembly 3 Install bearings with the manufacture iden tification mark in the direction indication in the installation procedure In addition be sure to lubricate the bearings liberally 4 Apply a thin coat of water resistant grease to the lip and periphery of an oil seal before installation 5 Check that moving par...

Страница 23: ...t zu verwen den 2 Während der Montage ist auf die Kontaktflächen sich bewe gender Teile Motoröl aufzutra gen 3 Lager sind mit der Hersteller markierung in angezeigter Rich tung einzubauen Zusätzlich ist sicherzustellen daß die Lager großzügig geschmiert werden 4 Eine dünne Schicht wasserbe ständiges Fett auf den Rand und im Umkreis eines Wellen dichtrings auftragen bevor er montiert wird 5 Kontrol...

Страница 24: ...the special ser vice tools starting with part number 90890 MEASURING AND DIAGNOSIS 1 Digital multimeter YU 34899 A 2 Digital circuit tester 90890 03174 3 Dial gauge YU 03097 90890 01252 4 Pocket tester YU 03112 90890 03112 5 Fuel pressure gauge adapter YW 06842 90890 06842 6 Fuel pressure gauge YB 06766 90890 06786 7 Cylinder gauge set YU 03017 90890 06759 8 Compression gauge YU 33223 1 90890 0316...

Страница 25: ...YW beginnen Für alle anderen Länder sind die Spezialwerkzeuge zu verwenden die mit der Teilenummer 90890 beginnen MESSUNG UND DIAGNOSE 1 Digitales Multimeßgerät YU 34899 A 2 Digitales Ohmmeter 90890 03174 3 Meßuhr YU 03097 90890 01252 4 Taschen Prüfgerät YU 03112 90890 03112 5 Kraftstoffdruckanzeiger Adapter YW 06842 90890 06842 6 Kraftstoffdruckanzeiger YB 06766 90890 06786 7 Zylinder Meßuhrsatz ...

Страница 26: ...pins 90890 06769 90890 06869 E Test harness 6 pins YB 06848 Test harness FSW 6A 6 pins 90890 06848 F Test harness 6 pins YB 06849 Test harness SM6195021 6 6 pins 90890 06849 G Lower unit pressure vacuum tester YB 35956 A Vacuum pressure pump gauge set 90890 06756 H Yamaha diagnostic system G YB 35956 A 90890 06756 9 0 YU 39991 90890 03172 A B YM 34487 90890 06754 C D YB 06770 YB 06870 YB 06769 YB ...

Страница 27: ...fgerät 3 Pole YB 06769 YB 06869 Prüfkabelbaum EJ II 3 3 Pole 90890 06769 90890 06869 E Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06848 Prüfkabelbaum FSW 6A 6 Pole 90890 06848 F Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06849 Prüfkabelbaum SM6195021 6 6 Pole 90890 06849 G Druck Unterdruck Prüfgerät des Unterwasserteils YB 35956 A Druck Unterdruck Meßsatz 90890 06756 H YAMAHA Diagnosesystem 9 Adaptador para voltímetro de máxima YU 399...

Страница 28: ... 8 Bearing puller assembly jet pump bearing 90890 06535 9 Stopper guide stand jet pump bearing 90890 06538 0 Driver rod L3 jet pump bearing 90890 06652 A Bearing housing needle bearing remover jet pump bearing YB 06112 Drive shaft needle bearing installer and remover jet pump oil seal YB 06196 B Needle bearing attachment jet pump bearing and oil seal 90890 06614 90890 06653 1 YW 06551 YW 06550 2 3...

Страница 29: ...Jetpumpe YB 06096 7 Abzieherbrücke Lager der Jetpumpe 90890 06501 8 Lager Abziehersatz Lager der Jetpumpe 90890 06535 9 Abzieherstütze Lager der Jetpumpe 90890 06538 0 Treibdorn L3 Lager der Jetpumpe 90890 06652 A Nadellagerzieher für das Lagergehäuse Lager der Jetpumpe YB 06112 Eintreiber und Abzieher des Antriebswellen Nadellagers Jetpumpen Wellendichtring YB 06196 B Nadellager Treibstück Lager ...

Страница 30: ...ediate shaft and jet pump 90890 06606 G Drive shaft needle bearing depth stop jet pump bearing YB 34474 H Shaft holder intermediate shaft YB 06552 Crankshaft holder 20 intermediate shaft 90890 06552 I Drive shaft taper roller bearing cup installer intermediate shaft YB 06156 Bearing outer race attachment intermediate shaft 90890 06626 C YB 06085 90890 06634 D E YB 06071 90890 06606 F G YB 34474 YB...

Страница 31: ...schenwelle und Jetpumpe YB 06071 F Treibdorn LS Zwischenwelle und Jetpumpe 90890 06606 G Antriebswellen Nadellager Tiefenanschlag Lager der Jetpumpe YB 34474 H Wellenhalter Zwischenwelle YB 06552 Kurbelwellen Halter 20 Zwischenwelle 90890 06552 I Eintreiber der Antriebswellen Kegelrollenlagermanschette Zwischenwelle YB 06156 Treibstück Lageraußenring Zwischenwelle 90890 06626 C Instalador de la pi...

Страница 32: ...IFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 ENGINE 2 3 JET PUMP UNIT 2 4 HULL AND HOOD 2 5 ELECTRICAL 2 5 TIGHTENING TORQUES 2 8 SPECIFIED TORQUES 2 8 GENERAL TORQUE 2 14 CABLE AND HOSE ROUTING 2 15 ...

Страница 33: ...E TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 JETPUMPENEINHEIT 2 4 RUMPF UND HAUBE 2 5 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 5 ANZUGSDREHMOMENTE 2 8 VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE 2 8 ALLGEMEINE ANZUGSDREHMOMENTE 2 14 LEITUNGSFÜHRUNG 2 15 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN 2 4 CASCO Y CAPÓ 2 5 SISTEMA EL...

Страница 34: ... h 63 0 16 6 13 9 Cruising range h 0 95 Engine Engine type 2 stroke Number of cylinders 3 Displacement cm3 cu in 1 297 79 1 Bore stroke mm in 84 78 3 31 3 07 Compression ratio 1 2 5 9 1 3 5 7 1 Intake system Reed valve Scavenging system Loop charge Exhaust system Wet exhaust YPVS Lubrication system Variable oil injection Cooling system Water cooled Starting system Electric starter Ignition system ...

Страница 35: ...s Drive unit Propulsion system Jet pump Jet pump type Axial flow single stage Impeller rotation Counterclockwise viewed from rear Transmission Direct drive from engine Jet thrust nozzle horizontal angle Degree 23 23 Jet thrust nozzle trim angle Degree 5 0 5 10 15 Trim system Manual 5 positions Reverse system NA Fuel and oil Fuel Regular unleaded gasoline Minimum fuel rating PON 1 86 RON 2 90 Oil Y...

Страница 36: ...onomie h 0 95 Moteur Type 2 temps Nombre de cylindres 3 Cylindrée cm3 cu in 1 297 79 1 Alésage course mm in 84 78 3 31 3 07 Taux de compression n 1 n 2 5 9 1 n 3 5 7 1 Circuit d admission Soupape flexible Système de balayage Balayage en boucle Système d échappement Echappement humide YPVS Système de graissage Injection d huile variable Système de refroidissement Par eau Système de démarrage Démarr...

Страница 37: ... propulsion Type de pompe de propulsion A flux axial mono étagée Rotation de la turbine Sens inverse des aiguilles d une montre vue de l arrière Transmission Transmission directe par le moteur Angle horizontal de la tuyère de poussée Degrés 23 23 Angle d assiette de la tuyère de poussée Degrés 5 0 5 10 15 Système de correction d assiette Manuel 5 positions Système de marche arrière NA Carburant et...

Страница 38: ...63 0 16 6 13 9 Reichweite h 0 95 Motor Bauweise 2 Takt Anzahl der Zylinder 3 Hubraum cm3 cu in 1 297 79 1 Bohrung Hub mm in 84 78 3 31 3 07 Kompressionsverhältnis Nr 1 Nr 2 5 9 1 Nr 3 5 7 1 Ansaugsystem Membranventil Spülsystem Schleifenladung Abgassystem Naßabgas YPVS Schmiersystem Variable Öleinspritzung Kühlsystem Wasserkühlung Startsystem Elektrostarter Zündsystem Digitale CDI Zündkerzentyp He...

Страница 39: ...riebseinheit Antriebssystem Jetpumpe Bauweise Axialströmung einstufig Flügelraddrehung Im Gegenuhrzeigersinn Ansicht von hinten Getriebe Direktantrieb vom Motor Jetdüseneinschlagwinkel Grad 23 23 Jetdüsen Trimmwinkel Grad 5 0 5 10 15 Trimmsystem 5 Stellungen handbetätigt Retoursystem NA Kraftstoff und Öl Kraftstoff Bleifreies Normalbenzin Minimale Oktanzahl PON 1 86 RON 2 90 Öl YAMALUBE 2 W 3 Kraf...

Страница 40: ...r 2 tiempos Número de cilindros 3 Cilindrada cm3 cu in 1 297 79 1 Diámetro carrera mm in 84 78 3 31 3 07 Relación de compresión N 1 N 2 5 9 1 N 3 5 7 1 Sistema de admisión Válvula de hoja Sistema de barrido Carga de bucle Sistema de escape Escape húmedo YPVS Sistema de engrase Inyección de aceite variable Sistema de refrigeración Refrigeración por agua Sistema de arranque Arranque eléctrico Sistem...

Страница 41: ... de inyección Flujo axial una etapa Giro del rotor En sentido contrario a las agujas del reloj desde atrás Transmisión Transmisión directa desde el motor Ángulo horizontal de la tobera de propulsión Grados 23 23 Ángulo vertical de la tobera de propulsión Grados 5 0 5 10 15 Sistema de trimado Manual 5 posiciones Sistema de marcha atrás NA Combustible y aceite Combustible Gasolina normal sin plomo G...

Страница 42: ...0041 Wear limit mm in 0 155 0 0061 Piston pin boss inside diameter mm in 22 008 22 020 0 8665 0 8669 Piston rings Top Type Keystone Dimension B mm in 1 47 1 49 0 058 0 059 Dimension T mm in 3 0 3 2 0 118 0 126 End gap mm in 0 45 0 60 0 018 0 024 Ring groove clearance mm in 0 020 0 070 0 0008 0 0028 2nd Type Keystone Dimension B mm in 1 47 1 49 0 058 0 059 Dimension T mm in 3 0 3 2 0 118 0 126 End ...

Страница 43: ...messung T Trennfuge Kolbenringnutspiel 2 Bauweise Abmessung B Abmessung T Trennfuge Kolbenringnutspiel Kolbenbolzen Außendurchmesser Verschleißgrenze Pleuelstange Innendurchmesser des Pleuelstangenkopfes 1 Meßbedingungen Motortemperatur 48 C 118 F weit geöffnete Drosselklappe die Zündkerzen sind aus allen Zylindern ausgebaut Die Zahlen dienen ausschließlich als Bezugswerte ESPECIFICACIONES DE MANT...

Страница 44: ... mm in 0 6 0 024 Reed valve stopper height mm in 10 5 10 9 0 413 0 429 Reed valve warpage limit mm in 0 200 0 0079 Fuel pump Pump type Electrical Output pressure kPa kgf cm2 psi 320 8 327 2 3 21 3 27 45 62 46 53 Coupling clearance Vertical mm in 0 0 5 0 0 020 Horizontal mm in 2 4 0 079 0 157 Item Unit Model GP1300R Jet pump Impeller material Stainless steel Number of impeller blades 4 Impeller pit...

Страница 45: ...hleppgeschwindigkeit Membranventile Dicke Anschlaghöhe der Membranventile Verzugsgrenzwert des Membranventils Kraftstoffpumpe Ausführung Ausgangsdruck Kupplungsspiel Vertikal Horizontal Bezeichnung Jetpumpe Flügelradmaterial Anzahl der Flügelradblätter Flügelrad Steigungswinkel Flügelradspiel Maximales Flügelradspiel Maximaler Antriebswellenschlag Düsendurchmesser Bezeichnung UNIDAD DE LA BOMBA DE...

Страница 46: ...inder 3 Output peak voltage lower limit at cranking V 0 8 at 2 000 r min V 174 at 3 500 r min V 156 Stator Pickup coil W R W B W Y B Output peak voltage at cranking 1 V 6 0 at cranking 2 V 6 0 at 2 000 r min V 24 at 3 500 r min V 40 Pickup coil resistance 1 W R B Ω 459 561 Pickup coil resistance 2 W B B Ω 459 561 Pickup coil resistance 3 W Y B Ω 459 561 Lighting coil G G Output peak voltage at cra...

Страница 47: ...slei stung bei Anlassen bei 2 000 U min bei 3 500 U min Stator Impulsgeber W R W B W Y B Spitzenspannungsleistung bei Anlassen 1 bei Anlassen 2 bei 2 000 U min bei 3 500 U min Impulsgeberwiderstand 1 W R B Impulsgeberwiderstand 2 W B B Impulsgeberwiderstand 3 W Y B Lichtspule G G Spitzenspannungsleistung bei Anlassen 1 bei Anlassen 2 bei 2 000 U min bei 3 500 U min Lichtspulenwiderstand G G Anlass...

Страница 48: ...2 5 0 49 Wear limit mm in 6 5 0 26 Commutator undercut mm in 0 7 0 03 Limit mm in 0 2 0 01 Commutator diameter mm in 28 0 1 10 Limit mm in 27 0 1 06 Starter relay Rating Seconds 30 Engine temperature sensor Engine temperature sensor resistance B Y B Y at 20 C 68 F kΩ 54 2 69 0 at 100 C 212 F kΩ 3 12 3 48 Intake air temperature sensor Intake air temperature sensor resistance at 0 C 32 F kΩ 5 4 6 6 ...

Страница 49: ...stung Bürstenlänge Verschleißgrenze Unterschneidung der Kollektorisolierung Grenzwert Kollektordurchmesser Grenzwert Starterrelais Nennleistung Motortemperatursensor Motortemperatursensor Widerstand B Y B Y bei 20 C 68 F bei 100 C 212 F Ansaugluft Temperatursensor Widerstand des Ansaugluft Temperatursensors bei 0 C 32 F bei 80 C 176 F Ausgangsspannung des Luftdrucksensors P G B O Bezeichnung Bobin...

Страница 50: ...2 F Ω 104 153 Speed sensor Output voltage on pulse V 11 6 Output pulse one full turn 2 Throttle position sensor Output voltage P B O at trolling speed V 0 793 0 807 Fuel sender Fuel sender resistance Position A Ω 133 5 136 5 Position B Ω 5 7 Fuel injector Fuel injector resistance 1 Ω 13 8 Oil level sensor Oil level sensor resistance Position A Ω 292 308 Position B Ω 97 103 Position C Ω 0 3 Fuse Ra...

Страница 51: ...nung Impuls Ausgangsimpuls eine volle Umdrehung Drosselklappensensor Ausgangsspannung P B O bei Schleppgeschwindigkeit Kraftstoffstandgeber Kraftstoffstandgeber Widerstand Position A Position B Kraftstoffeinspritzdüse Widerstand der Kraftstoffeinspritzdüse 1 Ölstandsensor Widerstand des Ölstandsensors Position A Position B Position C Sicherung Nennleistung Hauptleitung Multifunktionsmesser Elektri...

Страница 52: ... Throttle cable locknut and adjuster throttle bodies end 1 11 1 1 8 0 Intake air temperature sensor intake silencer case cover 1 7 5 0 75 5 4 572 LT Intake silencer case cover intake silencer case Tapping screw ø6 13 1 8 0 18 1 3 Flame arrester intake silencer case Screw M5 6 0 8 0 08 0 6 Fuel rail throttle bodies Bolt M6 3 8 8 0 88 6 4 Oil pump cable oil pump lever 1st Bolt M5 1 2 2 0 22 1 6 572 ...

Страница 53: ...ende Ansaugluft Temperatursensor Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuseabdeckung Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuseabdeckung Ansaugluft geräuschdämpfer Gehäuse Flammsperre Ansaugluftge räuschdämpfer Gehäuse Kraftstoffverteilerleitung Drosselklappengehäuse Ölpumpenkabel Ölpumpenhebel 1 2 Kontermutter und Einsteller des Ölpumpenkabels Entlüftungsschlauchstrebe Auspuffkammer Halterung Ölpumpe Lichtmaschine...

Страница 54: ...Engine unit engine mount Bolt M8 4 17 1 7 12 572 LT Exhaust manifold cylinder 1st Bolt M10 10 22 2 2 16 271 LT 2nd 39 3 9 28 1st Nut M10 2 22 2 2 16 2nd 39 3 9 28 Cooling water joint exhaust manifold Bolt M6 6 12 1 2 8 7 242 LT Throttle bodies bracket 1 2 throttle bodies joint balance plate plate reed valve assembly crankcase 1st Bolt M6 4 3 8 0 38 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Throttle bodies joint...

Страница 55: ...reinheit Motorhalterung Abgassammler Zylinder 1 2 1 2 Kühlwasser Verbindungsstück Abgassammler Drosselklappengehäuse Halterung 1 2 Drosselklap pengehäuse Verbindungs stück Ausgleichsplatte Platte Membranventil Bau gruppe Kurbelgehäuse 1 2 Drosselklappengehäuse Verbindungsstück Ausgleichsplatte Platte Membranventil Baugruppe Kurbelgehäuse 1 2 Ausgleichsplatte Platte Membranventil Baugruppe Kurbelge...

Страница 56: ...ver Bolt M6 3 14 1 4 10 242 LT Drive coupling crankshaft assembly Drive coupling 1 36 3 6 25 572 LT Flywheel magneto crankshaft assembly Bolt M10 1 74 7 4 53 E Starter motor negative battery lead crankcase 1st Bolt M8 1 9 0 0 9 6 5 A 2nd 18 1 8 13 Starter motor crankcase 1st Bolt M8 1 9 0 0 9 6 5 2nd 18 1 8 13 Mount bracket lower crankcase 1st Bolt M8 6 15 1 5 11 271 LT 2nd 27 2 7 19 Upper crankca...

Страница 57: ...bdeckung Lichtspule Lichtmaschinenabdekkung Antriebskupplung Kurbelwellen Baugruppe Schwungradmagnet Kurbelwellen Baugruppe Startermotor Batterie Minus kabel Kurbelgehäuse 1 2 Startermotor Kurbelgehäuse 1 2 Gummidämpferhalterung unteres Kurbelgehäuse 1 2 Oberes Kurbelgehäuse Unteres Kurbelgehäuse 1 2 Jetpumpeneinheit Lenkseilzuganschluß Jetdüse Gleitplatte Rumpf Ansaugrohr Rumpf Einlaßgitter Rumpf...

Страница 58: ...lebar holder lower handlebar holder steering column Bolt M8 4 16 1 6 11 QSTS converter hull Nut M6 2 5 4 0 54 3 9 QSTS cable 1 2 locknut 2 16 1 6 11 Throttle lever assembly handlebar Screw M5 2 3 4 0 34 2 5 Handlebar switch assembly handlebar Screw M5 2 3 4 0 34 2 5 QSTS grip assembly handlebar Screw M6 1 3 4 0 34 2 5 Grip end handlebar Bolt M5 2 1 2 0 12 0 9 QSTS cable housing cover Screw M4 1 1 ...

Страница 59: ...alterung Lenksäule QSTS Konverter Rumpf QSTS Seilzug 1 2 Kontermutter Gashebel Baugruppe Lenker Lenkerarmatur Lenker QSTS Griff Lenker Griffende Lenker QSTS Seilzuggehäuse Abdekkung Platte Lenksäulen Baugruppe Deck Lenksäulen Baugruppe Deck Lenkbügel Lenksäule Magnet Lenkbügel Lenkseilzug Kugelgelenk Lenkbügel Lenkeranschlag Lenksäulengehäuse QSTS Seilzug Kontermutter düsenringseitig QSTS Seilzug ...

Страница 60: ...64 4 6 Hood lock assembly deck Nut M6 2 6 4 0 64 4 6 Seat lock assembly seat Bolt M6 2 6 4 0 64 4 6 572 LT Bracket deck projection Nut M10 1 26 2 6 19 Bracket deck handgrip Bolt M8 2 5 2 0 52 3 8 Handgrip deck Nut M8 2 5 2 0 52 3 8 Seat bracket deck Nut M8 2 15 1 5 11 Battery box stay holder Nut M6 2 8 9 0 89 6 4 Battery box deck bracket Nut M8 2 13 1 3 9 4 Battery box electrical box Bolt M8 1 13 ...

Страница 61: ...itz Halterung Deck Vorsprung Halterung Deck Handgriff Handgriff Deck Sitzhalterung Deck Batteriefach strebe Halterung Batteriefach Deck Halterung Batteriefach Schaltkasten Batteriefach Strebe Schaltkasten Verlängerungsschraube Batterie Minuspol Auspufföffnung Rumpf Schlauch Schraubzwinge Seitenausleger Rumpf Abfluß Rumpf Seilöffnung Rumpf Bugöse Rumpf Klappe Rumpf Ablaßschraube Dichtung Rumpf Moto...

Страница 62: ...ox Tapping screw ø6 6 3 9 0 39 2 8 Fuse holder stay electrical box Tapping screw ø6 1 3 4 0 34 2 5 Main and fuel pump relay electrical box Tapping screw ø6 1 3 9 0 39 2 8 Ground leads electrical box Bolt M6 2 7 6 0 76 5 5 ECM hull Nut 2 5 4 0 54 3 9 Slant detection switch hull Nut 2 5 4 0 54 3 9 Nut spring washer washer starter motor lead terminal starter motor Nut 1 8 8 0 88 6 4 Starter motor rea...

Страница 63: ...assekabel Schaltkasten ECM Elektronische Kontrolleinheit Rumpf Neigungsschalter Rumpf Mutter Federscheibe Unterleg scheibe Pol des Startermotorka bels Startermotor Hintere Abdeckung des Startermo tors Startermotor Gabeljoch vor dere Abdeckung des Startermotors YPVS Servomotorhalterung Deck YPVS Servomotor Gasseilzug Kabelbinderhalterung YPVS Servomotorhalterung Festzuziehendes Teil Sistema eléctri...

Страница 64: ...s of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless otherwise specified tightening torque specifications require clean dry threads Components should be at room temperature Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 ...

Страница 65: ...weise festzie hen bis das vorgeschriebene Anzugsdrehmoment erreicht worden ist Soweit nicht anders vorgeschrie ben beziehen sich die Anzugsdreh momente auf saubere und trockene Gewinde Die Bauteile sollten Raumtemperatur haben Mutter A Schraube B Allgemeine Anzugs drehmomente N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 APRIETE...

Страница 66: ...water pilot outlet 3 YPVS servomotor 4 Throttle cable 5 QSTS cable 6 Steering cable 7 Speed sensor lead 8 Positive battery lead 9 Cooling water temperature sensor lead 0 Exhaust temperature sensor lead A Negative battery lead B Starter motor lead C YPVS cables D Atmospheric pressure sensor E Water separator F Cooling water pilot outlet hose G Cooling water outlet hose H Wire harness I Electrical b...

Страница 67: ...r Temperatursensorkabel 0 Abgastemperatursensorkabel A Batterie Minuskabel B Startermotorkabel C YPVS Seilzüge D Luftdrucksensor E Wasserabscheider F Kühlwasser Kontrollauslaßschlauch G Kühlwasserauslaßschlauch H Kabelbaum I Bilgenpumpenkabel J Kabelbaum Lichtmaschine K Kabelbaum Drosselklappengehäuse L Belüftungsschlauch ENRUTAMIENTO DE CABLES Y MANGUERAS 1 Tubo respiradero del depósito de combus...

Страница 68: ...D F F 1 F G F F M M C E E J J G G B C A J J L 5 7 H 2 K F J H 7 7 H C A B 7 H I 1 1 D C B A 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1 È É Ê Ë Ì Í Ì Î L E È Align the parting line on the fuel filler neck with the lot mark on the fuel filler hose É To wire harness Ê To ventilation socket Ë To fuel tank Ì Down Í Up Î Bow ...

Страница 69: ...ff Ein füllstutzen auf die Losmarkierung am Kraftstoff Einfüllschlauch ausrichten É Zum Kabelbaum Ê Zum Lüftungsstutzen Ë Zum Kraftstofftank Ì Nach unten Í Nach oben Î Bug È Alinear la divisoria de la boca de llenado de combustible con la marca de lote del tubo de llenado de combustible É Al mazo de cables Ê A la toma de ventilación Ë Al depósito de combustible Ì Abajo Í Arriba Î Proa CHEMINEMENT ...

Страница 70: ...lectrical bilge pump lead 8 Steering cable 9 QSTS cable 0 Speed sensor lead A Negative battery lead B Starter motor lead C Speed sensor coupler D Oil level sensor coupler E Buzzer coupler F Engine stop switch coupler G Multifunction meter coupler H Start switch coupler I ECM coupler J Slant detection switch K Fuel pump coupler L Atmospheric pressure sensor coupler M Steering switch coupler N Wire ...

Страница 71: ...sensor Steckverbinder E Warnsummer Steckverbinder F Motor Stoppschalter Steckverbinder G Multifunktionsmesser Steckverbinder H Startschalter Steckverbinder I ECM Elektronische Kontrolleinheit Steckverbinder J Neigungsschalter K Kraftstoffpumpen Steckverbinder L Luftdrucksensor Steckverbinder M Lenkschalter Steckverbinder N Kabelbaum Lichtmaschine O Kabelbaum Drosselklappengehäuse P Kabelbaum 1 Cab...

Страница 72: ... M L A N O 8 C D E B B F F B B C F F E D A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B 7 A 5 P B 7 P Î Í È É Ê ÌË È To cylinder 3 É To cylinder 2 Ê To cylinder 1 Ë Cooling water temperature sensor Ì Exhaust temperature sensor Í To positive battery terminal Î To starter motor ...

Страница 73: ...ur È An Zylinder 3 É An Zylinder 2 Ê An Zylinder 1 Ë Kühlwasser Temperatursensor Ì Abgastemperatursensor Í Zum Pluspol der Batterie Î Zum Startermotor È Al cilindro 3 É Al cilindro 2 Ê Al cilindro 1 Ë Sensor de temperatura del agua de refrige ración Ì Sensor de temperatura del escape Í Al terminal positivo de la batería Î Al motor de arranque CHEMINEMENT DES CABLES ET DES FLEXIBLES LEITUNGSFÜHRUNG...

Страница 74: ...7 1 È A 1 Bilge hose 1 2 Bilge hose 2 3 Steering cable 4 Bilge hose 3 5 QSTS cable 6 Bilge hose 4 7 Cooling water hose cooling water inlet 8 Flushing hose 9 Speed sensor lead 0 Cooling water hose cooling water outlet A Electrical bilge pump lead È Contact the corrugated tube bilge hose 1 to the hose screw clamp ...

Страница 75: ...auch 4 7 Kühlwasserschlauch Kühlwassereinlaß 8 Spülschlauch 9 Geschwindigkeitssensorkabel 0 Kühlwasserschlauch Kühlwasserauslaß A Bilgenpumpenkabel È Den Wellschlauch Bilgenschlauch 1 mit der Schlauch Schraubzwinge ver binden 1 Tubo de sentina 1 2 Tubo de sentina 2 3 Cable de la dirección 4 Tubo de sentina 3 5 Cable QSTS 6 Tubo de sentina 4 7 Tubo del agua de refrigeración toma de agua de refriger...

Страница 76: ...of the rib on the fuel rail É Fasten oil delivery hoses 2 and 3 and the engine temperature sensor lead with a plastic tie Ê Fasten the sub wire harness with the plastic tie on the rib of the fuel rail Be sure to position the plastic tie so that the fastener is visible from the outside Ë Pass the oil bleed hose on the inside of the oil pump cable Ì To ECM Í Pass the oil return hose on the outside o...

Страница 77: ...enkabelbaum mit einem Kabelbinder an der Rippe der Kraft stoffverteilerleitung befestigen Es ist sicherzustellen daß der Kabelbinder so angebracht wird daß das Verbin dungselement von außen zu sehen ist Ë Den Ölablaßschlauch an der Innen seite des Ölpumpenkabels entlang führen Ì Zur ECM Elektronische Kontrollein heit Í Den Ölrückflußschlauch an der Außenseite des Ölpumpenkabels ent lang führen 1 T...

Страница 78: ...ump and then tape it Ï To oil tank Ð To check valve Ñ Install the oil hoses into the hose holders so that the holders do not cover the check valve clips Ò Pass the intake air temperature sensor lead over the fuel hose Ó Pass the bleed hose under the exhaust cham ber bracket Be sure to install the L shaped bleed hose toward the oil pump ...

Страница 79: ...ngen montieren daß die Halte rungen nicht die Einwegventilklam mern verdecken Ò Das Ansaugluft Temperatursensorka bel über den Kraftstoffschlauch ent lang führen Ó Den Ablaßschlauch unter der Auspuff kammerhalterung entlang führen Es ist sicherzustellen daß der L förmige Ablaßschlauch zur Ölpumpe hin ein gebaut wird Î Comprimir el tubo ondulado contra la bomba de aceite y sujételo con cinta Ï Al d...

Страница 80: ...rt side Ê When fastening the corrugated tube of the fuel hose to the intake silencer slide it toward the fuel pump and then tighten it with a plastic tie Ë To cooling water pilot outlet on starboard side Ì To electrical box Í Install the exhaust joint so that it contacts the stoppers on the muffler assembly Î Face the red mark end of the cooling hose toward the cylinder head cover and then install...

Страница 81: ... mit einem Kabelbinder anzubringen Ë Zum steuerbordseitigen Kühlwasser Kontrollauslaß Ì Zum Schaltkasten Í Das Auspuff Verbindungsstück so montieren daß es die Anschläge an der Schalldämpfer Baugruppe berührt Î Die rote Markierung am Kühlwasser schlauch in Richtung Zylinderkopfab deckung weisen lassen und dann den Schlauch montieren Ï Die Schlauchschraubzwingen in der dargestellten Richtung montie...

Страница 82: ...YPVS servomotor fasten the throttle cable Ó Fasten the exhaust temperature sensor lead Ô To cylinder 1 Õ To cylinder 2 Ö To cylinder 3 Cooling water inlet Ø Install the white tape end of the negative battery lead to the battery Ù Fasten the sub wire harness and wire harness generator Ú Fasten the wire harness generator Û Route the sub wire harness under the cooling water hose Ü Install the oil pum...

Страница 83: ...festigen Ô Zum Zylinder 1 Õ Zum Zylinder 2 Ö Zum Zylinder 3 Kühlwassereinlaß Ø Das weiße Bandende des Batterie Minuskabels an der Batterie anbrin gen Ù Den Nebenkabelbaum und den Kabel baum Lichtmaschine befestigen Ú Den Kabelbaum Lichtmaschine befe stigen Û Den Nebenkabelbaum unter dem Kühlwasserschlauch entlang verlegen Ü Das Ölpumpenkabel im dargestellten Winkel einbauen Ð Poner en contacto el ...

Страница 84: ...Trolling speed check 3 5 FUEL SYSTEM 3 7 Fuel line inspection 3 7 Water separator inspection 3 7 OIL INJECTION SYSTEM 3 8 Oil line inspection 3 8 POWER UNIT 3 9 Spark plug inspection 3 9 YPVS cable adjustment 3 10 ELECTRICAL 3 12 Battery inspection 3 12 JET PUMP UNIT 3 15 Impeller inspection 3 15 Water inlet strainer inspection 3 15 BILGE PUMP 3 16 Bilge strainer inspection 3 16 Electric bilge pum...

Страница 85: ...it 3 5 KRAFTSTOFFANLAGE 3 7 Überprüfen der Kraftstoffleitung 3 7 Überprüfen des Wasserabscheiders 3 7 ÖLEINSPRITZSYSTEM 3 8 Überprüfen der Ölleitung 3 8 MOTORBLOCK 3 9 Überprüfen der Zündkerze 3 9 Einstellen des YPVS Seilzugs 3 10 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 12 Überprüfen der Batterie 3 12 JETPUMPENEINHEIT 3 15 Überprüfen des Flügelrads 3 15 Überprüfen des Wassereinlaßsiebs 3 15 BILGENPUMPE 3 16 Überprüf...

Страница 86: ...s 12 months 12 months 24 months Spark plug Inspect clean adjust 3 9 Lubrication points Lubricate 3 17 Intermediate housing Lubricate 1 2 2 3 19 Fuel system Inspect 3 7 Fuel tank Clean 3 7 Oil injection system Inspect clean 3 8 Throttle shaft Inspect Cooling water passages Flush 3 Water inlet strainer Inspect clean 3 15 Bilge strainer Clean 3 16 Electric bilge pump strainer Inspect clean 3 16 Impel...

Страница 87: ...ubrifier 3 17 Boîtier intermédiaire Lubrifier 1 2 2 3 19 Système d alimentation Inspecter 3 7 Réservoir de carburant Nettoyer 3 7 Système d injection d huile Inspecter nettoyer 3 8 Axe d accélérateur Inspecter Passages d eau de refroidissement Rincer 3 Crépine d admission d eau Inspecter nettoyer 3 15 Crépine de cale Nettoyer 3 16 Crépine de pompe de cale électrique Inspecter nettoyer 3 16 Turbine...

Страница 88: ...äubern einstellen 3 9 Schmierstellen Schmieren 3 17 Zwischengehäuse Schmieren 1 2 2 3 19 Kraftstoffanlage Kontrollieren 3 7 Kraftstofftank Säubern 3 7 Öleinspritzsystem Kontrollieren säubern 3 8 Gashebelwelle Kontrollieren Kühlwasserkanäle Spülen 3 Wassereinlaßsieb Kontrollieren säubern 3 15 Bilgensieb Säubern 3 16 Sieb der elektrischen Bilgenpumpe Kontrollieren säubern 3 16 Flügelrad Kontrolliere...

Страница 89: ...Puntos de engrase Engrasar 3 17 Caja intermedia Engrasar 1 2 2 3 19 Sistema de combustible Revisar 3 7 Depósito de combustible Limpiar 3 7 Sistema de inyección de aceite Revisar limpiar 3 8 Eje del acelerador Revisar Conductos del agua de refrigeración Lavar con agua 3 Filtro de la toma de admisión de agua Revisar limpiar 3 15 Filtro de sentina Limpiar 3 16 Filtro de la bomba eléctrica de sentina ...

Страница 90: ...nce Adjust 2 Adjust Steering cable joint steering column end Difference of distances a and b Maximum 5 mm 0 2 in Measurement steps Set the control grip to the neutral position Turn the handlebar lock to lock Measure distances a and b If the difference of distances a and b is not within specification adjust the cable joint Adjustment steps Set the control grip to the neutral position Loosen the loc...

Страница 91: ...tände a und b Maximal 5 mm 0 2 in Arbeitsschritte Den Kontrollgriff in die Neutral stellung bringen Den Lenker von Anschlag zu Anschlag drehen Abstände a und b messen Ist der Unterschied von Abstand a und b nicht innerhalb der Vorgaben muß die Seilzugver bindung eingestellt werden Einstellschritte Den Kontrollgriff in die Neutral stellung bringen Die Kontermutter 1 lösen Die Lenkseilzugverbindung ...

Страница 92: ...d then tighten the locknut T R Locknut 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft lb Throttle cable inspection and adjustment 1 Measure Throttle lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Throttle lever free play WARNING After adjusting the free play turn the han dlebar to the right and left and make sure that the trolling speed does not increase Throttle lever free play 4 7 mm 0 16 0 28 in Adjustment ...

Страница 93: ...em Einstellen des Spiels den Lenker nach rechts und links drehen und sicherstellen daß sich die Schleppgeschwindigkeit nicht erhöht WARNUNG Die Seilzugverbindung muß mindestens 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt werden Die Seilzugverbindung anschlie ßen und dann die Kontermutter festziehen T R Kontermutter 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft lb Gashebelspiel 4 7 mm 0 16 0 28 in Einstellschritte Die Kontermutte...

Страница 94: ...le joint 2 Adjust QSTS cable Adjustment steps Set the control grip to the neutral posi tion Loosen the locknut 1 Remove the nut 2 and pivot pin 3 Set the jet thrust nozzle in the center position Turn the cable joint 4 in or out to adjust lengths a and b Turn in Length b is increased Turn out Length a is increased WARNING The cable joint must be screwed in a minimum of 8 mm 0 31 in Connect the cabl...

Страница 95: ...ng bringen Die Kontermutter 1 lösen Die Mutter 2 und den Drehzap fen 3 entfernen Die Jetdüse mittig positionieren Die Seilzugverbindung 4 hin ein oder herausdrehen um die Längen a und b einzustellen Hineindre hen Länge b wird erhöht Heraus drehen Länge a wird erhöht WARNUNG Die Seilzugverbindung muß mindestens 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt werden Die Seilzugverbindung 4 und den Drehzapfen 3 anbr...

Страница 96: ... of specification Proceed to step 2 2 If the trolling speed is out of specification check the following If no malfunctions are found after perform ing all of the checks replace the throttle bodies Check the spark plugs Refer to Spark plug inspection Check the throttle cable and oil pump cable Refer to Throttle cable inspection and adjustment Refer to OIL PUMP in Chapter 4 Check the intake passages...

Страница 97: ...chleppgeschwindigkeit nicht erforderlich 1 Messen Schleppgeschwindigkeit Nicht nach Vorgabe Mit Schritt 2 fortfahren 2 Weicht die Schleppgeschwin digkeit vom Sollwert ab ist Fol gendes zu kontrollieren Werden nach der Durchführung aller Kontrollen keine Fehlfunk tionen gefunden die Drossel klappengehäuse ersetzen Zündkerzen überprüfen Siehe unter Überprüfen der Zündkerze Den Gasseilzug und das Ölp...

Страница 98: ...ater accumulation the fuel lines for clogs or kinks and the fuel injectors for clogs Refer to FUEL SYSTEM Refer to FUEL TANK AND FUEL PUMP MODULE in Chapter 4 Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Measure the compression pressure Refer to COMPRESSION PRESSURE MEASUREMENT in Chapter 5 Check the jet pump and impeller Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 Check the diagnostic codes in the Diag no...

Страница 99: ...n Kraftstofftank auf Wasseransammlung die Kraftstoffleitungen auf Blok kierungen oder Knicke und die Kraftstoff Einspritzdüsen auf Verstopfungen kontrollie ren Siehe unter KRAFTSTOFF ANLAGE Siehe unter KRAFTSTOFF TANK UND KRAFTSTOFF PUMPEN MODUL in Kapitel 4 Siehe unter KRAFTSTOFFE INSPRITZSYSTEM in Kapi tel 4 Den Verdichtungsdruck mes sen Siehe unter MESSUNG DES KOMPRESSIONSDRUCKS in Kapitel 5 Di...

Страница 100: ...or Cracks damage Replace the quick connector Fuel pipe Cracks damage Replace the fuel pump Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Fuel filler hose Fuel filler cap Cracks damage Replace 2 Check Fuel tank Cracks damage Replace Water accumulation Remove NOTE To remove water from the fuel tank remove the cap 1 and use a siphon pump T R Fuel tank cap screw clamp 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft lb Water ...

Страница 101: ...ädigung Den Schnellanschluß ersetzen Kraftstoffrohr Risse Beschädigung Die Kraftstoffpumpe ersetzen Siehe unter KRAFTSTOFFE INSPRITZSYSTEM in Kapi tel 4 Kraftstoffeinfüllschlauch Kraftstoff Tankdeckel Risse Beschädigung Ersetzen 2 Kontrollieren Kraftstofftank Risse Beschädigung Ersetzen Wasseransammlung Ent fernen HINWEIS Um Wasser aus dem Kraftstofftank zu entfernen muß der Tankdeckel 1 abgenomme...

Страница 102: ...ubber seal Cracks wear Replace Oil hoses Oil tank Oil filler cap Cracks damage Replace Check valve Malfunction Replace CAUTION Do not allow the oil tank to become com pletely empty If the oil tank becomes empty the oil injection pump must be bled to ensure proper oil flow otherwise engine damage may occur Refer to OIL PUMP in Chapter 4 ...

Страница 103: ...se Verschleiß Ersetzen Ölschläuche Öltank Öltankdeckel Risse Beschädigung Ersetzen Einwegventil Fehlfunktion Ersetzen ACHTUNG Der Öltank darf nicht vollständig leer werden Falls der Öltank leer wird muß die Öleinspritzpumpe entlüftet werden um richtigen Ölfluß sicherzustellen andern falls könnte der Motor beschädigt werden Siehe unter ÖLPUMPE in Kapitel 4 SISTEMA DE INYECCIÓN DE ACEITE Inspección ...

Страница 104: ...ine 2 Clean Spark plug using a spark plug cleaner or wire brush Color guide Medium to light tan color Normal Whitish color Lean air fuel mixture Air leakage Incorrect settings Blackish color Overly rich air fuel mixture Electrical malfunction Excessive oil use Defective spark plug 3 Measure Spark plug gap a Out of specification Regap Spark plug gap 1 0 1 1 mm 0 039 0 043 in ...

Страница 105: ...ndung eines Zündkerzenreinigers oder einer Drahtbürste 3 Messen Elektrodenabstand a Nicht nach Vorgabe Abstand neu einstellen Farbrichtlinie Mittlere bis leichte Braunfärbung Normal Weißliche Farbe Mageres Kraftstoff Luftgemisch Luftleck Inkorrekte Einstel lungen Schwärzliche Farbe Zu fettes Kraftstoff Luftgemisch Elektrische Fehl funktion Übermäßiger Ölver brauch Defekte Zündkerze Elektrodenabsta...

Страница 106: ...to 1 2 of a turn b T R Spark plug 25 N m 2 5 kgf m 18 ft lb YPVS cable adjustment 1 Check YPVS valve position Incorrect position Adjust YPVS cables 1 and 2 Checking steps Start the engine and then turn it off NOTE Immediately after the engine stop switch is pushed the YPVS valves extend and retract two times to clean the exhaust ports If the engine is stopped without the engine stop switch being p...

Страница 107: ...iehen Einstellen des YPVS Seilzugs 1 Kontrollieren Position des YPVS Ventils Inkorrekte Position Die YPVS Seilzüge 1 und 2 ein stellen T R Zündkerze 25 N m 2 5 kgf m 18 ft lb Prüfschritte Den Motor anlassen und dann ausschalten HINWEIS Sofort nachdem der Motor Stoppschalter gedrückt worden ist fahren die YPVS Ventile zweimal aus und ein um die Austrittsöffnungen zu säubern Wird der Motor ausgescha...

Страница 108: ...ley with the hole in the cylinder Insert a 4 mm 0 16 in diameter pin through the pulley and cylinder holes Turn adjusters 3 and 4 in or out until the specified slack is obtained Turn in Slack is increased Turn out Slack is decreased Finger tighten locknuts 1 and 2 Remove the pin Start the engine and then turn it off Check the alignment of the holes If the holes are aligned correctly tighten the lo...

Страница 109: ...Riemenscheibe und das Zylinderloch einsetzen Die Einsteller 3 und 4 hinein oder herausdrehen bis der vor geschriebene Durchhang erzielt worden ist Hineindre hen Der Durchhang wird erhöht Heraus drehen Der Durchhang wird verringert Die Kontermuttern 1 und 2 von Hand festziehen Den Stift entfernen Den Motor anlassen und dann ausschalten Die Ausrichtung der Löcher kontrollieren Sind die Löcher richti...

Страница 110: ...produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc well away If using or charging the battery in an enclosed space make sure that it is well ventilated Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL DREN Be sure to connect the breather hose to the battery Fire or explosion could result if the breather hose is damaged obstructed or not connected properly CAU...

Страница 111: ... fernhal ten Wird die Batterie in einem abgeschlossenen Bereich benutzt oder aufgeladen ist sicherzustellen daß er gut belüftet ist Bei der Arbeit in der Nähe von Batterien immer einen Augenschutz tragen AUSSERHALB DER REICH WEITE VON KINDERN HALTEN Es ist sicherzustellen daß der Entlüftungsschlauch an der Bat terie angeschlossen wird Falls der Entlüftungsschlauch beschä digt verklemmt oder nicht ...

Страница 112: ... service the impeller etc 2 Check Electrolyte level Low Add distilled water The electrolyte level should be between the maximum a and minimum b level marks CAUTION Use only distilled water Other types of water contain minerals which are harmful to batteries Filling steps Remove the filler caps Add distilled water to the maximum level mark Allow the battery to stand for 20 minutes If the electrolyt...

Страница 113: ...lieren Batteriesäurestand Niedrig Destilliertes Was ser hinzufügen Der Batteriesäurestand sollte sich zwischen der Höchstand a und Mindeststand b Mar kierungen befinden ACHTUNG Ausschließlich destilliertes Was ser verwenden Andere Wasser sorten enthalten Mineralien die für Batterien schädlich sind Einfüllschritte Die Einfülldeckel abschrauben Destilliertes Wasser bis zur Höchststandmarkierung nach...

Страница 114: ...y 5 Install Battery breather hose 1 Battery Positive battery lead 2 Negative battery lead 3 with terminal extension at negative battery terminal Battery bands CAUTION Connect the positive lead to the battery terminal first Make sure that the battery leads are con nected properly Reversing the leads can seriously damage the electrical system Make sure that the battery breather hose is properly conn...

Страница 115: ...ngerung am Batterie Minuspol Batterie Riemen ACHTUNG Zuerst das Pluskabel an den Batteriepol anschließen Sicherstellen daß die Batterie kabel richtig angeschlossen sind Werden die Kabel ver tauscht kann dies das elektri sche System ernsthaft beschädigen Es ist sicherzustellen daß der Batterie Entlüftungsschlauch richtig angeschlossen und nicht blockiert ist Die Pole mit einem wasserbe ständigen Fe...

Страница 116: ...re the clearance at each impeller blade as shown a total of four measure ments Install the intake duct and intake grate Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 Connect the battery leads a 1 Water inlet strainer inspection 1 Check Water inlet strainer Contaminants Clean Cracks damage Replace Checking steps Remove the ride plate Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 Remove the water inlet cover 1 Check th...

Страница 117: ...ugrohr entfernen Siehe unter JETPUMPENEIN HEIT in Kapitel 6 Das Spiel an jedem Flügelblatt wie dargestellt messen insge samt vier Messungen Das Ansaugrohr und Einlaßsieb montieren Siehe unter JETPUMPENEIN HEIT in Kapitel 6 Die Batteriekabel anschließen Prüfschritte Die Gleitplatte entfernen Siehe unter JETPUMPENEIN HEIT in Kapitel 6 Die Wassereinlaßabdeckung 1 entfernen Die Maschen des Wasserein l...

Страница 118: ...bilge strainer and bilge strainer case Install the bilge strainer case 1 Electric bilge pump strainer inspection 1 Check Cap Strainer Contaminants Clean Checking steps Remove the battery box Refer to BATTERY BOX in Chapter 8 Remove the band 1 Remove the cap 2 and strainer 3 Check the cap and strainer Install the strainer and cap Install the band Install the battery box Refer to BATTERY BOX in Chap...

Страница 119: ...en Säu bern Prüfschritte Das Bilgensiebgehäuse 1 vom Bilgensieb abnehmen Bilgensieb und gehäuse kon trollieren Das Bilgensiebgehäuse montie ren Prüfschritte Das Batteriefach entfernen Siehe unter BATTERIEFACH in Kapitel 8 Den Riemen 1 entfernen Deckel 2 und Sieb 3 entfer nen Deckel und Sieb kontrollieren Deckel und Sieb einbauen Den Riemen einbauen Das Batteriefach einbauen Siehe unter BATTERIEFAC...

Страница 120: ...efore lubricating the throttle cable squeeze the throttle lever and remove the rubber seal 1 Recommended lubricant Rust inhibitor 2 Lubricate QSTS control cables handlebar end NOTE Before lubricating the QSTS control cables remove the QSTS cable housing cover Spray the rust inhibitor into the outer cables and apply grease to the inner cables Recommended lubricant Yamaha marine grease Yamaha grease...

Страница 121: ...S Vor dem Schmieren des Gasseil zugs den Gashebel drücken und die Gummidichtung 1 entfernen 2 Schmieren QSTS Kontrollseilzüge Lenkergriffende HINWEIS Vor dem Schmieren der QSTS Kon trollseilzüge ist die Gehäuseabdek kung zu entfernen Das Rostschutz mittel auf die Seilzüge außen sprühen und Schmiermittel in die Seilzüge innen auftragen Empfohlenes Schmier mittel Rostschutzmittel Empfohlenes Schmier...

Страница 122: ...vot shaft Steering cable jet thrust nozzle end QSTS cable jet thrust nozzle end Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A water resistant grease 5 Lubricate Steering cable Steering cable joint NOTE Disconnect the steering cable joint and then apply a small amount of grease to it Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A water resistant grease ...

Страница 123: ...Lenkseilzug Lenkseilzugverbindung HINWEIS Die Lenkseilzugverbindung abzie hen und dann eine kleine Menge Fett auftragen Empfohlenes Fett Yamaha Marinefett Yamaha Fett A wasserbeständiges Fett Empfohlenes Fett Yamaha Marinefett Yamaha Fett A wasserbeständiges Fett Empfohlenes Fett Yamaha Marinefett Yamaha Fett A wasserbeständiges Fett 3 Engrasar Cables QSTS extremo de la polea Cables YPVS 4 Engrasa...

Страница 124: ...te housing NOTE Using a grease gun fill the intermediate hous ing with the recommended grease through the grease nipples Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A water resistant grease Grease quantity 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz ...

Страница 125: ...lfe einer Schmierpistole das Zwischengehäuse durch die Schmiernippel mit dem empfohlenen Fett füllen Empfohlenes Fett Yamaha Marinefett Yamaha Fett A wasserbeständiges Fett Fettmenge 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz 6 Rellenar Caja intermedia NOTA Rellenar la caja intermedia con una pis tola de engrase aplicando la grasa reco mendada a través de las boquillas de engrase Grasa recomendada Grasa marina Ya...

Страница 126: ... 4 4 EXPLODED DIAGRAM 4 4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 4 SERVICE POINTS 4 7 Fuel hose disconnection 4 7 Fuel pump module removal 4 7 Fuel sender disassembly 4 7 Check valve inspection 4 8 Fuel pump filter inspection 4 8 Fuel pump module installation 4 8 Fuel hose connection 4 8 INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER 4 9 EXPLODED DIAGRAM 4 9 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 9 SERVICE POINTS 4 11 Intak...

Страница 127: ...ICHNUNG 4 4 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 4 WARTUNGSHINWEISE 4 7 Kraftstoffschlauch abziehen 4 7 Kraftstoffpumpen Modul entfernen 4 7 Kraftstoffstandgeber demontieren 4 7 Überprüfen des Einwegventils 4 8 Überprüfen des Kraftstoffpumpenfilters 4 8 Einbauen des Kraftstoffpumpen Moduls 4 8 Anschließen des Kraftstoffschlauchs 4 8 ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGERÄUSCH DÄMPFER 4 9 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 9 AUSBA...

Страница 128: ...ctor inspection 4 20 Throttle body inspection 4 20 Fuel hose installation replacing with new fuel hose 4 21 Fuel hose connection 4 22 Throttle cable installation 4 22 Fuel pressure measurement 4 22 OIL PUMP 4 24 EXPLODED DIAGRAM 4 24 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 24 SERVICE POINTS 4 27 Oil pump inspection 4 27 Oil hose inspection 4 27 Check valve inspection 4 27 Oil pump lever position adjustme...

Страница 129: ...berprüfen des Drosselklappengehäuses 4 20 Montage des Kraftstoffschlauchs ersetzen mit einem neuen Kraftstoffschlauch 4 21 Kraftstoffschlauch anschließen 4 22 Einbauen des Gasseilzugs 4 22 Kraftstoffdruck Messung 4 22 ÖLPUMPE 4 24 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 24 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 24 WARTUNGSHINWEISE 4 27 Überprüfen der Ölpumpe 4 27 Überprüfen des Ölschlauchs 4 27 Überprüfen des Einwegventils 4 2...

Страница 130: ...OVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 Steering console cover assembly Refer to STEERING CONSOLE COVER in Chapter 8 1 Oil level sensor coupler 1 2 Plastic tie 1 Disconnect the oil filler hose from the oil filler neck 3 Nut 1 4 Oil filler neck 1 5 Rubber seal 1 Not reusable OIL TANK ...

Страница 131: ...ngegebenen Schrittreihenfolge Motoreinheit Siehe unter MOTOREINHEIT in Kapitel 5 Lenksockelabdeckungs Baugruppe Siehe unter LENKSOCKELABDECKUNG in Kapitel 8 1 Ölstandsensor Steckverbinder 1 2 Kabelbinder 1 Den Öleinfüllschlauch vom Einfüllstutzen abziehen 3 Mutter 1 4 Öl Einfüllstutzen 1 5 Gummidichtung 1 Nicht wiederverwendbar DEPÓSITO DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALAC...

Страница 132: ...ED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Breather hose 1 7 Oil hose 1 8 Bolt 2 9 Strap 2 10 Oil tank 1 11 Hose screw clamp 1 12 Oil filler hose 1 13 Oil level sensor 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 133: ...Anz Wartungshinweise 6 Entlüftungsschlauch 1 7 Ölschlauch 1 8 Schraube 2 9 Bügel 2 10 Öltank 1 11 Schlauch Schraubzwinge 1 12 Öleinflüllschlauch 1 13 Ölstandsensor 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Tubo respiradero 1 7 Tubo de aceite 1 8 Perno 2 9 Cinta 2 10 Depósito de aceite 1 11 Abrazadera...

Страница 134: ...r Contaminants Clean Frays tears Replace Rubber seal Cracks wear Replace Oil hoses Oil filler cap Cracks damage Replace Check valve Faulty Replace Oil level sensor inspection Refer to INDICATION SYSTEM in Chapter 7 Oil tank inspection 1 Check Oil tank Cracks damage Replace ...

Страница 135: ...utzungen Säu bern Ausgefranst Zerissen Ersetzen Gummidichtung Risse Verschleiß Ersetzen Ölschläuche Öltankdeckel Risse Beschädigung Ersetzen Einwegventil Fehlerhaft Ersetzen Überprüfen des Ölstandsensors Siehe unter ANZEIGESYSTEM in Kapitel 7 Überprüfen des Öltanks 1 Kontrollieren Öltank Risse Beschädigung Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Inspección del conducto de aceite 1 Compruebe Filtro de aceite C...

Страница 136: ...er hose 1 2 Check valve 1 3 Fuel tank breather hose 1 4 Fuel sender coupler 1 NOTE Make sure that the inner seal of the coupler is installed properly before connecting the coupler 5 Fuel pump module coupler 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 16 17 15 2 1 6 9 8 3 4 10 7 19 20 13 11 13 LT 572 LT 2nd 6 4 N m 0 64 ...

Страница 137: ...stofftankbelüftungsschlauch 1 2 Einwegventil 1 3 Kraftstofftankbelüftungsschlauch 1 4 Kraftstoffstandgeber Steckverbinder 1 HINWEIS Es ist sicherzustellen daß die innere Dichtung des Steckverbinders richtig montiert ist bevor der Steck verbinder angeschlossen wird 5 Steckverbinder des Kraftstoffpumpen Moduls 1 MÓDULO DEL DEPÓSITO Y LA BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E...

Страница 138: ... 1 11 Seal 1 12 Fuel sender assembly 1 13 Hose screw clamp 2 14 Fuel filler hose 1 15 Nut 1 16 Fuel filler neck 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 16 17 15 2 1 6 9 8 3 4 10 7 19 20 13 11 13 LT 572 LT 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft Ib 14 12 5 18 VENT ...

Страница 139: ...ltevorrichtung 1 10 Kraftstoffpumpen Modul 1 11 Dichtung 1 12 Kraftstoffstandgeber Baugruppe 1 13 Schlauch Schraubzwinge 2 14 Kraftstoffeinfüllschlauch 1 15 Mutter 1 16 Kraftstoff Einfüllstutzen 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Tapa 1 7 Tubo de combustible 1 8 Tuerca 9 9 Sujeción 1 10 Módulo de la bomba de combustible 1 11 Obturador 1 1...

Страница 140: ...l tank 1 19 Bolt 2 20 Strap 2 Reverse the removal steps for installation 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 16 17 15 2 1 6 9 8 3 4 10 7 19 20 13 11 13 LT 572 LT 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft Ib 14 12 5 18 VENT ...

Страница 141: ...ungshinweise 17 Gummidichtung 1 18 Kraftstofftank 1 19 Schraube 2 20 Bügel 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 17 Sello de caucho 1 18 Depósito de combustible 1 19 Perno 2 20 Cinta 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción MODULE RESERVOIR DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT KRAFTST...

Страница 142: ... 6 2 3 8 7 5 2 Remove Fuel pump module 1 NOTE Remove the float 2 at an angle to avoid catch ing it on the fuel tank 2 1 Fuel sender disassembly 1 Disconnect Fuel sender coupler 2 Remove Retainer 1 NOTE Push the tabs in the direction of the arrows a and then slide the retainer 1 in the direction of arrow b 3 Remove Fuel sender NOTE Push the tabs a in and then remove the fuel sender 2 in the directi...

Страница 143: ...chwimmer 2 in einem Winkel entfernen damit er nicht auf dem Kraftstofftank hängen bleibt Kraftstoffstandgeber demontieren 1 Abziehen Kraftstoffstandgeber Steckverbinder 2 Entfernen Haltevorrichtung 1 HINWEIS Die Nasen in Richtung der Pfeile a schieben und dann die Haltevorrich tung 1 in Pfeilrichtung b schieben 3 Entfernen Kraftstoffstandgeber HINWEIS Die Nasen a eindrücken und dann den Kraftstoff...

Страница 144: ...of the check valve and then blow into the hose Air should come out from end B Connect the hose to end B of the check valve and then blow into the hose Air should not come out from end A A A B B 1 Fuel pump module installation 1 Tighten Nuts NOTE Tighten the nuts in the sequence shown and in two stages Fuel hose connection Refer to FUEL INJECTION SYSTEM T R Fuel pump module nut 1st 3 2 N m 0 32 kgf...

Страница 145: ...und in zwei Stufen festzie hen Anschließen des Kraftstoffschlauchs Siehe unter KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM Prüfschritte Einen Schlauch am Ende A des Einwegventils anschließen und hineinblasen Am Ende B sollte Luft heraus kommen Den Schlauch am Ende B des Einwegventils anschließen und hineinblasen Am Ende A sollte keine Luft herauskommen T R Mutter des Kraftstoff pumpen Moduls 1 3 2 N m 0 32 kgf m 2...

Страница 146: ...VAL Follow the left Step for removal Exhaust chamber assembly Refer to EXHAUST CHAMBER ASSEMBLY in Chapter 5 1 Intake silencer screw clamp 1 2 Intake silencer 1 3 Intake silencer pipe screw clamp 2 4 Intake silencer pipe 1 5 Plastic tie 1 NOTE Fasten the fuel hose oil return hose and pilot water hose port side together with the plastic tie INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER ...

Страница 147: ...PUFFKAMMER BAUGRUPPE in Kapitel 5 1 Ansaugluftgeräuschdämpfer Schraubzwinge 1 2 Ansaugluftgeräuschdämpfer 1 3 Ansaugluftgeräuschdämpferrohr Schraubzwinge 2 4 Ansaugluftgeräuschdämpfer Rohr 1 5 Kabelbinder 1 HINWEIS Den Kraftstoffschlauch den Ölrückflußschlauch und den Aufnahme Wasserschlauch Steuerbordseite mit einem Kabelbinder zusammenbinden CONDUCTO Y SILENCIADOR DE ADMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO ...

Страница 148: ...4 10 E FUEL INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Bolt collar grommet 1 1 1 7 Intake duct 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 149: ...Bauteil Anz Wartungshinweise 6 Schraube Muffe Stopfen 1 1 1 7 Ansaugrohr 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno collar ojal 1 1 1 7 Conducto de admisión 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CONDUIT D ADMISSION ET SILENCIEUX D ADMISSION ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGERÄUSCHDÄ...

Страница 150: ...INTAKE SILENCER SERVICE POINTS Intake silencer installation 1 Install Intake silencer pipe Intake silencer pipe screw clamps 1 Intake silencer Intake silencer screw clamp 2 NOTE Set the screw clamps in the direction shown 55 2 1 1 ...

Страница 151: ...fer Rohr Ansaugluftgeräuschdämpfer Schraubzwingen 1 Ansaugluftgeräuschdämpfer Ansaugluftgeräuschdämpfer Schraubzwinge 2 HINWEIS Die Schraubzwingen in dargestellter Richtung anbringen PUNTOS DE SERVICIO Instalación del silenciador de admisión 1 Instale Tubo del silenciador de admisión Abrazaderas del conducto del silenciador de admisión 1 Silenciador de admisión Abrazadera del silenciador de admisi...

Страница 152: ...ake silencer pipe Refer to INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER 1 Plastic tie 1 NOTE Fasten the wire harness lighting coil pickup coil ground lead and sub wire harness together with the plastic tie 2 Sub wire harness coupler throttle switch coupler 1 1 3 Engine temperature sensor coupler 1 8 3 9 10 7 4 1 2 5 6 8 LT 242 LT 242 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 9 0 N m 0 9 kgf ...

Страница 153: ...nsaugluftgeräuschdämpfer Rohr Siehe unter ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGERÄUSCHDÄMPFER 1 Kabelbinder 1 HINWEIS Den Kabelbaum Lichtspule Impulsgeber Masseka bel und den Nebenkabelbaum mit dem Kabelbinder zusammenbinden 2 Nebenkabelbaum Steckverbinder Drosselklappenschalter Steckverbinder 1 1 3 Motortemperatursensor Steckverbinder 1 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRA...

Страница 154: ...stic tie 5 Cover 1 6 Fuel hose 1 7 Throttle bodies screw clamp 3 Tighten the screw clamp until there is no clearance between the spacer and the screw clamp 8 Bolt 2 9 Throttle bodies assembly 1 10 Throttle cable 1 Reverse the removal steps for installation 8 3 9 10 7 4 1 2 5 6 8 LT 242 LT 242 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 9 0 N m 0 9 kgf m 6 5 ft Ib 8 30 mm ...

Страница 155: ... 6 Kraftstoffschlauch 1 7 Schraubzwingen der Drosselklappengehäuse 3 Die Schraubzwingen so lange festziehen bis kein Spiel mehr zwischen dem Distanzstück und der Schraubzwinge vorhanden ist 8 Schraube 2 9 Drosselklappengehäuse Baugruppe 1 10 Gasseilzug 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Conect...

Страница 156: ...ENCER CASE AND THROTTLE BODIES REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Intake air temperature sensor coupler 1 2 Intake silencer case screw clamp 3 Tighten the screw clamp until there is no clearance between the spacer and the screw clamp 3 Throttle bodies 1 4 Intake silencer case 1 Reverse the removal steps for installation 3 1 2 2 4 ...

Страница 157: ...ft Temperatursensor Steckverbinder 1 2 Schraubzwinge des Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuses 3 Die Schraubzwingen so lange festziehen bis kein Spiel mehr zwischen dem Distanzstück und der Schraubzwinge vorhanden ist 3 Drosselklappengehäuse 1 4 Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuse 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento D...

Страница 158: ... Step for disassembly 1 Intake air temperature sensor 1 2 Tapping screw 13 3 Intake silencer case cover 1 4 Gasket 1 5 Screw 6 6 Flame arrester 3 7 Intake silencer case joint 3 8 Intake silencer case 1 Reverse the disassembly steps for assembly 7 7 6 6 5 4 3 2 1 8 0 8 N m 0 08 kgf m 0 6 ft Ib 7 5 N m 0 75 kgf m 5 4 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 6 30 mm LT 572 LT 5 12 mm ...

Страница 159: ... 1 Ansaugluft Temperatursensor 1 2 Schneidschraube 13 3 Abdeckung des Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuses 1 4 Dichtung 1 5 Schraube 6 6 Flammsperre 3 7 Verbindungsstück des Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuses 3 8 Ansaugluftgeräuschdämpfer Gehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Can...

Страница 160: ...me Q ty Service points THROTTLE BODIES DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Hose clamp 2 2 Fuel hose 1 3 Grommet 1 4 Quick connector 1 5 Sub wire harness 1 6 Bolt 3 7 Fuel rail 1 8 Spacer 3 6 6 6 7 5 2 3 1 9 10 9 10 9 10 11 4 1 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 6 60 mm 8 A A A A A A Not reusable ...

Страница 161: ...erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schlauchklemme 2 2 Kraftstoffschlauch 1 3 Gummitülle 1 4 Schnellanschluß 1 5 Nebenkabelbaum 1 6 Schraube 3 7 Kraftstoffverteilerleitung 1 8 Distanzstück 3 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LOS CUERPOS DEL ACELERADOR Siga e...

Страница 162: ...AGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Fuel injector 3 10 O ring 3 11 Throttle bodies 1 Reverse the disassembly steps for assembly 6 6 6 7 5 2 3 1 9 10 9 10 9 10 11 4 1 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 6 60 mm 8 A A A A A A Not reusable ...

Страница 163: ...rtungshinweise 9 Kraftstoffeinspritzdüse 3 10 O Ring 3 11 Drosselklappengehäuse 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Inyector de combustible 3 10 Junta tórica 3 11 Cuerpos del acelerador 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje No puede reutilizarse CIRCUIT...

Страница 164: ...curely fasten them Fuel hose disconnection WARNING Before disconnecting the fuel hoses remove the fuel tank filler cap to reduce any pressure inside the fuel tank and then disconnect the negative battery lead to cut off the electric current to the electrical sys tems 1 Wrap the quick connector with a cloth and then rotate the quick connector tab 1 to the stopper position a WARNING If the quick con...

Страница 165: ... Kraftstoffschlauchs WARNUNG Vor dem Abklemmen der Kraft stoffschläuche ist der Tankdeckel abzunehmen um den Druck im Kraftstofftanks zu reduzieren Danach das Batterie Minuskabel abziehen um die Stromzufuhr zur elektrischen Anlage zu unterbre chen 1 Den Schnellanschluß in ein Tuch einwikkeln und dann die Nase des Schnellanschlusses 1 zur Anschlagsposition a drehen WARNUNG Wird der Schnellanschluß ...

Страница 166: ...pe 2 directly WARNING Always reduce the fuel pressure in the fuel line before servicing the line or the fuel pipe If the fuel pressure is not released pressurized fuel can spray out 1 2 a 1 2 3 Cover the quick connector and fuel pipe with a plastic bag to prevent damage and to protect them from dirt Fuel line inspection 1 Check Fuel hose Damage cracks Replace O rings quick connector Damage cracks ...

Страница 167: ... abziehen WARNUNG Immer den Kraftstoffdruck in der Kraftstoffleitung reduzieren bevor die Leitung oder das Kraftstoff rohr gewartet wird Wird der Kraft stoffdruck nicht freigegeben kann unter Druck gesetzter Kraftstoff herausspritzen 3 Den Schnellanschluß und das Kraftstoffrohr mit einem Plastik beutel abdecken um sie vor Beschädigung und vor Ver schmutzung zu schützen Überprüfen der Kraftstofflei...

Страница 168: ...njector using the Stationary Test of the Yamaha Diagnostic System Digital multimeter YU 34899 A Digital circuit tester 90890 03174 Fuel injector resistance reference data 13 8 Ω at 21 C 70 F Throttle body inspection 1 Check Throttle body Cracks damage Replace the throttle bodies 2 Check Fuel passages Obstruction Clean Checking steps Wash the throttle body in a petroleum based solvent Do not use an...

Страница 169: ...aha Diagnosesystems kontrollieren Überprüfen des Drosselklappengehäuses 1 Kontrollieren Drosselklappengehäuse Risse Beschädigung Die Drosselklappengehäuse ersetzen 2 Kontrollieren Kraftstoffleitungen Blockierung Säubern Digitales Multimeßgerät YU 34899 A Digitales Ohmmeter 90890 03174 Kraftstoffeinspritzdü sen Widerstand Bezugswerte 13 8 Ω bei 21 C 70 F Prüfschritte Das Drosselklappengehäuse in ei...

Страница 170: ... 2 1 a b 2 Install Fuel hose 1 NOTE Install the checker tab 2 of the fuel hose in the position shown in the illustration in rela tion to the throttle bodies Install the clamp with the crimped section at the angle shown in the illustration When replacing the fuel hose with a new one a checker tab 2 that has half engage ment prevention is attached to the quick con nector of the hose If the quick con...

Страница 171: ...off schlauchs in die in der Abbildung dargestellten Position im Verhält nis zu den Drosselklappengehäu sen einbauen Die Klemme mit dem Falz in dem Winkel einbauen wie in der Abbil dung dargestellt Wird der Kraftstoffschlauch durch einen neuen ersetzt wird eine Prüflasche 2 mit einer Vorrichtung zur Verhinderung von halber Einra stung am Schnellanschluß des Schlauchs angebracht Wird der Schnellansc...

Страница 172: ...ct the fuel hose and check the O ring for damage and that it is properly installed Throttle cable installation 1 Adjust Oil pump lever position Refer to OIL PUMP 2 Adjust Throttle lever free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 Fuel pressure measurement 1 Disconnect Fuel hose Refer to Fuel hose disconnection 2 Install Fuel pressure gauge adapter 1 Fuel pressure gauge 2 NOTE To connect the fu...

Страница 173: ... auf Beschädigung und rich tige Montage kontrollieren Einbauen des Gasseilzugs 1 Einstellen Position des Ölpumpenhebels Siehe unter ÖLPUMPE 2 Einstellen Gashebelspiel Siehe unter STEUERSY STEM in Kapitel 3 Kraftstoffdruck Messung 1 Abziehen Kraftstoffschlauch Siehe unter Kraftstoff schlauch abziehen 2 Montieren Kraftstoffdruckanzeiger Adapter 1 Kraftstoffdruckanzeiger 2 HINWEIS Um den Kraftstoffdr...

Страница 174: ...eplace the fuel pump module 5 Remove Fuel pressure gauge Fuel pressure gauge adapter NOTE To disconnect the fuel pressure gauge adapter follow the procedures for disconnect ing a fuel hose Refer to Fuel hose discon nection 6 Connect Fuel hose Refer to Fuel hose connection Fuel pressure 320 8 327 2 kPa 3 21 3 27 kgf cm2 45 62 46 53 psi ...

Страница 175: ...uckanzeiger Adapter HINWEIS Um den Kraftstoffdruckanzeiger Adapter abzuklemmen dem Verfah ren zum Abklemmen eines Kraftstoff schlauchs folgen Siehe unter Kraftstoffschlauch abziehen 6 Anschließen Kraftstoffschlauch Siehe unter Anschließen des Kraftstoffschlauchs Kraftstoffdruck 320 8 327 2 kPa 3 21 3 27 kgf cm2 45 62 46 53 psi 3 Arranque el motor y deje que se caliente durante algunos minutos 4 Mi...

Страница 176: ...ND INTAKE SILENCER 1 Bolt 1 2 Oil pump cable 1 Route the oil pump cable outside of the bleed hose and the oil delivery hoses 3 Plastic tie 3 4 Oil delivery hose 1 1 5 Oil delivery hose 2 1 6 Oil delivery hose 3 1 5 3 3 3 7 8 10 12 9 11 6 20 mm 13 4 6 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 5 10 mm 2 1 LT 572 LT 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5...

Страница 177: ...ihenfolge Auspuffkammer Baugruppe Siehe unter AUSPUFFKAMMER BAUGRUPPE in Kapitel 5 Ansaugrohr Siehe unter ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGERÄUSCHDÄMPFER 1 Schraube 1 2 Ölpumpenkabel 1 Das Ölpumpenkabel an der Außenseite des Entlüf tungsschlauchs und der Ölzufuhrschläuche entlang führen 3 Kabelbinder 3 4 Ölzufuhrschlauch 1 1 5 Ölzufuhrschlauch 2 1 6 Ölzufuhrschlauch 3 1 Nicht wiederverwendbar BOMBA DE AC...

Страница 178: ...1 12 Oil suction hose 1 13 Oil return hose 1 Reverse the removal steps for installation 5 3 3 3 7 8 10 12 9 11 6 20 mm 13 4 6 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 5 10 mm 2 1 LT 572 LT 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib Not reusable ...

Страница 179: ...se 7 Schraube 1 8 Entlüftungsschlauchstrebe 1 9 Schraube 2 10 Ölpumpen Baugruppe 1 11 Dichtung 1 12 Ölansaugschlauch 1 13 Ölrückflußschlauch 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 1 8 Sujeción del tubo de purga 1 9 Perno 2 10 Conjunto de la bomba de aceite 1 11 Junta 1...

Страница 180: ...points OIL PUMP HOSES AND CABLE REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bleed hose 1 2 Air bleed screw 1 3 Gasket 1 4 Bleed hose stay 1 5 Oil delivery hose 3 6 Oil delivery hose 1 1 7 Oil delivery hose 2 1 8 Oil delivery hose 3 1 9 Check valve 3 Reverse the removal steps for installation OIL PUMP ...

Страница 181: ...SBAUEN Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Entlüftungsschlauch 1 2 Entlüftungsschraube 1 3 Dichtung 1 4 Entlüftungsschlauchstrebe 1 5 Ölzufuhrschlauch 3 6 Ölzufuhrschlauch 1 1 7 Ölzufuhrschlauch 2 1 8 Ölzufuhrschlauch 3 1 9 Einwegventil 3 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la...

Страница 182: ...he oil delivery hoses and the oil suc tion hose are not full of oil fill them up Bleed the oil pump delivery hoses and oil suction hose after installing them Check valve inspection 1 Check Check valve Faulty Replace Checking steps Connect a hose to end A of the check valve and then blow into the hose Air should come out from end B Connect the hose to end B of the check valve and then blow into the...

Страница 183: ... ACHTUNG Sind die Ölzufuhrschläuche und der Ölansaugschlauch nicht vollständig mit Öl angefüllt müssen sie aufgefüllt werden Die Ölpumpe die Zufuhrschläu che und den Ölansaugschlauch müssen nach dem Einbau ent lüftet werden Überprüfen des Einwegventils 1 Kontrollieren Einwegventil Fehlerhaft Ersetzen Prüfschritte Einen Schlauch am Ende A des Einwegventils anschließen und hineinblasen Am Ende B sol...

Страница 184: ...ps Remove the intake duct Refer to INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER Loosen the locknut 1 and adjusting nut 2 of the throttle cable Adjust the throttle cable length to 18 5 1 0 mm 0 728 0 039 in a Tighten the locknut and adjusting nut CAUTION Check that the cover 3 is securely installed T R Locknut and adjusting nut 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft lb Check that there is free play between the throttle cable ...

Страница 185: ...ellschritte Das Ansaugrohr ausbauen Siehe unter ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGE RÄUSCHDÄMPFER Die Kontermutter 1 und Ein stellmutter 2 des Gasseilzugs lockern Die Seilzuglänge auf 18 5 1 0 mm 0 728 0 039 in a ein stellen Die Kontermutter und Einstell mutter festziehen ACHTUNG Kontrollieren daß die Abdek kung 3 fest angebracht ist T R Kontermutter und Einstellmutter 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft lb Kontrolli...

Страница 186: ...tie Recommended engine oil YAMALUBE 2 W oil Loosen the air bleed screw 1 two full turns and check that both the oil and air bubbles flow out When there are no air bubbles remaining tighten the air bleed screw Wipe up any spilt oil T R Air bleed screw 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft lb If YAMALUBE 2 W is not available Yamaha Super 2 Stroke Engine Oil can be used CAUTION Do not run the engine if oil does ...

Страница 187: ...lle Umdrehungen lok kern und kontrollieren daß sowohl Öl als auch Luftblasen austreten Treten keine Luftblasen mehr aus kann die Entlüftungs schraube festgezogen werden Verspritztes Öl aufwischen T R Entlüftungsschraube 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft lb Wenn YAMALUBE 2 W nicht erhältlich ist können Sie Yamaha Super 2 Stroke Engine Oil verwenden ACHTUNG Den Motor nicht laufen las sen wenn kein Öl aus de...

Страница 188: ... 10 ENGINE UNIT 5 13 EXPLODED DIAGRAM 5 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 13 SERVICE POINTS 5 15 Shim removal 5 15 Engine mount inspection 5 15 Coupling clearance inspection 5 15 EXHAUST MANIFOLD 5 16 EXPLODED DIAGRAM 5 16 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 16 REED VALVES 5 18 EXPLODED DIAGRAM 5 18 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 18 SERVICE POINTS 5 20 Reed valve inspection 5 20 YPVS 5 21 EXPLODE...

Страница 189: ...SIONSZEICHNUNG 5 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 13 WARTUNGSHINWEISE 5 15 Ausgleichsscheiben entfernen 5 15 Überprüfen der Motoraufhängung 5 15 Überprüfen des Kupplungsspiels 5 15 ABGASSAMMLER 5 16 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 16 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 16 MEMBRANVENTILE 5 18 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 18 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 18 WARTUNGSHINWEISE 5 20 Überprüfen des Membranventils 5 20 YPVS 5 21 EXPLOSI...

Страница 190: ...ing inspection 5 34 Piston pin and bearing inspection 5 35 Piston installation 5 36 GENERATOR AND STARTER MOTOR 5 37 EXPLODED DIAGRAM 5 37 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 37 SERVICE POINTS 5 45 Drive coupling removal and installation 5 45 Flywheel magneto removal and installation 5 45 Drive coupling inspection 5 46 Flywheel magneto inspection 5 46 Starter clutch assembly inspection 5 46 CRANKCASE...

Страница 191: ...s 5 34 Überprüfen der Kolbenbolzen und Lager 5 35 Montage des Kolbens 5 36 LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 5 37 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 37 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 37 WARTUNGSHINWEISE 5 45 Ausbauen und Einbauen der Antriebskupplung 5 45 Ausbauen und Einbauen des Schwungradmagneten 5 45 Überprüfen der Antriebskupplung 5 46 Überprüfen des Schwungradmagneten 5 46 Überprüfen der Starterkupplungs Baugru...

Страница 192: ...result in a loss of performance 1 Start the engine and warm it up until the engine temperature is 48 C 118 F 2 Remove Seat 3 Disconnect Spark plug caps 4 Remove Spark plugs CAUTION Before removing the spark plugs blow compressed air into the spark plug wells to clear out any dirt or dust that can fall into the cylinders 5 Install Compression gauge 1 Compression gauge YU 33223 1 90890 03160 1 ...

Страница 193: ...beträgt 2 Entfernen Sitz 3 Abziehen Zündkerzenstecker 4 Entfernen Zündkerzen ACHTUNG Vor dem Entfernen der Zündker zen ist Druckluft in die Zündker zenbohrungen zu blasen um jeglichen Schmutz oder Staub zu entfernen der ansonsten in die Zylinder fallen könnte 5 Montieren Kompressionsuhr 1 Kompressionsuhr YU 33223 1 90890 03160 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN PUNTOS DE SERVICIO El siguiente pr...

Страница 194: ...he compression pressure is extremely high check the cylinder head and piston crown for carbon deposits Carbon deposits Eliminate c If the compression pressure is below specification and the compression pres sure for each cylinder is unbalanced squirt a few drops of oil into the cylinder and measure the compression pressure again Refer to the following table Compression pressure with oil applied to...

Страница 195: ...blagerungen kontrollieren Kohlenstoffablagerungen Entfernen c Befindet sich der Kompressi onsdruck unterhalb des Soll wertes und der Kompressions druck der Zylinder ist nicht ausgeglichen ein paar Tropfen Öl in den Zylinder spritzen und den Kompressionsdruck noch mals messen Auf folgende Tabelle Bezug neh men Kompressionsdruck Öl in den Zylinder gespritzt Anzeigewert Diagnose Höher als ohne Öl Ver...

Страница 196: ...VAL Follow the left Step for removal YPVS servomotor and YPVS servomotor bracket Refer to YPVS SERVOMOTOR in Chapter 7 Battery box Refer to BATTERY BOX in Chapter 8 1 Spark plug cap 3 2 Exhaust temperature sensor coupler 1 3 Cooling water temperature sensor coupler 1 4 Cap bolt 3 3 5 Cover 1 4 7 5 6 1 2 3 È 6 22 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib LT 242 É ...

Страница 197: ...in der angegebenen Schrittreihenfolge YPVS Servomotor und YPVS Servomotor Halterung Siehe unter YPVS SERVOMOTOR in Kapitel 7 Batteriefach Siehe unter BATTERIEFACH in Kapitel 8 1 Zündkerzenstecker 3 2 Abgastemperatursensor Steckverbinder 1 3 Kühlwasser Temperatursensor Steckverbinder 1 4 Kappe Schraube 3 3 5 Abdeckung 1 CONJUNTO DEL SILENCIADOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN...

Страница 198: ... water hose 1 1 È To cooling water pilot outlet port Route the cooling hose under the exhaust chamber assembly 7 Screw clamp cooling water hose 1 1 É To cooling water outlet stern Contact the corrugated tube to the hose screw clamp muffler assembly end 4 7 5 6 1 2 3 È 6 22 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib LT 242 É ...

Страница 199: ...1 1 É Zum Kühlwasser Kontrollauslaß Backbord Den Kühlwasserschlauch unter die Auspuffkammer Baugruppe verlegen 7 Schraubzwinge Kühlwasserschlauch 1 1 É Zum Kühlwasser Kontrollauslaß Steuerbord Den Wellschlauch mit der Schlauchschraubzwinge verbinden Schalldämpferende DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Abrazadera tubo del agua de refrigeraci...

Страница 200: ... exhaust joint off 9 Inner exhaust joint screw clamp 2 10 Exhaust joint screw clamp 1 11 Water lock band 1 Slide the water lock off 12 Nut 2 13 Bolt 4 14 Intermediate housing grease hose 1 15 Eye 2 NOTE To ease removal of the muffler assembly remove the spark plugs before removing the eye remove the muffler and then reinstall the spark plugs ...

Страница 201: ...ubzwinge des Auspuff Verbindungsstücks 1 11 Wassersperren Riemen 1 Die Wassersperre abschieben 12 Mutter 2 13 Schraube 4 14 Schmierschlauch des Zwischengehäuses 1 15 Öse 2 HINWEIS Um den Ausbau der Schalldämpfer Baugruppe zu erleichtern vor dem Ausbau der Öse die Zündkerzen entfernen den Schalldämpfer entfernen und dann die Zündkerzen wieder einbauen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominac...

Страница 202: ... ty Service points 16 Bolt 2 17 Bolt 1 18 Bolt 1 19 Bolt 1 20 Muffler stay 2 1 21 Muffler assembly 1 NOTE Remove the cylinder head if it is difficult to remove the muffler assembly 22 Outer exhaust joint 1 23 Inner exhaust joint 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 203: ...alldämpferstebe 2 1 21 Schalldämpfer Baugruppe 1 HINWEIS Den Zylinderkopf ausbauen wenn es schwierig ist die Schalldämpfer Baugruppe zu entfernen 22 Äußeres Auspuff Verbindungsstück 1 23 Inneres Auspuff Verbindungsstück 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Perno 2 17 Perno 1 18 Perno 1 19 Perno...

Страница 204: ...art name Q ty Service points MUFFLER DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Exhaust temperature sensor 1 2 Cooling water temperature sensor 1 3 Bolt 2 4 Muffler stay 1 5 Dowel pin 1 6 Bolt 6 7 Cover 1 8 Gasket 1 9 Catalytic converter housing 1 10 Gasket 1 Not reusable Not reusable ...

Страница 205: ...in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Abgastemperatursensor 1 2 Kühlwasser Temperatursensor 1 3 Schraube 2 4 Schalldämpferstrebe 1 5 Zentrierstift 1 6 Schraube 6 7 Abdeckung 1 8 Dichtung 1 9 Katalysatorgehäuse 1 10 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio...

Страница 206: ...EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Catalytic converter 1 12 Gasket 1 13 Pin 2 14 Bolt 6 15 Mixing joint 1 16 Gasket 1 17 Muffler 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable ...

Страница 207: ...1 Katalysator 1 12 Dichtung 1 13 Stift 2 14 Schraube 6 15 Misch Verbindungsstück 1 16 Dichtung 1 17 Schalldämpfer 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Convertidor catalítico 1 12 Junta 1 13 Pasador 2 14 Perno 6 15 Junta de mezcla 1 16 Junta 1 1...

Страница 208: ...aust joint Muffler assembly Inner exhaust joint screw clamp Outer exhaust joint screw clamp NOTE Align the projection a on the exhaust joint with the muffler assembly boss Use the angles shown in the illustration as reference to Install the exhaust joint screw clamps Align the parting line of the outer exhaust joint with the top b of the outer exhaust joint screw clamp 45 86 4 5 21 b ...

Страница 209: ...n Auspuff Verbindungsstücks Schraubzwinge des äußeren Auspuff Verbindungsstücks HINWEIS Den Vorsprung a auf dem Aus puff Verbindungsstück auf die Schalldämpfernabe ausrichten Die in der Abbildung dargestellten Winkelmaße als Bezugswerte ver wenden um die Schraubzwingen des Auspuff Verbindungsstücks anzubringen Die Trennlinie des äußeren Aus puff Verbindungsstücks auf den oberen Teil b der Schraubz...

Страница 210: ... name Q ty Service points EXHAUST CHAMBER ASSEMBLY REMOVAL Follow the left Step for removal Muffler assembly Refer to MUFFLER ASSEMBLY 1 Screw clamp cooling water hose 1 1 È To cooling water pilot outlet starboard 2 Screw clamp cooling water hose 2 2 É To cylinder head 3 Bolt 3 4 Bolt 1 5 Bolt 2 6 Bolt 2 7 Exhaust chamber stay 1 ...

Страница 211: ...benen Schrittreihenfolge Schalldämpfer Baugruppe Siehe unter SCHALLDÄMPFER BAUGRUPPE 1 Schraubzwinge Kühlwasserschlauch 1 1 È Zum Kühlwasser Kontrollauslaß Steuerbord 2 Schraubzwinge Kühlwasserschlauch 2 2 É Zum Zylinderkopf 3 Schraube 3 4 Schraube 1 5 Schraube 2 6 Schraube 2 7 Auspuffkammerstrebe 1 CONJUNTO DE LA CÁMARA DE ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedi...

Страница 212: ...xhaust manifold 9 Exhaust chamber assembly 1 NOTE Before installing the exhaust chamber assembly connect the cooling water hose and fasten it with the screw clamp to the exhaust chamber part 8 and place the bolts part 3 in the bolt holes in the exhaust chamber assembly 10 Gasket 1 11 Pin 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Страница 213: ...puffkammer Baugruppe den Kühlwasserschlauch anschließen und mit einer Schraubzwinge an der Auspuffkammer Teil 8 befe stigen und die Schrauben Teil 3 in die Schraubenöff nungen der Auspuffkammer Baugruppe einsetzen 10 Dichtung 1 11 Stift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8...

Страница 214: ...INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points EXHAUST CHAMBER DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 5 2 Bolt 1 3 Exhaust chamber joint 1 4 Gasket 1 5 Pin 2 6 Exhaust chamber 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable ...

Страница 215: ...UFFKAMMER Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 5 2 Schraube 1 3 Auspuffkammer Verbindungsstück 1 4 Dichtung 1 5 Stift 2 6 Auspuffkammer 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CÁMARA DE ...

Страница 216: ...ST CHAMBER ASSEMBLY Silencer pipe and intake duct Refer to INTAKE DUCT AND INTAKE SILENCER in Chapter 4 Throttle bodies assembly Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Oil pump cable Refer to OIL PUMP in Chapter 4 1 Screw clamp cooling water hose 1 1 Install the cooling water hose with the white paint mark a facing up 2 Oil suction hose 1 4 8 3 6 5 7 1 9 2 a 7 9 N m 0 79 kgf m 5 7 ft Ib 17 N ...

Страница 217: ...BAUGRUPPE Auspuffkammer Baugruppe Siehe unter AUSPUFFKAMMER BAUGRUPPE Geräuschdämpferrohr und Ansaugrohr Siehe unter ANSAUGROHR UND ANSAUGLUFTGERÄUSCHDÄMPFER in Kapitel 4 Drosselklappengehäuse Baugruppe Siehe unter KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Ölpumpenkabel Siehe unter ÖLPUMPE in Kapitel 4 1 Schraubzwinge Kühlwasserschlauch 1 1 Den Kühlwasserschlauch mit der weißen Farbmarkierung a nach ...

Страница 218: ...Coupler 9 5 Bolt collar 1 1 6 Coupling cover 1 7 Bolt washer 4 4 8 Engine unit 1 9 Shim As required NOTE Install shims in their original positions Reverse the removal steps for installation 4 8 3 6 5 7 1 9 2 a 7 9 N m 0 79 kgf m 5 7 ft Ib 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 6 25 mm 8 40 mm LT 572 LT LT 572 LT 4 4 4 4 4 ...

Страница 219: ...nder 9 5 Schraube Muffe 1 1 6 Antriebskupplungsabdeckung 1 7 Schraube Unterlegscheibe 4 4 8 Motoreinheit 1 9 Ausgleichsscheibe So viele wie nötig HINWEIS Ausgleichsscheiben in ihre ursprünglichen Positionen einbauen Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 3 Tubo de retorno de aceite 1 4 Acoplador 9 5 P...

Страница 220: ...ngine mounts Cracks damage Replace Refer to ENGINE MOUNTS in Chapter 8 Coupling clearance inspection 1 Measure Clearance a Clearance b with the rubber damper Out of specification Adjust NOTE Measure the clearances using a straightedge and thickness gauge Clearance a 0 0 5 mm 0 0 020 in Clearance b 2 4 mm 0 079 0 157 in 2 Adjust Clearances a and b Adjustment steps Adjust the clearance a by adding o...

Страница 221: ...g 1 Kontrollieren Motoraufhängungen Risse Beschädigung Ersetzen Siehe unter MOTORAUF HÄNGUNGEN in Kapitel 8 Überprüfen des Kupplungsspiels 1 Messen Spiel a Spiel b mit dem Gummidämpfer Nicht nach Vorgabe Ein stellen HINWEIS Das Spiel mit einem Haarlineal und einer Fühlerlehre messen 2 Einstellen Spiel a und b Spiel a 0 0 5 mm 0 0 020 in Spiel b 2 4 mm 0 079 0 157 in Einstellschritte Das Spiel a du...

Страница 222: ...INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points EXHAUST MANIFOLD REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT 1 Bolt 4 2 Bolt 6 3 Nut 2 4 Exhaust manifold 1 5 Gasket 1 6 Pin 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Страница 223: ...inweise AUSBAUEN DES ABGASSAMMLERS Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Motoreinheit Siehe unter MOTOREINHEIT 1 Schraube 4 2 Schraube 6 3 Mutter 2 4 Abgassammler 1 5 Dichtung 1 6 Stift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar COLECTOR DE ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantid...

Страница 224: ...HART Step Procedure Part name Q ty Service points EXHAUST MANIFOLD DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Screw clamp cooling water hose 1 1 2 Bolt 6 3 Cooling water joint 1 4 O ring 3 5 Exhaust manifold 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable ...

Страница 225: ...ES ABGASSAMMLERS Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraubzwinge Kühlwasserschlauch 1 1 2 Schraube 6 3 Kühlwasser Verbindungsstück 1 4 O Ring 3 5 Abgassammler 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE...

Страница 226: ...Q ty Service points REED VALVE REMOVAL Follow the left Step for removal Throttle bodies assembly Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Oil delivery hoses Refer to OIL PUMP in Chapter 4 1 Grease hose 1 2 Bolt 18 3 Throttle bodies bracket 1 1 4 Throttle bodies bracket 2 1 5 Throttle bodies joint 3 6 Bolt 4 ...

Страница 227: ...ttreihenfolge Drosselklappengehäuse Baugruppe Siehe unter KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Ölzufuhrschläuche Siehe unter ÖLPUMPE in Kapitel 4 1 Schmiermittelschlauch 1 2 Schraube 18 3 Drosselklappengehäuse Halterung 1 1 4 Drosselklappengehäuse Halterung 2 1 5 Drosselklappengehäuse Verbindungsstück 3 6 Schraube 4 VÁLVULAS DE HOJA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Pro...

Страница 228: ...D DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Balance plate 1 8 Gasket 1 9 Reed valve plate 1 10 Reed valve assembly 3 11 Screw 24 12 Valve stopper 6 13 Reed valve 6 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Страница 229: ...hsplatte 1 8 Dichtung 1 9 Membranventilplatte 1 10 Membranventil Baugruppe 3 11 Schraube 24 12 Ventilanschlag 6 13 Membranventil 6 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Placa de equilibrio 1 8 Junta 1 9 Placa de la válvula de hoja 1 10 Conjunto de la válvula de hoja 3 11 Torn...

Страница 230: ...eck Reed valves Cracks damage Replace 2 Measure Valve warpage a Out of specification Replace 3 Measure Valve stopper height b Out of specification Replace Valve warpage limit 0 200 mm 0 0079 in Valve stopper height 10 5 10 9 mm 0 413 0 429 in REED VALVES ...

Страница 231: ...mbranventile Risse Beschädigung Ersetzen 2 Messen Ventilverzug a Nicht nach Vorgabe Erset zen 3 Messen Anschlaghöhe des Ventils b Nicht nach Vorgabe Erset zen Grenzwert des Ventil verzugs 0 200 mm 0 0079 in Anschlagshöhe des Ventils 10 5 10 9 mm 0 413 0 429 in PUNTOS DE SERVICIO Inspección de la válvula de hoja 1 Compruebe Válvulas de hoja Grietas daños Reemplazar 2 Mida Deformación de la válvula ...

Страница 232: ...tep Procedure Part name Q ty Service points YPVS REMOVAL Follow the left Step for removal Exhaust chamber assembly Refer to EXHAUST CHAMBER ASSEMBLY 1 Bolt 12 2 YPVS valve cover 3 3 Gasket 3 4 Spacer 2 5 Link joint cover 2 2 6 Circlip 5 7 Washer 5 Not reusable Not reusable ...

Страница 233: ...usbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Auspuffkammer Baugruppe Siehe unter AUSPUFFKAMMER BAUGRUPPE 1 Schraube 12 2 YPVS Ventilabdeckung 3 3 Dichtung 3 4 Distanzstück 2 5 Verbindungsstück Abdeckung 2 2 6 Wellen Sicherungsring 5 7 Unterlegscheibe 5 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar YPVS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de...

Страница 234: ...YPVS EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Bolt 3 NOTE For installation align the hole a in the YPVS shaft with the bolt 9 Shaft 3 1 10 Shaft 2 1 11 Shaft 1 1 12 YPVS valve arm 3 13 Bolt 3 ...

Страница 235: ...hritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 8 Schraube 3 HINWEIS Zum Einbauen das Loch a in der YPVS Welle auf die Schraube ausrichten 9 Welle 3 1 10 Welle 2 1 11 Welle 1 1 12 YPVS Ventilbügel 3 13 Schraube 3 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 3 NOTA Para la instalación alinear el orificio a del eje del YPVS con el perno 9 Eje 3 1 1...

Страница 236: ...e Part name Q ty Service points 14 YPVS valve assembly 3 NOTE Install the YPVS valves with the recess b facing toward the stern 15 Oil seal 6 NOTE If the YPVS shaft is removed the oil seal must be replaced Reverse the removal steps for installation ...

Страница 237: ...4 YPVS Ventil Baugruppe 3 HINWEIS Die YPVS Ventile mit der Aussparung b in Richtung Heck einbauen 15 Wellendichtring 6 HINWEIS Wird die YPVS Welle ausgebaut muß der Wellen dichtring ersetzt werden Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 14 Conjunto de la válvula YPVS 3 NOTA Instalar las válvulas YPVS c...

Страница 238: ...unded scraper 1 CAUTION Do not use a sharp instrument to avoid damaging or scratching the surfaces 1 2 Check YPVS valve assembly Cracks damage wear Replace YPVS valve installation 1 Install Oil seals NOTE Install the oil seal with the marks b facing inward Distance a 1 0 1 5 mm 0 039 0 059 in ...

Страница 239: ... Kein scharfes Instrument benutz ten um eine Beschädigung oder eine Verkratzen der Oberflächen zu vermeiden 2 Kontrollieren YPVS Ventil Baugruppe Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Montieren des YPVS Ventils 1 Montieren Wellendichtringe HINWEIS Den Wellendichtring mit den Markie rungen b nach innen montieren Abstand a 1 0 1 5 mm 0 039 0 059 in PUNTOS DE SERVICIO Inspección de la válvula YPVS ...

Страница 240: ...proper sequence as shown and in three stages Tighten bolts G and H in two stages 5 Bolt 12 6 Bolt 4 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm 8 55 mm 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 5 16 mm 8 65 mm 1 9 11 10 8 7 6...

Страница 241: ...folgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Schalldämpfer Baugruppe Siehe unter SCHALLDÄMPFER BAUGRUPPE 1 Zündkerze 3 2 Schraube 1 3 Massekabel 1 4 Schraube 2 HINWEIS Die Schrauben in der dargestellten Reihenfolge und in drei Stufen festziehen Die Schrauben G und H in zwei Stufen festziehen 5 Schraube 12 6 Schraube 4 CULATA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento ...

Страница 242: ...11 Anode 2 Reverse the removal steps for installation 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm 8 55 mm 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 5 16 mm 8 65 mm 1 9 11 10 8 7 6 5 9 4 2 3 11 10 LT 572 LT LT 572 LT a a A 6 D...

Страница 243: ...ge Kühlwasserschlauch 2 2 HINWEIS Das Ende mit der roten Markierung a am Kühlwas serschlauch in Richtung Zylinderkopf Abdeckung wei sen lassen und dann den Schlauch montieren 10 Schraube 2 11 Anode 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Culata 1 8 Junta 1 9 Abrazadera tubo d...

Страница 244: ... cylinder head or spark plug bore threads 2 Check Cylinder head water jacket Corrosion mineral deposits Clean or replace 3 Measure Cylinder head warpage using a straightedge and thickness gauge Out of specification score marks Resurface NOTE Place 400 600 grit wet sandpaper on a sur face plate and resurface the cylinder head using a figure eight sanding pattern Warpage limit 0 05 mm 0 002 in ...

Страница 245: ...winde der Zündkerzenboh rungen zu vermeiden 2 Kontrollieren Zylinderkopf Kühlwasserman tel Korrosion Mineralstoffablage rungen Säubern oder ersetzen 3 Messen Zylinderkopfverzug unter Verwendung eines Haarlineals und einer Fühlerlehre Nicht nach Vorgabe Riefen Abschleifen der Oberfläche HINWEIS Ein 400 600 körniges nasses Sand papier auf eine Oberflächenplatte legen und den Zylinderkopf in einem Ac...

Страница 246: ...ame Q ty Service points CYLINDER REMOVAL Follow the left Step for removal YPVS Refer to YPVS Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD 1 Engine temperature sensor 1 2 Bolt 12 NOTE Tighten the bolts in a crisscross pattern and in two stages 3 Cylinder 3 NOTE Install the cylinders in their original posi tions ...

Страница 247: ...DES ZYLINDERS Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge YPVS Siehe unter YPVS Zylinderkopf Siehe unter ZYLINDERKOPF 1 Motortemperatursensor 1 2 Schraube 12 HINWEIS Die Schrauben in einem Kreuzmuster und in zwei Stu fen festziehen 3 Zylinder 3 HINWEIS Die Zylinder in ihre ursprünglichen Positionen ein bauen CILINDROS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedi...

Страница 248: ...5 29 E POWR CYLINDERS EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 4 Cylinder gasket 3 5 Pin 6 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Страница 249: ...EXPLOSIONSZEICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 4 Zylinder Dichtung 3 5 Stift 6 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Junta de cilindro 3 5 Pasador 6 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse CYLINDRES ZYLINDER CILINDROS...

Страница 250: ...nder bore D using a cylinder gauge Out of specification Replace cylinder and piston as a set NOTE Measure the cylinder bore parallel to and at a right angle to the crankshaft Then average the measurements Standard Limit Cylinder bore D 84 000 84 018 mm 3 3071 3 3078 in 84 100 mm 3 3110 in Taper T 0 080 mm 0 0031 in Out of round R 0 050 mm 0 0020 in D Maximum D1 D6 T Maximum D1 or D2 Maximum D5 or ...

Страница 251: ... Meßuhr Nicht nach Vorgabe Den Zylinder und Kolben als gan zen Satz ersetzen HINWEIS Die Zylinderbohrung parallel und im rechten Winkel zur Kurbelwelle mes sen Dann den Durchschnitte der Messungen errechnen Standard Grenzwert Zylinder bohrung D 84 000 84 018 mm 3 3071 3 3078 in 84 100 mm 3 3110 in Konizität T 0 080 mm 0 0031 in Unrund heit R 0 050 mm 0 0020 in D Maximal D1 D6 T Maximal D1 oder D2 ...

Страница 252: ...Service points PISTON REMOVAL Follow the left Step for removal Cylinders Refer to CYLINDERS 1 Piston pin clip 2 CAUTION Do not align the open end of the clip with the piston pin slot a 2 Piston pin 1 3 Piston 1 NOTE Install the piston with the arrow b facing towards the exhaust port 4 Washer 2 Not reusable ...

Страница 253: ... der angegebenen Schrittreihenfolge Zylinder Siehe unter ZYLINDER 1 Kolbenbolzenklammer 2 ACHTUNG Das offene Ende der Klammer nicht auf die Kol benbolzennut a ausrichten 2 Kolbenbolzen 1 3 Kolben 1 HINWEIS Den Kolben so einbauen daß der Pfeil b in Richtung Austrittsöffnung weist 4 Unterlegscheibe 2 Nicht wiederverwendbar PISTONES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedim...

Страница 254: ...E POWR PISTONS EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 5 Bearing 1 6 Piston ring 2 CAUTION Align each end gap with its respective locating pin Reverse the removal steps for installation ...

Страница 255: ...UNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 5 Lager 1 6 Kolbenring 2 ACHTUNG Jede Trennfuge auf seinen entsprechenden Paß stift ausrichten Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Cojinete 1 6 Aro del pistón 2 PRECAUCION Alinear el hueco de cada extremo con el vástago locali zador correspondie...

Страница 256: ...ton pin clip from falling into the crankcase Piston inspection 1 Eliminate Carbon deposits from the piston crown and piston ring grooves 2 Check Piston wall Score marks Repair with 600 800 grit wet sandpaper or replace NOTE Lightly sand the piston wall in a crisscross pat tern 3 Measure Piston skirt diameter using a micrometer Out of specification Replace Piston diameter Distance a 83 899 83 914 m...

Страница 257: ...Kurbelge häuse fallen kann Überprüfen des Kolbens 1 Entfernen Kohlenstoffablagerungen vom Kolbenboden und den Kolbenringnuten 2 Kontrollieren Kolbenwand Riefen Mit einem 600 800 körnigen nassen Sandpapier wieder instand setzen oder ersetzen HINWEIS Die Kolbenwand leicht in einem Kreuzmuster absanden 3 Messen Durchmesser des Kolbenmantels unter Verwendung eines Mikrometers Nicht nach Vorgabe Erset ...

Страница 258: ...NOTE New cylinder bore size 84 000 a 1 000 Example a 12 84 012 mm PISTON CLEARANCE CYLINDER BORE PISTON DIAMETER Piston to cylinder clearance 0 100 0 105 mm 0 0039 0 0041 in Cylinder size indication a Piston color mark 00 05 Red 06 10 Orange 11 15 Green 16 18 Purple Piston ring inspection 1 Measure Side clearance using a thickness gauge 1 Out of specification Replace the pis ton and piston rings a...

Страница 259: ...en des Kolbenrings 1 Messen Seitliches Spiel unter Verwendung einer Fühlerlehre 1 Nicht nach Vorgabe Den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen KOLBEN SPIEL ZYLIN DERBOH RUNG KOLBEN DURCH MESSER Kolbenlaufspiel 0 100 0 105 mm 0 0039 0 0041 in Markierung der Zylindergröße a Farbmarkierung des Kolbens 00 05 Rot 06 10 Orange 11 15 Grün 16 18 Violett Seitliches Spiel 0 020 0 070 mm 0 0008...

Страница 260: ...4 in Piston pin and bearing inspection 1 Check Piston pins Bearings Signs of heat discoloration Replace 2 Measure Piston pin outside diameter using a micrometer 1 Out of specification Replace Piston pin outside diameter Standard 21 995 22 000 mm 0 8659 0 8661 in Limit 21 990 mm 0 8657 in 3 Check Piston pin to piston free play with the piston pin in the piston as shown Free play Replace the piston ...

Страница 261: ...bolzen Lager Anzeichen von Hitzeverfär bung Ersetzen 2 Messen Außendurchmesser des Kolbenbolzens unter Verwendung eines Mikrometers 1 Nicht nach Vorgabe Erset zen 3 Kontrollieren Kolbenbolzens an Kolben Spiel mit dem Kolbenbolzen im Kolben wie dargestellt Spiel Den Kolbenbolzen den Kolben oder beides ersetzen Trennfuge 0 45 0 60 mm 0 018 0 024 in Außendurchmesser des Kolbenbolzens Standard 21 995 ...

Страница 262: ... play at the small end of the connecting rod as shown Free play wear at the small end Replace the piston pin connecting rod small end bearing or all parts Piston installation 1 Install Top ring 2nd ring NOTE Install the piston rings with the manufacturer s marks or numbers facing up ...

Страница 263: ...m Pleuelkopf der Pleuelstange wie dargestellt Spiel Verschleiß am Pleuel kopf Den Kolbenbolzen die Pleuelstange das Lager des Pleuelkopfes oder alles ersetzen Montage des Kolbens 1 Montieren Oberer Ring Zweiter Ring HINWEIS Die Kolbenringe mit den Hersteller markierungen oder den Nummern nach oben montieren 4 Compruebe Holgura entre el bulón y el coji nete de pie de biela con el pie de biela dispu...

Страница 264: ...ART Step Procedure Part name Q ty Service points GENERATOR COVER REMOVAL Follow the left Step for removal Oil pump Refer to OIL PUMP in Chapter 4 1 Bolt 1 2 Bolt 7 NOTE Do not apply locking agent to the bolt that is used to install the ground lead 3 Ground lead 1 4 Generator cover 1 5 Washer 2 6 Spring 1 7 Seal 1 ...

Страница 265: ...n der angegebenen Schrittreihenfolge Ölpumpe Siehe unter ÖLPUMPE in Kapitel 4 1 Schraube 1 2 Schraube 7 HINWEIS Kein Arretiermittel auf die Schraube auftragen die für die Anbringung des Massekabels verwendet wird 3 Massekabel 1 4 Lichtmaschinenabdeckung 1 5 Unterlegscheibe 2 6 Feder 1 7 Dichtung 1 ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimie...

Страница 266: ...5 38 E POWR GENERATOR AND STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Pin 2 9 Bolt 2 10 Bolt 2 11 Exhaust chamber bracket 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 267: ...Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 8 Stift 2 9 Schraube 2 10 Schraube 2 11 Auspuffkammerhalterung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Pasador 2 9 Perno 2 10 Perno 2 11 Soporte de la cámara de escape 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción ALTERNATEUR ET DEMARREUR LICHTMAS...

Страница 268: ...hese washers hold the pickup coil leads Be sure not to pinch the leads between the projections and the washers when installing the bolts 3 Bolt 2 4 Cable holder 1 5 Bolt 6 6 Pickup coil 3 7 Bolt 1 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 35 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 1 2 2 6 6 5 5 10 9 3 4 7 8 2 5 6 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 5 14 mm 5 14 mm LT 242 LT 24...

Страница 269: ...Kabelbinder 1 2 Schraube Unterlegscheibe 3 3 HINWEIS Diese Unterlegscheiben halten die Impulsgeberkabel Beim Anbringen der Schrauben ist sicherzustellen daß die Kabel nicht zwischen den Vorsprüngen und den Unterlegscheiben eingeklemmt werden 3 Schraube 2 4 Kabelhalter 1 5 Schraube 6 6 Impulsgeber 3 7 Schraube 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Proc...

Страница 270: ... lead 2 9 Bolt 3 10 Lighting coil 1 Reverse the removal steps for installation 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 35 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 1 2 2 6 6 5 5 10 9 3 4 7 8 2 5 6 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 5 14 mm 5 14 mm LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 5 14 mm LT 242 ...

Страница 271: ...hritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 8 Massekabel 2 9 Schraube 3 10 Lichtspule 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Cable de tierra 2 9 Perno 3 10 Bobina de encendido 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción ALTERNATEUR ET DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR ALTERN...

Страница 272: ...ure Part name Q ty Service points GENERATOR ROTOR AND STARTER MOTOR REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Drive coupling 1 2 Flywheel magneto bolt 1 3 Flywheel magneto 1 NOTE Degrease the flywheel magneto where it is coupled to the crankshaft 4 Woodruff key 1 5 Starter clutch assembly 1 6 Bolt 2 ...

Страница 273: ...gt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Antriebskupplung 1 2 Schwungradmagnetschraube 1 3 Schwungradmagnet 1 HINWEIS Den Schwungradmagnet an der Verbundstelle zur Kurbelwelle entfetten 4 Scheibenkeil 1 5 Starterkupplungs Baugruppe 1 6 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL ROTOR DEL...

Страница 274: ...NERATOR AND STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Negative battery lead 1 8 Nut washer 1 1 9 Starter motor lead 1 10 Starter motor 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 275: ...ungshinweise 7 Batterie Minuskabel 1 8 Mutter Unterlegscheibe 1 1 9 Startermotorkabel 1 10 Startermotor 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Cable negativo de la batería 1 8 Tuerca arandela 1 1 9 Cable del motor de arranque 1 10 Motor de arranque 1 Para la instalación invierta los pasos de la ex...

Страница 276: ...AM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STARTER CLUTCH DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Clip 1 2 Clip stopper 1 3 Spring seat 1 4 Spring 1 5 Washer 1 6 Idle gear 1 7 Circlip 1 8 Plate 1 Not reusable ...

Страница 277: ...PLUNG Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Klammer 1 2 Klammeranschlag 1 3 Federsitz 1 4 Feder 1 5 Unterlegscheibe 1 6 Leerlauf Getrieberad 1 7 Wellen Sicherungsring 1 8 Platte 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE ARRANQUE Siga el Paso...

Страница 278: ...R MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Weight 3 10 Spring ring 1 NOTE Install the spring ring after installing the weights plate and circlip 11 Pinion gear 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 279: ...icht 3 10 Federring 1 HINWEIS Den Federring nach dem Einbauen der Gewichte der Platte und des Wellen Sicherungsrings montieren 11 Antriebskegelrad 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Peso 3 10 Muelle helicoidal 1 NOTA Instalar el anillo elástico después de colocar los contrape sos el disco...

Страница 280: ...ere used for removal Coupler wrench YW 06551 90890 06551 Flywheel holder YW 06550 90890 06550 T R Drive coupling 36 N m 3 6 kgf m 25 ft lb LOCTITE 572 Flywheel magneto removal and installation 1 Remove Flywheel magneto bolt NOTE Install the bolt with the same special service tool that was used for removal Flywheel holder YW 06550 90890 06550 T R Flywheel magneto bolt 74 N m 7 4 kgf m 53 ft lb ...

Страница 281: ...1 Entfernen Schwungradmagnetschraube HINWEIS Die Schraube mit dem selben Spezi alwerkzeug einbauen das für den Ausbau verwendet worden ist Kopplungsschlüssel YW 06551 90890 06551 Schwungradgegenhal ter YW 06550 90890 06550 T R Antriebskupplung 36 N m 3 6 kgf m 25 ft lb LOCTITE 572 Schwungradgegenhal ter YW 06550 90890 06550 T R Schwungradmagnet schraube 74 N m 7 4 kgf m 53 ft lb PUNTOS DE SERVICIO...

Страница 282: ...y so that the puller plate is parallel to the generator rotor Universal puller YB 06117 Flywheel puller 90890 06521 Set bolt M8 60 mm È É Drive coupling inspection 1 Check Drive coupling Damage wear Replace Flywheel magneto inspection 1 Check Ring gear Damage wear Replace Starter clutch assembly inspection 1 Check Pinion gear 1 Idle gear 2 Damage wear Replace 2 Check Gear movement Rough movement R...

Страница 283: ...ieren Antriebskupplung Beschädigung Verschleiß Ersetzen Überprüfen des Schwungradmagneten 1 Kontrollieren Zahnkranz Beschädigung Verschleiß Ersetzen Überprüfen der Starterkupplungs Baugruppe 1 Kontrollieren Antriebskegelrad 1 Leerlauf Getrieberad 2 Beschädigung Verschleiß Ersetzen 2 Kontrollieren Getrieberaddrehung Ungleichmäßige Drehung Die das defekte n Teil e ersetzen Universalabzieher YB 06117...

Страница 284: ...vice points CRANKCASE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly Pistons Refer to PISTONS Generator cover and starter motor Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR 1 Bolt 6 2 Mount bracket 2 3 Pin 4 4 Bolt 4 NOTE Tighten the bolts in the sequences shown and in two stages if specified 5 Bolt 6 6 Bolt 1 7 Bolt 16 ...

Страница 285: ... erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Kolben Siehe unter KOLBEN Lichtmaschinenabdeckung und Startermotor Siehe unter LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 1 Schraube 6 2 Montagehalterung 2 3 Stift 4 4 Schraube 4 HINWEIS Die Schrauben in der dargestellten Reihenfolge und ggf in zwei Stufen festziehen 5 Schraube 6 6 Schraube 1 7 Schraube 16 CÁRTER DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALA...

Страница 286: ...5 48 E POWR CRANKCASE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Lower crankcase 1 9 Pin 2 10 Crankshaft assembly 1 11 Upper crankcase 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 287: ...ritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 8 Untere Kurbelgehäusehälfte 1 9 Stift 2 10 Kurbelwellen Baugruppe 1 11 Obere Kurbelgehäusehälfte 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Cárter inferior 1 9 Pasador 2 10 Conjunto del cigüeñal 1 11 Cárter superior 1 Para el montaje invierta los paso...

Страница 288: ...e crankcase Crankcase Cracks damage Replace Crankcase installation 1 Apply Gasket Maker to the crankcase mating surfaces NOTE Before applying Gasket Maker clean the crankcase mating surfaces 2 Check Crankshaft Rough movement Recheck NOTE Make sure that the crankshaft rotates smoothly after installing it ...

Страница 289: ...en des Kurbelgehäuses 1 Auftragen Gasket Maker auf die Paßflächen des Kurbelgehäuses HINWEIS Vor dem Auftragen von Gasket Maker sind die Paßflächen des Kur belgehäuses zu reinigen 2 Kontrollieren Kurbelwelle Schwergängigkeit Noch mals kontrollieren HINWEIS Sicherstellen daß sich die Kurbel welle nach dem Einbau reibungslos dreht PUNTOS DE SERVICIO Inspección del cárter 1 Compruebe Superficies en c...

Страница 290: ...AFT REMOVAL Follow the left Step for removal Crankcase Refer to CRANKCASE 1 Oil seal 1 2 Bearing 1 3 Oil seal 1 1 4 Oil seal 2 1 5 Crankshaft assembly 1 CAUTION Install the bearing locating pins into the grooves in the crankcase body Reverse the removal steps for installation 1 EPNOC grease AP 0 Not reusable Not reusable Not reusable ...

Страница 291: ...folge Kurbelgehäuse Siehe unter KURBELGEHÄUSE 1 Wellendichtring 1 2 Lager 1 3 Wellendichtring 1 1 4 Wellendichtring 2 1 5 Kurbelwellen Baugruppe 1 ACHTUNG Die Paßstifte der Lager in die Nuten des Kurbelge häuses einbauen Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge 1 EPNOC Fett AP 0 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar CIGÜEÑAL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACC...

Страница 292: ...flection B using a dial gauge Out of specification Replace Maximum deflection B 0 05 mm 0 002 in C 0 15 mm 0 006 in 3 Measure Big end side clearance D using a thickness gauge Out of specification Replace Big end side clearance 0 250 0 750 mm 0 0098 0 0295 in 4 Measure Small end free play E using a dial gauge Out of specification Replace Small end free play limit 2 000 mm 0 0787 in ...

Страница 293: ...s Spiel des Pleuelstangenfußes D unter Verwendung einer Fühlerlehre Nicht nach Vorgabe Erset zen 4 Messen Spiel des Pleuelkopfes E unter Verwendung einer Meßuhr Nicht nach Vorgabe Erset zen Kurbelbreite 72 95 73 00 mm 2 872 2 874 in Maximale Ablenkung B 0 05 mm 0 002 in C 0 15 mm 0 006 in Seitliches Spiel des Pleuelfußes 0 250 0 750 mm 0 0098 0 0295 in Grenzwert des Pleuel kopfspiels 2 000 mm 0 07...

Страница 294: ... CRANKSHAFT 5 Check Bearings Damage pitting Replace NOTE Before checking bearings thoroughly clean them Immediately after checking the bearings lubricate them to prevent rust 6 Check Oil seals Damage wear Replace ...

Страница 295: ...Lochfraß Ersetzen HINWEIS Vor einer Überprüfung der Lager sind diese gründlich zu reinigen Die Lager müssen sofort nach der Überprüfung eingefettet werden um Rost zu vermeiden 6 Kontrollieren Wellendichtringe Beschädigung Verschleiß Ersetzen 5 Compruebe Cojinetes Daños picado Reemplazar NOTA Antes de comprobar los cojinetes hay que limpiarlos a fondo Inmediatamente después de compro barlos hay que...

Страница 296: ... INSTALLATION CHART 6 6 IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT 6 8 EXPLODED DIAGRAM 6 8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 8 SERVICE POINTS 6 10 Drive shaft removal 6 10 Impeller inspection 6 11 Drive shaft inspection 6 11 Drive shaft installation 6 12 TRANSOM PLATE AND HOSES 6 14 EXPLODED DIAGRAM 6 14 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 14 SERVICE POINTS 6 16 Bilge strainer inspection 6 16 Electric bilge pump ...

Страница 297: ...NAL UND ANTRIEBSWELLE 6 8 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 8 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 8 WARTUNGSHINWEISE 6 10 Ausbauen der Antriebswelle 6 10 Überprüfen des Flügelrads 6 11 Überprüfen der Antriebswelle 6 11 Montieren der Antriebswelle 6 12 TRANSOMPLATTE AND SCHLÄUCHE 6 14 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 14 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 14 WARTUNGSHINWEISE 6 16 Überprüfen des Bilgensiebs 6 16 Überprüfen der elektrischen...

Страница 298: ...NTS 6 20 Driven coupling removal and installation 6 20 Intermediate drive shaft removal 6 20 Bearing removal 6 21 Bearing intermediate drive shaft and grease hose inspection 6 21 Driven coupling inspection 6 21 Bearing installation 6 21 Oil seal installation 6 22 Intermediate housing installation 6 23 ...

Страница 299: ...n der Abtriebskupplung 6 20 Ausbauen der Zwischenantriebswelle 6 20 Ausbauen des Lagers 6 21 Überprüfen des Lagers der Zwischenantriebswelle und des Schmiermittelschlauchs 6 21 Überprüfen der Abtriebskupplung 6 21 Einbauen des Lagers 6 21 Montieren des Wellendichtrings 6 22 Montieren des Zwischengehäuses 6 23 ALOJAMIENTO DEL COJINETE 6 17 DIAGRAMA DETALLADO 6 17 GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN...

Страница 300: ...N CHART Step Procedure Part name Q ty Service points JET PUMP UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Bolt 2 3 Intake grate 1 4 Bolt 4 5 Intake duct 1 6 Felt seal 1 7 Screw 4 8 Speed sensor 1 NOTE Route the speed sensor lead between the jet pump unit and bilge hose 5 ...

Страница 301: ...n der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 2 2 Schraube 2 3 Einlaßsieb 1 4 Schraube 4 5 Ansaugrohr 1 6 Filzdichtung 1 7 Schraube 4 8 Geschwindigkeitssensor 1 HINWEIS Das Geschwindigkeitssensorkabel zwischen der Jet pumpeneinheit und dem Bilgenschlauch 5 entlang führen UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la p...

Страница 302: ...PLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Bolt 4 10 Ride plate 1 11 QSTS cable joint 1 12 Plastic tie bilge hose 5 1 1 13 Nut washer 1 2 14 Steering cable joint 1 15 Screw clamp spout hose 1 1 16 Bolt 1 17 Bolt 4 ...

Страница 303: ...hraube 4 10 Gleitplatte 1 11 QSTS Seilzugverbindung 1 12 Kabelbinder Bilgenschlauch 5 1 1 13 Mutter Unterlegscheibe 1 2 14 Lenkseilzugverbindung 1 15 Schraubzwinge Spülschlauch 1 1 16 Schraube 1 17 Schraube 4 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 4 10 Tapa del grupo propulsor 1 11 Junta del cable QSTS 1 12 Conector de plástico tubo de se...

Страница 304: ... DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Jet pump unit assembly 1 NOTE Clean the mating surfaces before applying Yamabond No 4 19 Dowel pin 2 20 Impeller housing 2 1 21 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 305: ...etpumpeneinheit Baugruppe 1 HINWEIS Vor dem Auftragen von Yamabond No 4 die Paßflä chen säubern 19 Zentrierstift 2 20 Flügelradgehäuse 2 1 21 Zentrierstift 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Conjunto de la bomba de chorro 1 NOTA Limpiar las superficies en contacto antes de aplicar Yama bond n...

Страница 306: ...RAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SPEED SENSOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Paddle wheel set 1 2 Speed sensor 1 Reverse the disassembly steps for assembly FWD 1 2 Not reusable ...

Страница 307: ...GEN DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schaufelradsatz 1 2 Geschwindigkeitssensor 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Siga el Paso de la izquie...

Страница 308: ...OVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING REMOVAL Follow the left Step for removal Jet pump unit Refer to JET PUMP UNIT 1 Bolt 2 2 Collar 2 3 Jet thrust nozzle 1 4 Bolt 2 5 Collar 2 6 Nozzle ring 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 309: ... DÜSENRINGS Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Jetpumpeneinheit Siehe unter JETPUMPENEINHEIT 1 Schraube 2 2 Muffe 2 3 Jetdüse 1 4 Schraube 2 5 Muffe 2 6 Düsenring 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge TOBERA DE PROPULSIÓN Y ARO DE LA TOBERA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio ...

Страница 310: ... CHART Step Procedure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 REMOVAL Follow the left Step for removal Nozzle ring Refer to JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING 1 Bolt 4 2 Nozzle 1 NOTE Clean the mating surfaces before applying Yamabond No 4 3 Pin 2 4 Impeller duct assembly 1 5 Impeller housing 1 1 6 Pin 2 ...

Страница 311: ...D FLÜGELRADGEHÄUSES 1 Der Ausbau erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge Düsenring Siehe unter JETDÜSE UND DÜSENRING 1 Schraube 4 2 Düse 1 HINWEIS Vor dem Auftragen von Yamabond No 4 die Paßflä chen säubern 3 Stift 2 4 Flügelradkanal Baugruppe 1 5 Flügelradgehäuse 1 1 6 Stift 2 CONDUCTO Y CAJA DEL ROTOR 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación ...

Страница 312: ...IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Bolt 4 8 Water inlet cover 1 9 Seal 1 10 Water inlet strainer 1 11 Seal 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 313: ...nweise 7 Schraube 4 8 Wassereinlaß Abdeckung 1 9 Dichtung 1 10 Wassereinlaßsieb 1 11 Dichtung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 4 8 Tapa de admisión de agua 1 9 Obturador 1 10 Filtro de la toma de admisión de agua 1 11 Obturador 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción ...

Страница 314: ...PLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART 1 EPNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Impeller 1 Left hand threads 2 Spacer 1 3 Bolt 3 4 Cap 1 5 O ring 1 6 Nut 1 7 Washer 1 ...

Страница 315: ...ungshinweise ZERLEGEN DES FLÜGELRADKANALS UND DER ANTRIEBSWELLE Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Flügelrad 1 Linksgewinde 2 Distanzstück 1 3 Schraube 3 4 Deckel 1 5 O Ring 1 6 Mutter 1 7 Unterlegscheibe 1 CONDUCTO DEL ROTOR Y EJE DE TRANSMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 1 Grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad...

Страница 316: ...PNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Drive shaft 1 9 Rear bearing 1 10 Spacer 1 11 Front bearing 1 12 Oil seal 1 13 Oil seal 1 14 Impeller duct 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Страница 317: ... 11 Vorderes Lager 1 12 Wellendichtring 1 13 Wellendichtring 1 14 Flügelradkanal 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 Grasa EPNOC AP 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Eje de transmisión 1 9 Cojinete trasero 1 10 Separador 1 11 Co...

Страница 318: ...Nut 1 3 Remove Drive shaft 1 NOTE Remove the drive shaft using a press Drive shaft holder YB 06151 Drive shaft holder 5 90890 06519 Drive shaft holder YB 06151 Drive shaft holder 5 90890 06519 4 Remove Rear bearing È For USA and Canada É For Worldwide Slide hammer and adapters YB 06096 Stopper guide plate 90890 06501 Bearing puller assembly 90890 06535 Stopper guide stand 90890 06538 È É ...

Страница 319: ...ebswelle mit Hilfe einer Presse entfernen 4 Entfernen Hinteres Lager È Für USA und Kanada É Für Weltweit Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswellenhalter 5 90890 06519 Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswellenhalter 5 90890 06519 Gleithammer und Adapter YB 06096 Abzieherbrücke 90890 06501 Lager Abziehersatz 90890 06535 Abzieherstütze 90890 06538 PUNTOS DE SERVICIO Extracción del eje de transm...

Страница 320: ... bearing remover YB 06112 Needle bearing attachment 90890 06614 6 Remove Oil seal NOTE Remove the oil seals using a press Impeller inspection Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 3 Drive shaft inspection 1 Check Drive shaft Damage wear Replace Driver handle large YB 06071 Driver rod L3 90890 06652 Drive shaft needle bearing installer and remover YB 06196 Needle bearing attachment 90890 06653 ...

Страница 321: ...el 3 Überprüfen der Antriebswelle 1 Kontrollieren Antriebswelle Beschädigung Verschleiß Ersetzen Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn L3 90890 06652 Nadellagerzieher für das Lagergehäuse YB 06112 Nadellager Treibstück 90890 06614 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn L3 90890 06652 Eintreiber und Abzieher des Antriebswellen Nadellagers YB 06196 Nadellager Treibstück 90890 06653 5 Extraer Coji...

Страница 322: ...in 2 Install Front bearing Drive shaft NOTE Install the front bearing and drive shaft using a press 3 Install Drive shaft with front bearing Spacer Impeller duct NOTE Press the spacer and the front bearing with a pipe that is more than 33 mm 1 30 in long and which has an outer diameter less than 50 mm 1 97 in and an inner diameter more than 26 mm 1 02 in 4 Add EPNOC grease AP 0 between the drive s...

Страница 323: ... und dessen Außendurchmesser weniger als 50 mm 1 97 in und dessen Innendurchmesser mehr als 26 mm 1 02 in beträgt 4 Hinzufügen EPNOC Fett AP 0 zwischen der Antriebswelle und dem Distanzstück Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber des Außen laufrings Vorwärtsgan grad YB 06085 Kugellager Treibstück 90890 06634 Abstand a 14 2 0 2 mm 0 56 0 01 in Abstand b 4 7 0 2 mm 0 19 0 ...

Страница 324: ...ilable use a washer or pipe with an outer diameter of 47 50 mm 1 85 1 97 in and an inner diameter of 21 25 mm 0 83 0 98 in Drive shaft needle bearing depth stop YB 34474 6 Add EPNOC grease AP 0 into the cap Quantity Approximately 1 3 of capacity 7 Install Nut Impeller T R Drive shaft nut 74 N m 7 4 kgf m 53 ft lb Impeller 75 N m 7 5 kgf m 54 ft lb LOCTITE 572 Drive shaft holder YB 06151 Drive shaf...

Страница 325: ...7 50 mm 1 85 1 97 in und einem Innen durchmesser von 21 25 mm 0 83 0 98 in verwenden 6 Hinzufügen EPNOC Fett AP 0 in die Verschlußkappe 7 Montieren Mutter Flügelrad Antriebswellen Nadella ger Tiefenanschlag YB 34474 Menge Etwa 1 3 des Fassungsvermögens T R Mutter der Antriebs welle 74 N m 7 4 kgf m 53 ft lb Flügelrad 75 N m 7 5 kgf m 54 ft lb LOCTITE 572 Antriebswellenhalter YB 06151 Antriebswelle...

Страница 326: ...RANSOM PLATE AND HOSE REMOVAL Follow the left Step for removal Exhaust system Refer to EXHAUST SYSTEM in Chapter 8 Jet pump unit assembly Refer to JET PUMP UNIT 1 Hose screw clamp 3 2 Cooling water hose 1 To cooling water outlet 3 Bilge hose 2 1 NOTE Route bilge hose 2 under the drive shaft tube 4 Cooling water hose 1 From cooling water inlet 5 Hose clamp 1 ...

Страница 327: ...rittreihenfolge Abgassystem Siehe unter ABGASSYSTEM in Kapitel 8 Jetpumpeneinheit Baugruppe Siehe unter JETPUMPENEINHEIT 1 Schlauch Schraubzwinge 3 2 Kühlwasserschlauch 1 Zum Kühlwasserauslaß 3 Bilgenschlauch 2 1 HINWEIS Den Bilgenschlauch 2 unter der Antriebswellenröhre entlang verlegen 4 Kühlwasserschlauch 1 Vom Kühlwasser Einlaß 5 Schlauchklemme 1 PLACA DEL ESPEJO Y TUBOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁ...

Страница 328: ...Procedure Part name Q ty Service points 6 Bilge hose 4 1 7 Band 1 8 Electric bilge pump assembly 1 9 Hose clamp 1 10 Bilge hose 3 1 11 Bilge strainer 1 12 Nut washer 4 4 13 Transom plate 1 14 Plastic tie bilge hose 5 1 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 329: ... der elektrischen Bilgenpumpe 1 9 Schlauchklemme 1 10 Bilgenschlauch 3 1 11 Bilgensieb 1 12 Mutter Unterlegscheibe 4 4 13 Transomplatte 1 14 Kabelbinder Bilgenschlauch 5 1 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Tubo de sentina 4 1 7 Cinta 1 8 Conjunto bomba eléctrica de la sentina 1 9 Abrazadera d...

Страница 330: ...to JET PUMP UNIT in Chapter 3 Electric bilge pump inspection Refer to BILGE PUMP in Chapter 3 Refer to ELECTRIC BILGE PUMP in Chapter 7 Bilge hose inspection 1 Check Bilge hoses Cracks damage wear Replace Cooling water hose inspection 1 Check Cooling water hoses Cracks damage wear Replace ...

Страница 331: ...n Bilgenpumpe Siehe unter BILGENPUMPE in Kapitel 3 Siehe unter ELEKTRISCHE BIL GENPUMPE in Kapitel 7 Überprüfen des Bilgenschlauchs 1 Kontrollieren Bilgenschläuche Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Überprüfen des Kühlwasserschlauchs 1 Kontrollieren Kühlwasserschläuche Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Inspección del filtro de sentina Véase UNIDAD DE LA BOMBA DE INYEC...

Страница 332: ...Part name Q ty Service points BEARING HOUSING REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Rubber coupling 1 2 Bolt 3 3 Intermediate housing assembly 1 4 Pin 2 5 Shim As required NOTE Install shims in their original positions Reverse the removal steps for installation ...

Страница 333: ...benen Schrittreihenfolge Motoreinheit Siehe unter MOTOREINHEIT in Kapitel 5 1 Gummikupplung 1 2 Schraube 3 3 Zwischengehäuse Baugruppe 1 4 Stift 2 5 Ausgleichsscheibe So viele wie nötig HINWEIS Ausgleichsscheiben in ihre ursprünglichen Positionen einbauen Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ALOJAMIENTO DEL COJINETE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento...

Страница 334: ...ION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BEARING HOUSING DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Grease hose 1 2 Grease nipple 1 3 Grease nipple stay 1 4 Nipple 2 5 Driven coupling 1 6 Washer 1 7 Intermediate drive shaft 1 8 O ring 2 Not reusable ...

Страница 335: ...USES Die Zerlegung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schmiermittelschlauch 1 2 Schmiernippel 1 3 Schmiernippel Strebe 1 4 Nippel 2 5 Abtriebskupplung 1 6 Unterlegscheibe 1 7 Zwischenantriebswelle 1 8 O Ring 2 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL ALOJAMIENTO ...

Страница 336: ...XPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Oil seal 1 10 Oil seal 1 11 Oil seal 1 12 Circlip 1 13 Bearing 1 14 Circlip 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Страница 337: ...dichtring 1 11 Wellendichtring 1 12 Wellen Sicherungsring 1 13 Lager 1 14 Wellen Sicherungsring 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Sello de aceite 1 10 Sello de aceite 1 11 Sello de aceite 1 12 Cir...

Страница 338: ...aft holder YB 06552 Crankshaft holder 20 90890 06552 Intermediate drive shaft removal 1 Remove Intermediate drive shaft NOTE Support the intermediate housing with steel blocks 1 and press the intermediate drive shaft with a rod that is more than 280 mm 11 02 in long and which has an outer diame ter less than 13 mm 0 51 in Removal steps Temporarily install the driven coupling to the intermediate dr...

Страница 339: ...en antriebswelle mit einer Stange die über 280 mm 11 02 in lang ist und einen Außendurchmesser von unter 13 mm 0 51 in hat herauspressen T R Abtriebskupplung 36 N m 3 6 kgf m 25 ft lb LOCTITE 572 Kopplungsschlüssel YW 06551 90890 06551 Wellenhalter YB 06552 Kurbelwellen Halter 20 90890 06552 Ausbauschritte Die Abtriebskopplung vorüber gehend an der Zwischenan triebswelle anbringen Eine lange Stang...

Страница 340: ...ft and grease hose inspection 1 Check Bearing Rotate the inner race by hand Damage rough movement Replace Intermediate drive shaft Damage pitting Replace Grease hose Cracks wear Replace Driven coupling inspection 1 Check Driven coupling Driven coupling damper Damage wear Replace Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Drive shaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing o...

Страница 341: ...ollieren Lager Den Lagerinnenring von Hand drehen Beschädigung Schwergän gigkeit Ersetzen Zwischenantriebswelle Beschädigung Lochfraß Ersetzen Schmiermittelschlauch Risse Verschleiß Ersetzen Überprüfen der Abtriebskupplung 1 Kontrollieren Abtriebskupplung Abtriebskopplungsdämpfer Beschädigung Verschleiß Ersetzen Einbauen des Lagers 1 Montieren Wellen Sicherungsring hinten Eintreibergriff groß YB 0...

Страница 342: ...rive shaft NOTE Support the intermediate housing with steel blocks 1 and install the intermediate drive shaft using a press Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Drive shaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing outer race attachment 90890 06626 Driver handle large YB 06071 Driver rod LS 90890 06606 Drive shaft taper roller bearing cup installer YB 06156 Bearing oute...

Страница 343: ...EIS Das Zwischengehäuse mit Stahlblök ken 1 stützen und die Zwischenan triebswelle mit Hilfe einer Presse einbauen Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber der Antriebs wellen Kegelrollenlager manschette YB 06156 Treibstück Lageraußen ring 90890 06626 Eintreibergriff groß YB 06071 Treibdorn LS 90890 06606 Eintreiber der Antriebs wellen Kegelrollenlager manschette YB 06156 ...

Страница 344: ...E Install shims in their original positions if the intermediate housing is not replaced Installation steps Install the intermediate housing Measure the clearance a at each bolt hole Install the suitable shim from the table below Clearance a Shim thickness 0 0 2 mm 0 0 008 in Not needed 0 3 0 7 mm 0 012 0 028 in 0 5 mm 0 8 1 2 mm 0 031 0 047 in 1 0 mm 1 3 2 0 mm 0 051 0 079 in 1 5 mm T R Intermedia...

Страница 345: ...tand a 10 3 10 7 mm 0 41 0 42 in Abstand b 1 6 2 0 mm 0 06 0 08 in Einbauschritte Einbauen des Zwischengehäu ses Das Spiel a an jedem Schrau benloch messen Die passende Ausgleichs scheibe aus der folgenden Tabelle auswählen Spiel a Ausgleichs scheibendicke 0 0 2 mm 0 0 008 in Nicht nötig 0 3 0 7 mm 0 012 0 028 in 0 5 mm 0 8 1 2 mm 0 031 0 047 in 1 0 mm 1 3 2 0 mm 0 051 0 079 in 1 5 mm T R Schraube...

Страница 346: ... measurement 7 9 Peak voltage adapter 7 10 Test harness 7 10 IGNITION SYSTEM 7 11 WIRING DIAGRAM 7 11 IGNITION SPARK GAP 7 13 IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE 7 14 BATTERY 7 16 FUSE 7 16 SPARK PLUGS 7 16 SPARK PLUG LEAD ASSEMBLY 7 16 IGNITION COIL 7 17 ENGINE STOP SWITCH 7 17 ENGINE TEMPERATURE SENSOR 7 18 INTAKE AIR TEMPERATURE SENSOR 7 18 COOLING WATER TEMPERATURE SENSOR 7 19 EXHAUST TEMPERATURE SEN...

Страница 347: ...ung 7 9 Meßadapter für Spitzenspannung 7 10 Prüfkabelbaum 7 10 ZÜNDSYSTEM 7 11 SCHALTPLAN 7 11 ZÜNDFUNKENSTRECKE 7 13 SPITZENSPANNUNG DES ZÜNDSYSTEMS 7 14 BATTERIE 7 16 SICHERUNG 7 16 ZÜNDKERZEN 7 16 ZÜNDKERZENKABEL BAUGRUPPE 7 16 ZÜNDSPULE 7 17 MOTOR STOPPSCHALTER 7 17 MOTORTEMPERATUR SENSOR 7 18 ANSAUGLUFT TEMPERATURSENSOR 7 18 KÜHLWASSER TEMPERATURSENSOR 7 19 ABGASTEMPERATUR SENSOR 7 19 HAUPT U...

Страница 348: ...RIC PRESSURE SENSOR 7 26 SLANT DETECTION SWITCH 7 26 STARTING SYSTEM 7 27 WIRING DIAGRAM 7 27 BATTERY 7 28 WIRING CONNECTIONS 7 28 FUSES 7 28 START SWITCH 7 28 STARTER RELAY 7 29 MAIN AND FUEL PUMP RELAY 7 29 STARTER MOTOR 7 30 EXPLODED DIAGRAM 7 30 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 30 SERVICE POINTS 7 33 Armature inspection 7 33 Brush holder inspection 7 34 Starter motor front cover inspection 7 3...

Страница 349: ...SCHALTER 7 26 STARTSYSTEM 7 27 SCHALTPLAN 7 27 BATTERIE 7 28 KABELVERBINDUNGEN 7 28 SICHERUNGEN 7 28 STARTSCHALTER 7 28 STARTERRELAIS 7 29 HAUPT UND KRAFTSTOFF PUMPEN RELAIS 7 29 STARTERMOTOR 7 30 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 30 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 30 WARTUNGSHINWEISE 7 33 Überprüfen des Ankers 7 33 Überprüfen des Bürstenhalters 7 34 Überprüfen der vorderen Abdeckung des Startermotors 7 34 LADESYS...

Страница 350: ...7 41 YPVS cable removal and installation 7 41 YPVS cable inspection 7 41 YPVS servomotor inspection 7 41 YPVS cable adjustment 7 41 OFF THROTTLE STEERING SYSTEM 7 42 WIRING DIAGRAM 7 42 STEERING SWITCH 7 43 STEPPING MOTOR 7 43 THROTTLE SWITCH 7 43 PICKUP COIL 7 43 THROTTLE POSITION SENSOR 7 43 ELECTRIC BILGE PUMP 7 44 WIRING DIAGRAM 7 44 ELECTRIC BILGE PUMP 7 45 FUSE 7 45 BATTERY 7 45 MAIN AND FUE...

Страница 351: ...1 Überprüfen des YPVS Seilzugs 7 41 Überprüfen des YPVS Servomotors 7 41 Einstellen des YPVS Seilzugs 7 41 GASUNABHÄNGIGES STEUERSYSTEM 7 42 SCHALTPLAN 7 42 LENKERSCHALTER 7 43 SCHRITTMOTOR 7 43 DROSSELKLAPPEN SCHALTER 7 43 IMPULSGEBER 7 43 DROSSELKLAPPENSENSOR 7 43 ELEKTRISCHE BILGENPUMPE 7 44 SCHALTPLAN 7 44 ELEKTRISCHE BILGENPUMPE 7 45 SICHERUNG 7 45 BATTERIE 7 45 HAUPT UND KRAFTSTOFF PUMPEN RE...

Страница 352: ...7 49 MULTIFUNCTION METER 7 49 Multifunction meter 7 49 MULTIFUNCTION METER REMOVAL 7 49 Display function 7 50 Speedometer display 7 51 Tachometer display 7 51 Hour meter display 7 52 Voltage meter display 7 52 Fuel level meter display and fuel warning indicator 7 52 Oil warning indicator 7 52 Engine overheat warning indicator 7 53 Exhaust temperature warning indicator 7 53 Check engine warning ind...

Страница 353: ...PUMPEN RELAIS 7 48 ÖLSTANDSENSOR 7 48 WARNSUMMER 7 49 MULTIFUNKTIONSMESSER 7 49 Multifunktionsmesser 7 49 AUSBAUEN DES MULTIFUNK TIONSMESSERS 7 49 Displayfunktion 7 50 Geschwindigkeitsmesser dislay 7 51 Drehzahlmesser Display 7 51 Betriebsstundenzähler Display 7 52 Spannungsanzeige 7 52 Kraftstoffstandanzeige und Krafstoffreserveranzeige 7 52 Öl Warnanzeiger 7 52 Überhitzungswarnanzeiger des Motor...

Страница 354: ...sor 7 Throttle position sensor 8 Fuel injectors 9 Engine temperature sensor 0 Throttle switch A Stepping motor B Rectifier regulator C Electric bilge pump D Speed sensor E Battery F Electrical box G Cooling water temperature sensor H Exhaust temperature sensor I Spark plugs J Starter motor K YPVS servomotor L Lighting coil and pickup coil M Engine stop switch engine shut off switch and start switc...

Страница 355: ...Regler C Elektrische Bilgenpumpe D Geschwindigkeitssensor E Batterie F Schaltkasten G Kühlwasser Temperatursensor H Abgastemperatursensor I Zündkerzen J Startermotor K YPVS Servomotor L Lichtspule und Impulsgeber M Motorstoppschalter Motor Quick stoppschalter und Starterschalter N Ölstandsensor O Warnsummer P Kraftstoffstandgeber Q ECM Elektronische Kontrolleinheit COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 Interru...

Страница 356: ...asket 1 5 Tapping screw 2 6 Lead holder 1 7 Bolt 2 8 Positive battery lead 1 9 Stator motor lead 1 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 30 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 10 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 1 34 33 1 1 32 31 19 18 6 5 29 30 20 22 28 21 23 21 25 21 27 26 3 2 7 12 13 11 ...

Страница 357: ...egung erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Kabelbinder 6 2 Schneidschraube 11 3 Abdeckung 1 4 Dichtung 1 5 Schneidschraube 2 6 Kabelhalterung 1 7 Schraube 2 8 Batterie Pluskabel 1 9 Statormotorkabel 1 Nicht wiederverwendbar CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONT...

Страница 358: ... screw 2 17 Rectifier regulator 1 18 Tapping screw 2 19 Coupler bracket 1 20 Bolt 2 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 30 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 10 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 1 34 33 1 1 32 31 19 18 6 5 29 30 20 22 28 21 23 21 25 21 27 26 3 2 7 12 13 11 10 14 15 17 16 ...

Страница 359: ...1 Starterrelais 1 12 Schneidschraube 1 13 Sicherungshalter Strebe 1 14 Schneidschraube 1 15 Haupt und Kraftstoffpumpenrelais 1 16 Schneidschraube 2 17 Gleichrichter Regler 1 18 Schneidschraube 2 19 Kupplungshalterung 1 20 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Perno 1 11 Relé de arranque 1 12 Tornillo ahusado 1 13 Sujeción del porta...

Страница 360: ...lead 1 28 Spark plug lead 1 cap 1 1 29 Spark plug lead 2 cap 1 1 30 Spark plug lead 3 cap 1 1 31 Fuse 3 A 2 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 30 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 10 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 1 34 33 1 1 32 31 19 18 6 5 29 30 20 22 28 21 23 21 25 21 27 26 3 2 7 ...

Страница 361: ...er Zündspule 1 1 24 Zündspule 2 1 25 Kabel der Zündspule 2 1 26 Zündspule 3 1 27 Kabel der Zündspule 3 1 28 Zündkerzenkabel 1 Zündkerzenstecker 1 1 29 Zündkerzenkabel 2 Zündkerzenstecker 1 1 30 Zündkerzenkabel 3 Zündkerzenstecker 1 1 31 Sicherung 3 A 2 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Tornillo ahusado 6 22 Bobina de encendido 1 1 23 Cabl...

Страница 362: ...embly steps for assembly 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 16 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 30 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 6 10 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 25 mm 1 34 33 1 1 32 31 19 18 6 5 29 30 20 22 28 21 23 21 25 21 27 26 3 2 7 12 13 11 10 14 15 17 16 30 29 28 4 1 9 8 24 ...

Страница 363: ...CHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 32 Sicherung 20 A 1 33 Schneidschraube 2 34 Kabelbaum 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 32 Fusible 20 A 1 33 Tornillo ahusado 2 34 Mazo de cables 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje BOITIER ELECTRIQUE SCHALTKASTEN CAJA ...

Страница 364: ...mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 25 mm 2 3 4 5 È É Ê Ë Ì Í Î Ï Ð 1 Ë 1 Ignition coils 2 Starter relay 3 Fuse holders 4 Main and fuel pump relay 5 Rectifier regulator È White tape É To starter motor Ê To positive battery terminal Ë Install the ignition coil connec tors to the electrical box hold ers Ì 40 50 mm 1 57 1 97 in Í 20 30 mm 0 79 1 18 in Î To cylinder 3 Ï To cylinder 2 Ð To cylinder 1 B B...

Страница 365: ...gler È Weißes Band É Zum Startermotor Ê Zum Pluspol der Batterie Ë Die Zündspulen Steckverbinder an den Halterungen des Schaltkastens anbringen Ì 40 50 mm 1 57 1 97 in Í 20 30 mm 0 79 1 18 in Î An Zylinder 3 Ï Zum Zylinder 2 Ð Zum Zylinder 1 B Schwarz Br Braun R Rot 1 Bobinas de encendido 2 Relé de arranque 3 Portafusibles 4 Relé principal y de la bomba de combustible 5 Rectificador regulador È Ci...

Страница 366: ...ND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points ECM AND SLANT DETECTION SWITCH REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Nut washer 2 2 2 ECM 1 3 ECM coupler 1 4 Nut washer 2 2 5 Slant detection switch 1 6 Slant detection switch coupler 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 367: ...ittreihenfolge 1 Mutter Unterlegscheibe 2 2 2 ECM Elektronische Kontrolleinheit 1 3 ECM Steckverbinder Elektronische Kontrolleinheit 1 4 Mutter Unterlegscheibe 2 2 5 Neigungsschalter 1 6 Neigungsschalter Steckverbinder 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge ECM E INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE INCLINACIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación ...

Страница 368: ...owered by dry batteries check the battery voltage periodically and replace the batteries if necessary Digital tester NOTE Throughout this chapter the part numbers of the specified digital testers have been omitted Refer to the following part numbers NOTE indicates a continuity of electricity i e a closed circuit at the respective switch position Digital multimeter YU 34899 A Digital circuit tester...

Страница 369: ...lliert und die Batterien ggf ausgewechselt werden Digitales Prüfgerät HINWEIS Im laufenden Text dieses Kapitels wurden die Teilenummern der vorge schriebenen digitalen Prüfgeräte weggelassen Beziehen Sie sich auf die folgenden Teilenummern HINWEIS zeigt Durchgang von Elektrizität an d h einen geschlos senen Schaltkreis in den entspre chenden Schalterstellungen Digitales Multimeßgerät YU 34899 A Di...

Страница 370: ...e obtained by connecting both of its terminals Correct value Displayed measurement Internal resistance Peak voltage measurement NOTE When checking the condition of the ignition system it is vital to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many fac tors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defective the peak voltage will be lower than specifica tion If the p...

Страница 371: ...le angeschlossen werden Spitzenspannungsmessung HINWEIS Bei der Überprüfung des Zustands des Zündsystems ist es wichtig die Spitzenspannung zu kennen Die Anlaßdrehzahl ist von vielen Faktoren abhängig z B von ver schmutzten oder schwachen Zündkerzen einer schwachen Bat terie Ist eines davon defekt wird die Spitzenspannung sich unter halb des vorgeschriebenen Wertes befinden Ist die Messung der Spi...

Страница 372: ...ircuit tester Make sure that the positive pin the mark facing up as shown on the adapter is installed into the positive terminal of the tester The test harness is needed for the following tests È Voltage measurement É Peak voltage measurement Peak volt meter adapter YU 39991 Peak voltage adapter B 90890 03172 È É Test harness NOTE If the lighting coil and pickup coil s are mea sured unloaded disco...

Страница 373: ...n daß der Plusstift die Markierung nach oben wei send auf dem Adapter am Pluspol des digitalen Ohmmeters ange schlossen wird Der Prüfkabelbaum wird für die fol genden Tests gebraucht È Spannungsmessung É Spitzenspannungsmessung Prüfkabelbaum HINWEIS Werden die Lichtspule und der die Impulsgeber in unbelastetem Zustand gemessen den Prüfkabelbaum vom Ausgangsende des Steckverbinders abziehen Adapter...

Страница 374: ... B W B R B Y B W B R B O P O B O B Y B Y B Y Pu R Pu B B O B O P Pu Y G R R Y O G B G G B G Y B Y Pu R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R O O O W Y W B W R W R B B G G G B O B O B O B O B O L B B L B G G R B B B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y B L B O B B R Br R Br B O O O P G B O W B W B W B B B B B 3 2 1 L R Y B O 1 2 3 4 5 6 7 9 8 0 A B C D G F E H I 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3...

Страница 375: ... Quickstoppschalter 7 Motorstoppschalter 8 Abgastemperatursensor 9 Kühlwasser Temperatursensor 0 Ansaugluft Temperatursensor A Gleichrichter Regler B Neigungsschalter C Lichtspule D Impulsgeber E Luftdrucksensor F Drosselklappensensor G Motortemperatursensor H Zündkerzen I Zündspulen SISTEMA DE ENCENDIDO DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Ba...

Страница 376: ...B L B O O O P B O O P B G B O B Y B G B O B Y B Y B Y B O B B Y B W B R B Y B W B R B O P O B O B Y B Y B Y Pu R Pu B B O B O P Pu Y G R R Y O G B G G B G Y B Y Pu R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R O O O W Y W B W R W R B B G G G B O B O B O B O B O L B B L B G G R B B B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y B L B O B B R Br R Br B O O O P G B O W B W B W B B B B B 3 2 1 L R Y B O 1 2 3 4 5...

Страница 377: ... B G Schwarz Grün B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot W Y Weiß Gelb DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B G Negro verde B L Negro azul B O Negro naranja B R Negro rojo B W Negro blanco B Y Negro amarillo L ...

Страница 378: ...s or liquids away since this test can produce sparks 1 Check Ignition spark gap Below specification Check the ECM output peak voltage Check the ignition coil for resistance È For USA and Canada É For Worldwide Spark gap 10 11 mm 0 39 0 43 in Checking steps Connect the spark plug cap to the spark gap tester Set the spark gap length on the adjusting knob Spark gap tester YM 34487 Ignition tester 908...

Страница 379: ...i chen Gase und Flüssigkeiten in der Nähe befinden da dieser Test Funken erzeugen kann 1 Kontrollieren Zündfunkenstrecke Unterhalb der Vorgabe Die Spitzenspannung der ECM Elektronische Kontrollein heit kontrollieren Die Zündspule auf Wider stand kontrollieren È Für USA und Kanada É Für Weltweit Funkenstrecke 10 11 mm 0 39 0 43 in Prüfschritte Den Zündkerzenstecker am Zündfunkentestgerät anschlie ß...

Страница 380: ...gnition system but possibly with the spark plug s or another component 1 Measure ECM output peak voltage Below specification Measure the pickup coil output peak voltage NOTE To crank the engine connect the engine shut off cord lanyard to the engine shut off switch and then press the start switch and engine stop switch simultaneously ECM output peak voltage Black red B R Ground for cylinder 1 Black...

Страница 381: ...oder einer anderen Komponente 1 Messen Spitzenspannungsleistung der ECM Elektronische Kontrolleinheit Unterhalb der Vorgabe Die Spitzenspannungsleistung des Impulsgebers kontrollie ren HINWEIS Um den Motor anzulassen muß die Motorstoppleine Reißleine am Motor Quickstoppschalter ange bracht und dann der Startschalter und der Motor Stoppschalter gleich zeitig betätigt werden Spitzenspannungslei stun...

Страница 382: ...TE To crank the engine connect the engine shut off cord lanyard to the engine shut off switch and then press the start switch and engine stop switch simultaneously Test harness 6 pins YB 06849 Test harness SM6195021 6 6 pins 90890 06849 Pickup coil output peak voltage White red W R Black B White black W B Black B White yellow W Y Black B r min Unloaded Loaded Cranking 2 000 3 500 V 6 0 6 0 24 40 L...

Страница 383: ...n muß die Motorstoppleine Reißleine am Motor Quickstoppschalter ange bracht und dann der Startschalter und der Motor Stoppschalter gleich zeitig betätigt werden Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06849 Prüfkabelbaum SM6195021 6 6 Pole 90890 06849 Spitzenspannungslei stung des Impulsgebers Weiß Rot W R Schwarz B Weiß Schwarz W B Schwarz B Weiß Gelb W Y Schwarz B U min Unbe lastet Belastet Anlaßzustand 2 000 3...

Страница 384: ...in Chapter 3 FUSE Refer to STARTING SYSTEM SPARK PLUGS Refer to POWER UNIT in Chapter 3 SPARK PLUG LEAD ASSEMBLY 1 Check Spark plug lead assembly Cracks damage Replace Test harness 6 pins YB 06848 Test harness FSW 6A 6 pins 90890 06848 Rectifier regulator output peak voltage Red R Black B r min Unloaded 3 500 V 14 5 2 Measure Spark plug lead resistance Out of specification Replace Spark plug lead ...

Страница 385: ... Siehe unter STARTSYSTEM ZÜNDKERZEN Siehe unter MOTORBLOCK in Kapitel 3 ZÜNDKERZENKABEL BAUGRUPPE 1 Kontrollieren Zündkerzenkabel Baugruppe Risse Beschädigung Ersetzen 2 Messen Widerstand des Zündkerzenkabels Nicht nach Vorgabe Erset zen Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06848 Prüfkabelbaum FSW 6A 6 Pole 90890 06848 Ausgangsspannung des Gleichrichter Reglers Rot R Schwarz B U min Unbelastet 3 500 V 14 5 Wid...

Страница 386: ...istance measurement Primary coil resistance Black white B W Body 0 26 0 36 Ω at 20 C 68 F 2 Measure Secondary coil resistance Out of specification Replace Secondary coil resistance Black white B W Spark plug lead terminal 3 5 4 7 kΩ at 20 C 68 F ENGINE STOP SWITCH 1 Check Engine stop switch continuity Out of specification Replace Engine stop switch continuity black coupler Clip Position Lead color...

Страница 387: ...n Widerstand der Sekundär spule Nicht nach Vorgabe Erset zen MOTOR STOPPSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Motor Stoppschalters Nicht nach Vorgabe Erset zen Widerstand der Primärspule Schwarz Weiß B W Gehäuse 0 26 0 36 Ω bei 20 C 68 F Widerstand der Sekundärspule Schwarz Weiß B W Zündkerzenkabelpol 3 5 4 7 kΩ bei 20 C 68 F Leitungsdurchgang des Motor Stoppschalters schwarzer Steckverbi...

Страница 388: ...resistance when the speci fied temperatures are reached INTAKE AIR TEMPERATURE SENSOR 1 Measure Intake air temperature sensor resistance at the specified temperatures Out of specifications Replace Intake air temperature sensor resistance 0 C 32 F 5 4 6 6 kΩ 80 C 176 F 0 29 0 39 kΩ Measurement steps Ice the intake air temperature sensor and measure the resistance when the speci fied temperature is ...

Страница 389: ...llten Behälter hängen Das Wasser langsam erhitzen Den Widerstand messen nach dem die vorgeschriebene Tem peratur erreicht worden ist Widerstand des Ansaugluft Temperatur sensors 0 C 32 F 5 4 6 6 kΩ 80 C 176 F 0 29 0 39 kΩ Meßschritte Den Ansaugluft Temperatur sensor vereisen und den Wider stand messen nachdem die vorgeschriebene Temperatur erreicht worden ist Den Ansaugluft Temperatur sensor in ei...

Страница 390: ... temperature is reached Suspend the cooling water temperature sensor in a container filled with oil Slowly heat the oil Measure the resistance when the speci fied temperatures are reached EXHAUST TEMPERATURE SENSOR 1 Measure Exhaust temperature sensor resistance at the specified temperatures Out of specifications Replace Exhaust temperature sensor resistance 300 C 572 F 73 241 kΩ 600 C 1 112 F 0 8...

Страница 391: ...ßschritte Den Kühlwasser Temperatur sensor vereisen und den Wider stand messen nachdem die vorgeschriebene Temperatur erreicht worden ist Den Kühlwasser Temperatur sensor in einen mit Ölgefüllten Behälter hängen Das Öl langsam erhitzen Den Widerstand messen nach dem die vorgeschriebene Tem peratur erreicht worden ist Widerstand des Abga stemperatursensors 300 C 572 F 73 241 kΩ 600 C 1 112 F 0 86 1...

Страница 392: ...isconnecting terminal 1 2 or 3 Connect the tester leads between main and fuel pump relay terminals 6 and 8 Connect terminal 7 to the positive bat tery terminal Connect terminal 4 to the negative bat tery terminal Check that there is continuity between the main and fuel pump relay terminals Check that there is no continuity between the main and fuel pump relay terminals after disconnecting terminal...

Страница 393: ...rhanden ist Kontrollieren daß kein Lei tungsdurchgang zwischen den Polen des Haupt und Kraft stoffpumpenrelais vorhanden ist nachdem der Pol 1 2 oder 3 abgezogen worden ist Die Kabel des Prüfgeräts zwi schen den Polen des Haupt und Kraftstoffpumpenrelais 6 und 8 anschließen Den Pol 7 am Pluspol der Bat terie anschließen Den Pol 4 am Minuspol der Batterie anschließen Kontrollieren daß Leitungs durc...

Страница 394: ...06769 90890 06869 Lower unit pressure vacuum tester YB 35956 A Vacuum pressure pump gauge set 90890 06756 Atmospheric pressure sensor output voltage Pink green P G Black orange B O 1 101 3 kPa 1 01 kgf cm2 14 4 psi a 4 00 V 2 50 kPa 0 5 kgf cm2 7 1 psi b 1 97 V 3 20 kPa 0 2 kgf cm2 2 8 psi c 0 79 V Measurement steps Disconnect the atmospheric pressure sensor Connect the test harness 3 pins to the ...

Страница 395: ...rdruck Prüfgerät des Unterwasserteils YB 35956 A Druck Unterdruck Meßsatz 90890 06756 Ausgangsspannung des Luftdrucksensors Rosa Grün P G Schwarz Orange B O 1 101 3 kPa 1 01 kgf cm2 14 4 psi a 4 00 V 2 50 kPa 0 5 kgf cm2 7 1 psi b 1 97 V 3 20 kPa 0 2 kgf cm2 2 8 psi c 0 79 V Meßschritte Den Luftdrucksensor abklem men Den Prüfkabelbaum 3 Pole am Luftdrucksensor anschlie ßen Das Yamaha Diagnosesyste...

Страница 396: ... ELEC IGNITION SYSTEM SLANT DETECTION SWITCH 1 Check Slant detection switch continuity Out of specification Replace Position Lead color Blue black L B Black orange B O Normal operation È OverturnedÉ UP UP È É ...

Страница 397: ...ontrollieren Leitungsdurchgang des Neigungsschalters Nicht nach Vorgabe Erset zen Position Kabelfarbe Blau Schwarz L B Schwarz Orange B O Normaler Betrieb È Überschlagen É INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE INCLINACIÓN 1 Compruebe Continuidad del interruptor de detección de inclinación Fuera de especificaciones Sustituir Posición Color del cable Azul negro L B Negro naranja B O Funcionamiento normal È In...

Страница 398: ... B O B Y B Y B Y Pu R Pu B B O B O P Pu Y G R R Y O G B G G B G Y B Y Pu R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R O R Y R Y B G B O B O L B B L B O O O B B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y B L B O B B B O O O P G B O W B B B B B L B B B Gy O O O O B O P R Y R Y R Y R Y R Y Pu R Pu B Pu Y R Y B O B O L R Y B O 1 2 3 4 6 7 8 9 0 A B C D E E E 5 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20 A 4 Bat...

Страница 399: ...ie 5 Neigungsschalter 6 Multifunktionsmesser 7 Kraftstoffstandgeber 8 Kraftstoffpumpe 9 Kühlwasser Temperatursensor 0 Abgastemperatursensor A Luftdrucksensor B Drosselklappensensor C Ansaugluft Temperatursensor D Motortemperatursensor E Kraftstoffeinspritzdüse SISTEMA DE CONTROL DEL COMBUSTIBLE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Batería 5 In...

Страница 400: ...B O P B G B O B O B Y B Y B Y B O B O B Y B Y B Y Pu R Pu B B O B O P Pu Y G R R Y O G B G G B G Y B Y Pu R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R O R Y R Y B G B O B O L B B L B O O O B B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y B L B O B B B O O O P G B O W B B B B B L B B B Gy O O O O B O P R Y R Y R Y R Y R Y Pu R Pu B Pu Y R Y B O B O L R Y B O 1 2 3 4 6 7 8 9 0 A B C D E E E 5 B Black Gy Gray L...

Страница 401: ...hwarz Grün B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün Pu B Violett Schwarz Pu R Violett Rot Pu Y Violett Gelb R Y Rot Gelb DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Gy Gris L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B G Negro verde B L Negro azul B O Negro naranja B Y Negro amarillo L B Azul negro L R Azul rojo P G Rosa verde Pu B Morado negro Pu ...

Страница 402: ...PUMP 1 Check Fuel pump operating sound No sound Measure the fuel pressure Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 FUEL SENDER 1 Measure Fuel sender resistance Out of specification Replace Float position Resistance Ω A 133 5 136 5 B 5 7 ...

Страница 403: ...ch Den Kraft stoffdruck messen Siehe unter KRAFTSTOFFE INSPRITZSYSTEM in Kapi tel 4 KRAFTSTOFFSTANDGEBER 1 Messen Widerstand des Kraftstoff standgebers Nicht nach Vorgabe Erset zen Schwimmer Position Widerstand Ω A 133 5 136 5 B 5 7 BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 Compruebe Sonido de funcionamiento de la bomba de combustible Sin sonido Medir la presión del combustible Véase SISTEMA DE INYEC CIÓN DE COMBUST...

Страница 404: ...TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM COOLING WATER TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM EXHAUST TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM THROTTLE POSITION SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM ATMOSPHERIC PRESSURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM SLANT DETECTION SWITCH Refer to IGNITION SYSTEM ...

Страница 405: ...ATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM ANSAUGLUFT TEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM KÜHLWASSER TEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM ABGASTEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM HAUPT UND KRAFTSTOFFPUM PEN RELAIS Siehe unter ZÜNDSYSTEM DROSSELKLAPPENSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM LUFTDRUCKSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM NEIGUNGSSCHALTER Siehe unter ZÜNDSYSTEM INYECTOR DE COMBUSTIBLE Véase SISTEMA ...

Страница 406: ... 23 22 21 1 4 9 15 16 17 18 Y R Y B 2 27 33 R Br R Br 1 2 3 4 5 6 7 8 Y B B B B R Y R Y B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y R Br R Br Br R R R R R B B R R B Br Br Br R 1 2 3 4 5 6 7 8 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20 A 4 Starter relay 5 Battery 6 Starter motor 7 Start switch 8 Engine shut off switch B Black Br Brown R Red Y Yellow R Y Red yellow ...

Страница 407: ... 2 Haupt und Kraftstoffpumpenrelais 3 Sicherung 20 A 4 Starterrelais 5 Batterie 6 Startermotor 7 Starterschalter 8 Motor Quickstoppschalter B Schwarz Br Braun R Rot Y Gelb R Y Rot Gelb SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Relé de arranque 5 Batería 6 Motor de arranque 7 Interruptor de arranque 8 Interruptor de parada de eme...

Страница 408: ...es Broken Replace NOTE The 20 A fuse is for the main relay engine shut off switch and rectifier regulator The 3 A fuses are for the multifunction meter and electric bilge pump Fuse rating 20 A 1 3 A 2 START SWITCH 1 Check Continuity Out of specification Replace Start continuity natural color coupler Clip Position Leads Red Brown Installed Free Push Removed Free Push ...

Страница 409: ...ais den Motor Quickstoppschal ter und den Gleichrichter Regler Die 3 A Sicherungen sind für den Multifunktionsmesser und die elektri sche Bilgenpumpe STARTSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang Nicht nach Vorgabe Erset zen Sicherungswerte 20 A 1 3 A 2 Leitungsdurchgang des Startschalters naturfarbener Steckver binder Sperrga bel Position Kabel Rot Braun Einge baut Frei Gedrückt Entfernt Frei G...

Страница 410: ...he tester leads between the starter relay terminals as shown Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check that there is continuity between the starter relay terminals Check that there is no continuity after dis connecting the brown or black lead Br B MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM ...

Страница 411: ...zwischen die Starterrelaisklemmen anschlie ßen wie dargestellt Die braune Kabelklemme am Pluspol der Batterie anschlie ßen Die schwarze Kabelklemme am Minuspol der Batterie anschlie ßen Kontrollieren daß sich kein Lei tungsdurchgang zwischen des Polen des Starterrelais vorhan den ist Kontrollieren daß kein Lei tungsdurchgang vorhanden ist nachdem das braune oder schwarze Kabel abgeklemmt worden is...

Страница 412: ...me Q ty Service points STARTER MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly Starter motor Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR in Chapter 5 1 O ring 1 2 Bolt 2 3 Starter motor front cover 1 4 O ring 1 5 Oil seal retainer 1 6 Washer 1 7 Shim As required Thickness 0 2 mm 0 5 mm Not reusable Not reusable ...

Страница 413: ...ihenfolge Startermotor Siehe unter LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR in Kapitel 5 1 O Ring 1 2 Schraube 2 3 Vordere Abdeckung des Startermotors 1 4 O Ring 1 5 Wellendichtring Haltevorrichtung 1 6 Unterlegscheibe 1 7 Ausgleichsscheibe So viele wie nötig Dicke 0 2 mm 0 5 mm Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Proced...

Страница 414: ...me Q ty Service points 8 Starter motor rear cover 1 9 O ring 1 10 Shim As required Thickness 0 2 mm 0 8 mm 11 Armature assembly 1 12 Nut spring washer washer 1 1 4 13 O ring 1 14 Brush holder 1 15 Brush spring 4 16 Bolt 1 17 Brush assembly 1 Not reusable Not reusable ...

Страница 415: ...e So viele wie nötig Dicke 0 2 mm 0 8 mm 11 Anker Baugruppe 1 12 Mutter Federscheibe Unterlegscheibe 1 1 4 13 O Ring 1 14 Bürstenhalter 1 15 Bürstenfeder 4 16 Schraube 1 17 Bürsten Baugruppe 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Tapa trasera del motor de arranque 1 9 Junta tórica 1 10 Suplemento ...

Страница 416: ...7 32 E ELEC STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Spacer 1 19 Holder 1 20 Starter motor yoke 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 417: ...EICHNUNG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 18 Distanzstück 1 19 Halterung 1 20 Startermotor Gabeljoch 1 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Separador 1 19 Soporte 1 20 Horquilla del motor de arranque 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje DEMARREUR STARTERMOTOR MO...

Страница 418: ... with 600 grit sandpaper 3 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Minimum commutator diameter 27 0 mm 1 06 in 4 Check Commutator undercut Contaminants Clean NOTE Use compressed air to remove all mica and metal particles 5 Measure Commutator undercut Out of specification Replace Minimum commutator undercut 0 2 mm 0 01 in ...

Страница 419: ... Kollektordurchmesser Nicht nach Vorgabe Erset zen 4 Kontrollieren Unterschneidung der Kollektorisolierung Verschmutzungen Säu bern HINWEIS Mit Druckluft alle Mica und Metallp artikel entfernen 5 Messen Unterschneidung der Kollektorisolierung Nicht nach Vorgabe Erset zen Mindestdurchmesser des Kollektors 27 0 mm 1 06 in Mindeste Unterschnei dung des Kollektors 0 2 mm 0 01 in PUNTOS DE SERVICIO Ins...

Страница 420: ... armature shaft No continuity Brush holder inspection 1 Measure Brush length a Out of specification Replace Minimum brush length 6 5 mm 0 26 in 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Brush holder continuity Brush holder base No continuity Starter motor front cover inspection 1 Check Starter motor front cover oil seal Damage wear Replace the starter motor front cover ...

Страница 421: ...1 Kontrollieren Wellendichtring der vorderen Abdekkung des Startermotors Beschädigung Verschleiß Die vordere Abdeckung des Startermotors ersetzen Leitungsdurchgang der Ankerspule Kollektorseg mente 1 Leitungs durchgang Segment Lamellen 2 Kein Durchgang Segment Ankerwelle Kein Durchgang Mindeste Bürstenlänge 6 5 mm 0 26 in Leitungsdurchgang des Bürstenhalters Bürstenhalter Grundplatte Kein Durchgan...

Страница 422: ...7 35 E ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM B R B G G G G G G G G G G G G G G R B R R R R 1 2 3 4 1 Rectifier regulator 2 Fuse 20 A 3 Battery 4 Lighting coil B Black G Green R Red ...

Страница 423: ...nateur B Noir G Vert R Rouge LADESYSTEM SCHALTPLAN 1 Gleichrichter Regler 2 Sicherung 20 A 3 Batterie 4 Lichtspule B Schwarz G Grün R Rot SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 Rectificador regulador 2 Fusible 20 A 3 Batería 4 Bobina de encendido B Negro G Verde R Rojo SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEM SISTEMA DE CARGA ...

Страница 424: ...7 36 E ELEC CHARGING SYSTEM FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 LIGHTING COIL Refer to IGNITION SYSTEM RECTIFIER REGULATOR Refer to IGNITION SYSTEM ...

Страница 425: ...rter à la section SYSTEME D ALLUMAGE SICHERUNG Siehe unter STARTSYSTEM BATTERIE Siehe unter ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 LICHTSPULE Siehe unter ZÜNDSYSTEM GLEICHRICHTER REGLER Siehe unter ZÜNDSYSTEM FUSIBLE Véase SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Véase SISTEMA ELÉCTRICO en el capítulo 3 BOBINA DE ENCENDIDO Véase SISTEMA DE ENCENDIDO RECTIFICADOR REGULADOR Véase SISTEMA DE ENCENDIDO SYSTEME DE CHARGE ...

Страница 426: ...B B B B O B O B O W B W R W Y B W Y W R W B B O B R B G G G G G G G G G B W Y W B W R W R B B G G G P B O G O L G G R B B B B B P R R R B B B O O O G L O P B G L O P B O B O B O B O B B B B R 1 5 4 3 2 6 7 1 ECM 2 Fuse 20 A 3 Battery 4 YPVS servomotor 5 Rectifier regulator 6 Lighting coil 7 Pickup coil B Black G Green L Blue O Orange P Pink R Red B O Black orange W B White black W R White red W Y ...

Страница 427: ...che Kontrolleinheit 2 Sicherung 20 A 3 Batterie 4 YPVS Servomotor 5 Gleichrichter Regler 6 Lichtspule 7 Impulsgeber B Schwarz G Grün L Blau O Orange P Rosa R Rot B O Schwarz Orange W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot W Y Weiß Gelb YPVS DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Fusible 20 A 3 Batería 4 Servomotor YPVS 5 Rectificador regulador 6 Bobina de encendido 7 Bobina colectora B Negro G Verde L Azul O Naranja...

Страница 428: ...8 E ELEC YPVS FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 PICKUP COIL Refer to IGNITION SYSTEM LIGHTING COIL Refer to IGNITION SYSTEM RECTIFIER REGULATOR Refer to IGNITION SYSTEM ...

Страница 429: ... Se reporter à la section SYSTEME D ALLUMAGE SICHERUNG Siehe unter STARTSYSTEM BATTERIE Siehe unter ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 IMPULSGEBER Siehe unter ZÜNDSYSTEM LICHTSPULE Siehe unter ZÜNDSYSTEM GLEICHRICHTER REGLER Siehe unter ZÜNDSYSTEM FUSIBLE Véase SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Véase SISTEMA ELÉCTRICO en el capítulo 3 BOBINA COLECTORA Véase SISTEMA DE ENCENDIDO BOBINA DE ENCENDIDO Véase SI...

Страница 430: ...edure Part name Q ty Service points YPVS SERVOMOTOR REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Cable holder 1 3 YPVS servomotor coupler 1 4 Nut washer 2 2 5 YPVS servomotor 1 6 Throttle cable plastic tie bracket 1 7 YPVS cable 2 Slide the cover Cable 2 is identifiable by its white paint mark a ...

Страница 431: ...u erfolgt in der angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 2 2 Kabelhalter 1 3 Steckverbinder des YPVS Servomotors 1 4 Mutter Unterlegscheibe 2 2 5 YPVS Servomotor 1 6 Kabelbinderhalterung des Gasseilzugs 1 7 YPVS Seilzug 2 Die Abdeckung abschieben Der Seilzug 2 kann an der weißen Farbmarkierung a erkannt werden SERVOMOTOR YPVS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimie...

Страница 432: ...7 40 E ELEC YPVS SERVOMOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Cover 1 9 Nut washer 3 3 10 YPVS servomotor bracket 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 433: ...NG Schritt Ausführung Bauteil Anz Wartungshinweise 8 Abdeckung 1 9 Mutter Unterlegscheibe 3 3 10 YPVS Servomotor Halterung 1 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Tapa 1 9 Tuerca arandela 3 3 10 Soporte del servomotor YPVS 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SERVOMOTEUR YPVS Y...

Страница 434: ...urned in Removal steps Remove the YPVS cable holder 1 Remove the YPVS cables 2 from both drums YPVS cable inspection 1 Check YPVS cables 1 and 2 Frays kinks rough movement Replace YPVS servomotor inspection 1 Check Check the YPVS servomotor operation using the Yamaha Diagnostic System CAUTION Do not disassemble the YPVS servomotor unit It is a sealed unit and if it is faulty it must be replaced YP...

Страница 435: ...llieren YPVS Seilzüge 1 und 2 Fransen Knickstellen Schwer gängigkeit Ersetzen Überprüfen des YPVS Servomotors 1 Kontrollieren Die Funktion des YPVS Ser vomotors unter Verwendung des Yamaha Diagnosesy stems kontrollieren ACHTUNG Die YPVS Servomotor Einheit nicht zerlegen Es ist eine versie gelte Einheit und wenn sie fehler haft ist muß sie ersetzt werden Einstellen des YPVS Seilzugs Siehe unter MOT...

Страница 436: ...O B O B O B O B O B O B O B O O O O O O O G B G B B Y B Y G Y G Y R Y R Y G R G R G R R Y G B R Y G Y R Y R Y R Y R Y G R G G B G Y R Y R Y R Y R Y R Y R Y W L B R W Y B B B R W Y B R Y W L B R Y W L B R Y W L W L B R Y W L B R W B Y B B W L R Y R W Y B B B B B B O B O G Y G B G R R Y O G P B O B 1 2 3 4 5 6 1 ECM 2 Throttle switch 3 Throttle position sensor 4 Stepping motor 5 Pickup coil 6 Steeri...

Страница 437: ... 6 Lenkerschalter B Schwarz G Grün O Orange P Rosa B O Schwarz Orange G B Grün Schwarz G R Grün Rot G Y Grün Gelb R W Rot Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz W L Weiß Blau W R Weiß Rot W Y Weiß Gelb Y B Gelb Schwarz SISTEMA DE DIRECCIÓN MEDIANTE ACELERADOR DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Interruptor del acelerador 3 Sensor de posición del acelerador 4 Motor por pasos 5 Bobina colectora 6 Interruptor...

Страница 438: ... to the left using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System Does not operate Replace STEPPING MOTOR 1 Check Check the operation of the stepping motor using the Stationary test of the Yamaha Diagnostic System THROTTLE SWITCH 1 Check Check the operation of the throttle switch using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System PICKUP COIL Refer to IGNITION SYSTEM THROTTLE POSITION SEN...

Страница 439: ... links gedreht wird Funktioniert nicht Erset zen SCHRITTMOTOR 1 Kontrollieren Die Funktion des Schrittmo tors mit Hilfe des Stationary Test Test im Ruhezustand des Yamaha Diagnosesy stems kontrollieren DROSSELKLAPPENSCHALTER 1 Kontrollieren Die Funktion des Drossel klappenschalters mit Hilfe des Motorüberwachung des Yamaha Diagnosesystems kontrollieren IMPULSGEBER Siehe unter ZÜNDSYSTEM DROSSELKLA...

Страница 440: ... 13 14 32 26 25 24 23 22 21 1 4 9 15 16 17 18 Y R Y 2 27 1 2 3 4 5 6 7 8 Br R R Y R Y B B B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y Y Br B B R Y R Y B R Y R R B B B Br B B B R B R Y Br R 1 2 3 4 5 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 3 A 4 Battery 5 Electric bilge pump B Black Br Brown R Red Y Yellow R Y Red yellow ...

Страница 441: ...lektronische Kontrolleinheit 2 Haupt und Kraftstoffpumpenrelais 3 Sicherung 3 A 4 Batterie 5 Elektrische Bilgenpumpe B Schwarz Br Braun R Rot Y Gelb R Y Rot Gelb BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 3 A 4 Batería 5 Bomba eléctrica de la sentina B Negro Br Marrón R Rojo Y Amarillo R Y Rojo amarillo POMPE DE CALE ELECTRIQUE E...

Страница 442: ...er to ELECTRICAL in Chapter 3 MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM Checking steps Suspend the electric bilge pump in a con tainer filled with water Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check that the water flows from the elec tric bilge pump hose B Br ...

Страница 443: ...GE in Kapitel 3 HAUPT UND KRAFTSTOFFPUM PEN RELAIS Siehe unter ZÜNDSYSTEM Prüfschritte Die elektrische Bilgenpumpe in einen mit Wasser gefüllten Behälter hängen Die braune Kabelklemme am Pluspol der Batterie anschlie ßen Die schwarze Kabelklemme am Minuspol der Batterie anschlie ßen Kontrollieren daß das Wasser aus dem Schlauch der elektri schen Bilgenpumpe heraus fließt BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA...

Страница 444: ... R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R W B B O B O B O B O B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y O G B L B B B O B O B O B O B O B R Y R Y B L R L B R B B Y B Y B Y Y B R L L B Y R Y Y B Y R W L B L R B R Y L R B L B R W Y B P B P W R B B W B R W B B P B B B B B B B B R Y W B Y R Y B Y B O 1 2 5 4 3 È 6 9 7 C A B 8 0 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20 A 4 Fuse 3 A 5 Battery 6 Cooling wa...

Страница 445: ... Kraftstoffpumpenrelais 3 Sicherung 20 A 4 Sicherung 3 A 5 Batterie 6 Kühlwasser Temperatursensor 7 Abgastemperatursensor 8 Motortemperatursensor 9 Kraftstoffstandgeber 0 Multifunktionsmesser A Ölstandsensor B Warnsummer C Geschwindigkeitssensor È Zum Drehzahlmesser SISTEMA INDICADOR DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Fusible 3 A 5 Batería 6...

Страница 446: ... B G G B G Y B Y Pu R B Y B G G Y B O B O Pu B Pu Y P G R W B B O B O B O B O B R Y R Y R Y R Y R Y R Br B L R Y L R Y O G B L B B B O B O B O B O B O B R Y R Y B L R L B R B B Y B Y B Y Y B R L L B Y R Y Y B Y R W L B L R B R Y L R B L B R W Y B P B P W R B B W B R W B B P B B B B B B B B R Y W B Y R Y B Y B O 1 2 5 4 3 È 6 9 7 C A B 8 0 B Black G Green L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yell...

Страница 447: ...O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot R W Rot Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro G Verde L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B L Negro azul B O Negro naranja B R Negro rojo B Y Negro amarillo L B Azul negro L R Azul rojo R W Rojo blanco R Y Rojo amarillo W ...

Страница 448: ...r to IGNITION SYSTEM COOLING WATER TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM EXHAUST TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM OIL LEVEL SENSOR 1 Measure Oil level sensor resistance Out of specification Replace Blue L Black B Float position Resistance Ω A 292 308 B 97 103 C 0 3 ...

Страница 449: ...TORTEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM KÜHLWASSER TEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM ABGASTEMPERATURSENSOR Siehe unter ZÜNDSYSTEM HAUPT UND KRAFTSTOFFPUM PEN RELAIS Siehe unter ZÜNDSYSTEM ÖLSTANDSENSOR 1 Messen Widerstand des Ölstandsensors Nicht nach Vorgabe Erset zen Blau L Schwarz B Schwimmer Position Widerstand Ω A 292 308 B 97 103 C 0 3 FUSIBLE Véase SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Véase...

Страница 450: ...tive battery terminal Red R terminal 1 Negative battery terminal Black B terminal 2 MULTIFUNCTION METER Multifunction meter 1 Check Multifunction meter Cracked meter housing Replace the multifunction meter Meter is fogged shows signs of water intrusion Replace the multifunction meter MULTIFUNCTION METER REMOVAL Refer to STEERING CONSOLE COVER in Chapter 8 ...

Страница 451: ...rgehäuse Den Multifunktionsmesser ersetzen Das Display ist beschlagen zeigt Anzeichen von Wasser eindringen Den Multifunkti onsmesser ersetzen AUSBAUEN DES MULTIFUNKTIONSMESSERS Siehe unter LENKSOCKELABDEK KUNG in Kapitel 8 Prüfschritte Eine 12 V Batterie an den Warnsummer Steckverbinder anschließen wie dargestellt Pluspol der Batterie Roter R Pol 1 Minuspol der Batterie Schwarzer B Pol 2 ALARMA A...

Страница 452: ...ace the multi function meter R W B R B Y P B L B W R Y Y W B Y R W L R P B L R L B R B B R B L B L R B R 1 5 4 3 2 1 Buzzer 2 Speed sensor 3 ECM 4 Oil level sensor 5 Fuel sender B Black L Blue P Pink R Red W White Y Yellow B R Black red B Y Black yellow L B Blue black L R Blue red R W Red white ...

Страница 453: ...messer ersetzen 1 Warnsummer 2 Geschwindigkeitssensor 3 ECM Elektronische Kontrolleinheit 4 Ölstandsensor 5 Kraftstoffstandgeber B Schwarz L Blau P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B R Schwarz Rot B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot R W Rot Weiß Funcionamiento de la pantalla 1 Compruebe Funcionamiento de la pantalla No funciona Reemplazar el visor multifunción 1 Alarma acústica 2 Sensor de velo...

Страница 454: ...tput pulse 2 pulses 1 full turn Measurement steps Connect a 12 volt battery to the white three pin connector between the red yel low and black yellow leads Rotate the paddle wheel by hand and measure the voltage between the yellow and black yellow leads NOTE As the paddle wheel is rotated a square wave voltage signal a is produced Two pulses occur every time the paddle wheel makes one full turn Ta...

Страница 455: ...n Liegt keine Fehlfunktion vor muß der Multifunktionsmes ser ersetzt werden Ausgangsspannung des Geschwindigkeitssen sors abhängig von der Schaufelradposition Unter 400 mV Über 11 6 V Ausgangsimpuls 2 Impulse 1 volle Drehung Meßschritte Eine 12 Volt Batterie an den weißen Steckverbinder mit den drei Polen zwischen dem rot gelben und den schwarz gelben Kabeln anschließen Das Schaufelrad von Hand dr...

Страница 456: ...isplay and fuel warning indicator 1 Check Fuel level meter display and fuel warn ing indicator Do not display Measure the fuel sender resistance If the fuel sender resistance is within specification replace the multifunction meter 2 Measure Fuel sender resistance Refer to FUEL CONTROL SYSTEM Oil warning indicator 1 Check Oil warning indicator Does not display Measure the oil level sensor resistanc...

Страница 457: ... ersetzt werden Kraftstoffstandanzeige und Krafstoffreserveranzeige 1 Kontrollieren Kraftstoffstandanzeige und Krafstoffreserveranzeige Zeigt nicht an Den Wider stand des Kraftstoffstandge bers messen Befindet sich der Widerstand des Kraftstoffstandgebers innerhalb dem vorgeschriebe nen Wert muß der Multifunk tionsmesser ersetzt werden 2 Messen Widerstand des Kraftstoff standgebers Siehe unter KRA...

Страница 458: ...n and that the engine overheat warning indicator is displayed 1 Exhaust temperature warning indicator 1 Check Exhaust temperature warning indicator Does not operate Replace the multi function meter Checking steps Disconnect the exhaust temperature sen sor coupler 1 Start the engine and warm it up for more than 2 minutes at 4 000 r min Check that the warning light and exhaust temperature warning in...

Страница 459: ...nsmesser ersetzen Prüfschritte Den Motor starten Die Steckverbinder des Kühl wasser Temperatursensors 1 abziehen Kontrollieren daß die Warn leuchte aufleuchtet und daß die Überhitzungs Warnanzeige angezeigt wird Prüfschritte Die Steckverbinder des Abga stemperatursensors 1 abzie hen Den Motor anlassen und über 2 Minuten lang mit einer Drehzahl von 4 000 U min warmlaufen lassen Kontrollieren daß di...

Страница 460: ...t and check engine warning indicator blink and that the buzzer sounds intermittently Diagnostic display 1 Check Diagnostic display Does not display Replace the multi function meter Checking steps Start the engine Disconnect the coupler of a sensor e g atmospheric pressure sensor that is nor mally displayed when a malfunction occurs Refer to SELF DIAGNOSIS in Chapter 9 Check that the check engine w...

Страница 461: ...sensor der beim Auftreten einer Fehlfun tion die Motorwarnanzeige akti viert abziehen Kontrollieren daß die Warn leuchte und der Motorwarnzei ger aufblinken und daß der Warnsummer wiederholt ertönt Prüfschritte Den Motor starten Den Sensor Steckerverbinder z B den Luftdrucksensor der beim Auftreten einer Fehlfun tion angezeigt wird abziehen Siehe unter EIGENDIA GNOSE in Kapitel 9 Kontrollieren daß...

Страница 462: ...AGRAM 8 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 11 SERVICE POINTS 8 14 Steering column bushing inspection 8 14 Steering column assembly 8 14 REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 8 15 EXPLODED DIAGRAM 8 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 15 SERVICE POINTS 8 17 Remote control cable inspection 8 17 Steering cable installation 8 17 Steering cable stopper installation 8 17 QSTS cable installation 8...

Страница 463: ...AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 11 WARTUNGSHINWEISE 8 14 Überprüfen der Lenksäulenbuchse 8 14 Lenksäulen Baugruppe 8 14 FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSOR KABEL 8 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 15 WARTUNGSHINWEISE 8 17 Überprüfen des Fernbedienungskabels 8 17 Montieren des Lenkseilzugs 8 17 Montieren des Lenkseilzuganschlags 8 17 Montieren des QSTS Seilzugs 8 18 Mont...

Страница 464: ...L AND INSTALLATION CHART 8 29 SERVICE POINTS 8 31 Seat lock inspection 8 31 BATTERY BOX 8 32 EXPLODED DIAGRAM 8 32 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 32 EXHAUST SYSTEM 8 34 EXPLODED DIAGRAM 8 34 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 34 SERVICE POINTS 8 36 Exhaust system inspection 8 36 Water lock installation 8 36 Exhaust component parts assembly 8 37 DECK AND HULL 8 38 EXPLODED DIAGRAM 8 38 REMOVAL AND ...

Страница 465: ...E 8 29 WARTUNGSHINWEISE 8 31 Überprüfen des Sitzverschlusses 8 31 BATTERIEFACH 8 32 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 32 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 32 ABGASSYSTEM 8 34 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 34 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 34 WARTUNGSHINWEISE 8 36 Überprüfen des Abgassystems 8 36 Montieren der Wassersperre 8 36 Auspuffkomponenten Baugruppe 8 37 DECK UND RUMPF 8 38 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 38 AUSBAU UND EINBAUTABELL...

Страница 466: ...e Q ty Service points HANDLEBAR COVER REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Screw 4 2 Handlebar cover 1 3 Screw 4 4 Handlebar cover stay 1 5 Plastic tie 1 6 Throttle cable 1 7 Bolt 4 8 Upper handlebar holder 2 9 Handlebar assembly 1 10 Lower handlebar holder 2 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 467: ...r angegebenen Schrittreihenfolge 1 Schraube 4 2 Lenkerabdeckung 1 3 Schraube 4 4 Lenkerabdeckungsstrebe 1 5 Kabelbinder 1 6 Gasseilzug 1 7 Schraube 4 8 Obere Lenkerhalterung 2 9 Lenker Baugruppe 1 10 Untere Lenkerhalterung 2 Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge MANILLAR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de se...

Страница 468: ...t Step for removal QSTS cable to jet thrust nozzle Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Grommet 1 NOTE To ease installation apply soapy water to the grommet 2 Handlebar switch coupler 2 3 QSTS cable 2 1 Cable 2 is identifiable by the white tape a wrapped around it 4 QSTS cable 1 1 NOTE Route the QSTS cables behind the oil filler hose ...

Страница 469: ...cción Cable QSTS a la tobera de propulsión Véase CABLES DE CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Manguito 1 NOTA Para facilitar la instalación aplicar agua jabonosa al ojal 2 Acoplador del interruptor del manillar 2 3 Cable QSTS 2 1 El cable 2 se identifica por la cinta blanca a que lleva arrollada 4 Cable QSTS 1 1 NOTA Guiar los cables QSTS por detrás del tubo de llenado de aceite GUID...

Страница 470: ... E HULL HOOD HANDLEBAR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 5 Handlebar assembly 1 6 Nut washer 2 2 7 QSTS converter 1 8 Throttle cable 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 471: ...ocedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Conjunto del manillar 1 6 Tuerca arandela 2 2 7 Convertidor QSTS 1 8 Cable del acelerador 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 5 Guidon 1 6 Ecrou rondelle 2 2 7 Convertisseur QSTS 1 8 Câble d accélérateur 1 Pou...

Страница 472: ... Step Procedure Part name Q ty Service points HANDLEBAR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Plastic tie 1 2 Bolt 2 3 Grip end 2 4 Spacer 1 5 Screw spring washer washer 1 1 1 6 QSTS grip assembly 1 7 Screw 2 8 Handlebar switch assembly 1 9 Spacer 1 1 10 Screw 2 ...

Страница 473: ...vicio DESMONTAJE DEL MANILLAR Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Conector de plástico 1 2 Perno 2 3 Extremo de la empuñadura 2 4 Separador 1 5 Tornillo arandela elástica arandela 1 1 1 6 Conjunto de la empuñadura QSTS 1 7 Tornillo 2 8 Conjunto del interruptor del manillar 1 9 Espaciador 1 1 10 Tornillo 2 GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Proc...

Страница 474: ...tep Procedure Part name Q ty Service points 11 Throttle lever assembly 1 12 Handlebar grip 1 NOTE Apply adhesive to the handlebar and the inner surface of the handlebar grip 13 Spacer 2 1 14 Handlebar 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 475: ...Puntos de servicio 11 Conjunto de la palanca del acelerador 1 12 Empuñadura del manillar 1 NOTA Aplicar adhesivo al manillar y a la superficie interior de la empuñadura 13 Espaciador 2 1 14 Manillar 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 11 Ensemble de manette des gaz 1 12 Poignée du ...

Страница 476: ...adjusting the QSTS cables set the control grip to the neutral position Adjust the QSTS cables to the specified length a and be sure to take up any slack if necessary QSTS cable length 72 0 5 mm 2 83 0 02 in 2 Install Upper handlebar holders 1 NOTE Align the punch marks a on the handlebar with the top surface of the lower handlebar holders Install the upper handlebar holders with the punch marks b ...

Страница 477: ...r la empuñadura de control a punto muerto Ajustar los cables QSTS a la longitud especificada a y cerciorarse de que en caso necesario se elimina la hol gura 2 Instale Soporte superior del manillar 1 NOTA Alinear las marcas punzonadas a del manillar con la superficie superior del soporte inferior del manillar Instalar el soporte superior del mani llar con las marcas punzonadas b mirando hacia adela...

Страница 478: ...able into the grommet fasten the end of grommet with the plastic tie 5 Install Handlebar cover 1 NOTE When the handlebar cover is in contact with the steering console cover adjust the handle bar mounting angle so that clearances a and b are equal 6 Adjust Throttle lever free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 7 Adjust QSTS cable Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Страница 479: ...conector de plás tico 5 Instale Tapa del manillar 1 NOTA Cuando la tapa del manillar esté en con tacto con la tapa de la consola de direc ción ajustar el ángulo de montaje del manillar de forma que las holguras a y b sean iguales 6 Ajustar Juego de la palanca del acelera dor Véase SISTEMA DE CON TROL en el capítulo 3 7 Ajustar Cable QSTS Véase SISTEMA DE CON TROL en el capítulo 3 GUIDON LENKER MAN...

Страница 480: ...Step Procedure Part name Q ty Service points QSTS GRIP DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly QSTS grip assembly Refer to HANDLEBAR 1 Screw washer 1 1 2 Cover 1 3 Ball 2 4 Spring 2 5 QSTS cable 1 1 6 QSTS cable 2 1 Cable 2 is identifiable by the white tape a wrapped around it ...

Страница 481: ...ieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA EMPUÑADURA QSTS Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje Conjunto de la empuñadura QSTS Véase MANILLAR 1 Tornillo arandela 1 1 2 Tapa 1 3 Bola 2 4 Muelle 2 5 Cable QSTS 1 1 6 Cable QSTS 2 1 El cable 2 se identifica por la cinta blanca a que lleva arrollada POIGNEE QSTS QSTS GRIFF EMPUÑADURA QSTS POIGNEE QSTS VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE E...

Страница 482: ...ODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Screw washer 2 2 8 Collar 1 9 QSTS shift lock lever 1 10 Spring 1 11 Spacer 1 12 QSTS cable housing cover 1 13 QSTS shift grip 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 483: ...illo arandela 2 2 8 Collar 1 9 Palanca de bloqueo de desplazamiento QSTS 1 10 Muelle 1 11 Separador 1 12 Tapa del alojamiento del cable QSTS 1 13 Empuñadura de cambio QSTS 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje POIGNEE QSTS QSTS GRIFF EMPUÑADURA QSTS VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 7 Vis rondelle 2 2 8 Collier 1 9 Levier de verrouillage d...

Страница 484: ...8 10 E HULL HOOD QSTS GRIP SERVICE POINTS QSTS cable inspection 1 Check QSTS cables Frays kinks rough movement Replace QSTS grip inspection 1 Check QSTS grip Damage wear Replace ...

Страница 485: ...VICIO Inspección del cable QSTS 1 Compruebe Cables QSTS Desgaste dobleces movimiento torpe Reemplazar Inspección de la empuñadura QSTS 1 Compruebe Empuñadura QSTS Daños desgaste Reemplazar POIGNEE QSTS QSTS GRIFF EMPUÑADURA QSTS POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Inspection des câbles QSTS 1 Vérifier Câbles QSTS Torons déchirés déformation mouvement irrégulier Rem placer Inspection de la poignée QSTS...

Страница 486: ...COLUMN REMOVAL Follow the left Step for removal Steering console cover assembly Refer to STEERING CONSOLE COVER Steering cable end Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Steering switch coupler 1 2 Nut 4 3 Plate 1 4 Steering column assembly 1 5 Rubber seal 1 Reverse the removal steps for installation 2 3 4 5 1 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib ...

Страница 487: ...a de dirección Véase TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Extremo del cable de dirección Véase CABLES DE CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Acoplador del interruptor de dirección 1 2 Tuerca 4 3 Disco 1 4 Conjunto de la columna de dirección 1 5 Sello de caucho 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción COLONNE DE DIRECTION LENKSÄULE COLUMNA DE DIRECCIÓN COLONNE DE DIRECTION ...

Страница 488: ...e left Step for disassembly 1 Grommet 1 2 Bolt washer nut 1 2 1 3 Steering arm 1 4 Screw 1 5 Magnet 1 6 Shim Install the same number of shims installed originally at the factory 7 Washer 1 8 Steering column 1 2 9 11 7 6 3 2 1 13 8 9 12 10 4 5 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 8 60 mm LT 242 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib ...

Страница 489: ...a Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Manguito 1 2 Perno arandela tuerca 1 2 1 3 Brazo de dirección 1 4 Tornillo 1 5 Magneto 1 6 Suplemento Instalar el mismo número de suplementos montados de origen en fábrica 7 Arandela 1 8 Columna de dirección 1 COLONNE DE DIRECTION LENKSÄULE COLUMNA DE DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEA...

Страница 490: ... 9 Bushing 2 10 Plastic tie 1 11 Screw clamp 1 12 Steering switch 1 13 Steering column housing 1 Reverse the disassembly steps for assembly 2 9 11 7 6 3 2 1 13 8 9 12 10 4 5 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 8 60 mm LT 242 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib ...

Страница 491: ...untos de servicio 9 Casquillo 2 10 Conector de plástico 1 11 Abrazadera 1 12 Interruptor de dirección 1 13 Casquillo de la columna de dirección 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje COLONNE DE DIRECTION LENKSÄULE COLUMNA DE DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 9 Coussinet 2 10 Collier en plastique 1 11 Vis de serrage 1 12 Contacteur...

Страница 492: ...eering column assembly 1 Install Steering switch 1 Screw clamp 2 Plastic tie 3 NOTE Fasten the steering switch lead 4 with the plastic tie 3 as shown in the illustration 2 Install Bushings Steering column Washer Shim s Magnet Screw Steering arm Bolt Washers Nut CAUTION Make sure that the steering switch and magnet 5 do not contact each other 60 1 2 3 4 1 4 3 2 20 40 mm 0 79 1 57 in 5 ...

Страница 493: ... 1 Abrazadera 2 Conector de plástico 3 NOTA Sujetar el cable del interruptor de direc ción 4 con el conector de plástico 3 como ilustra la figura 2 Instalar Casquillos Columna de dirección Arandela Suplementos Magneto Tornillo Brazo de dirección Perno Arandelas Tuerca PRECAUCION Cerciorarse de que el interruptor de dirección y la magneto 5 no entran en contacto COLONNE DE DIRECTION LENKSÄULE COLUM...

Страница 494: ...PLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Speed sensor coupler 1 2 Cap 1 3 Nut 1 4 Screw 4 5 Speed sensor 1 6 Steering cable end 1 7 Bolt 1 8 Steering cable holder 1 9 Nut 1 ...

Страница 495: ...EL CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Acoplador del sensor de velocidad 1 2 Tapón 1 3 Tuerca 1 4 Tornillo 4 5 Sensor de velocidad 1 6 Extremo del cable de dirección 1 7 Perno 1 8 Sujeción del cable de la dirección 1 9 Tuerca 1 CABLES DE COMMANDE A DISTANCE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DE CONTROL...

Страница 496: ...ABLES AND SPEED SENSOR LEAD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 10 Seal 1 11 Steering cable 1 12 Nut 1 13 Pin 1 14 QSTS cable end 1 15 Nut 1 16 Seal 1 17 QSTS cable 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 497: ...ción 1 12 Tuerca 1 13 Pasador 1 14 Extremo del cable QSTS 1 15 Tuerca 1 16 Obturador 1 17 Cable QSTS 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CABLES DE COMMANDE A DISTANCE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DE CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entr...

Страница 498: ...becomes damaged replace it Never attempt to repair a damaged cable Remote control cable inspection 1 Check Steering cable QSTS cable Frays kinks rough movement Replace Steering cable installation 1 Install Steering cable jet pump end WARNING The steering cable must be screwed in a minimum of 8 mm 0 31 in Steering cable set length a jet pump end 13 5 15 5 mm 0 53 0 61 in Steering cable stopper inst...

Страница 499: ...rección Cable QSTS Desgaste dobleces movimiento torpe Reemplazar Instalación del cable de dirección 1 Instale Cable de dirección extremo de la bomba de inyección ATENCION El cable de dirección debe introdu cirse al menos 8 mm 0 31 in Instalación del tope del cable de dirección 1 Instale Tope del cable de dirección ATENCION Asegúrese de encajar el cable de direc ción en la ranura 1 del soporte del ...

Страница 500: ... jet pump end WARNING The QSTS cable must be screwed in a mini mum of 8 mm 0 31 in QSTS cable set length a jet pump end 12 0 14 0 mm 0 47 0 55 in QSTS cable stopper installation 1 Install QSTS cable stopper WARNING Be sure to fit the projection 1 on the QSTS cable stopper into the groove in the outer cable ...

Страница 501: ...able QSTS 1 Instale Tope del cable QSTS ATENCION Asegúrse de que encajar el saliente 1 del tope del cable QSTS en la ranura del cable exterior Longitud ajustada del cable QSTS a extremo de la bomba de inyección 12 0 14 0 mm 0 47 0 55 in CABLES DE COMMANDE A DISTANCE ET FIL DU CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DE CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOC...

Страница 502: ...Service points HOOD REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Screw 8 3 Seal washer 8 4 Visor 1 5 Pop nut 8 6 Bolt 2 7 Hood lock 1 8 Hood 1 10 9 1 11 2 3 5 8 4 6 7 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 14 mm 5 20 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 1 0 N m 0 1 kgf m 0 7 ft Ib ...

Страница 503: ...TALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CAPÓ Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Perno 2 2 Tornillo 8 3 Arandela selladora 8 4 Visor 1 5 Tuerca de expansión 8 6 Perno 2 7 Gancho de cierre 1 8 Capó 1 CAPOT HAUBE CAPÓ CAPOT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entreti...

Страница 504: ...ty Service points 9 Nut 2 10 Plate 1 11 Hinge assembly 1 Reverse the removal steps for installation 10 9 1 11 2 3 5 8 4 6 7 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 14 mm 5 20 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 1 0 N m 0 1 kgf m 0 7 ft Ib HOOD ...

Страница 505: ...DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Tuerca 2 10 Placa 1 11 Conjunto de la articulación 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CAPOT HAUBE CAPÓ VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 9 Ecrou 2 10 Plaque 1 11 Charnière 1 Pour le remontage inverser les étapes de la dépose ...

Страница 506: ...REMOVAL Follow the left Step for removal Handlebar assembly Refer to HANDLEBAR 1 Plastic tie 1 2 Multifunction meter coupler 5 3 Nut washer 2 2 4 Bolt washer 4 4 5 Screw 2 6 Plate 1 1 7 2 9 8 5 6 4 3 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 2 9 N m 0 29 kgf m 2 1 ft Ib 6 25 mm 5 19 mm 8 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib STEERING CONSOLE COVER ...

Страница 507: ...de servicio EXTRACCIÓN DE LA TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Siga el Paso de la izquierda para la extracción Conjunto del manillar Véase MANILLAR 1 Conector de plástico 1 2 Acoplador del visor multifunción 5 3 Tuerca arandela 2 2 4 Perno arandela 4 4 5 Tornillo 2 6 Placa 1 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION LENKSOCKELABDECKUNG TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION VUE EN E...

Страница 508: ...sher 2 2 8 Bolt square ring 2 2 9 Steering console cover assembly 1 NOTE To ease removal remove the oil filler cap Reverse the removal steps for installation 1 7 2 9 8 5 6 4 3 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 2 9 N m 0 29 kgf m 2 1 ft Ib 6 25 mm 5 19 mm 8 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib ...

Страница 509: ...ca arandela 2 2 8 Perno arandela cuadrada 2 2 9 Conjunto de la tapa de la consola de dirección 1 NOTA Para facilitar la extracción extraer el tapón de llenado de aceite Para la instalación invierta los pasos de la extracción CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION LENKSOCKELABDECKUNG TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 7 Ecrou ron...

Страница 510: ... Part name Q ty Service points STEERING CONSOLE COVER DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Screw 4 2 Side cover 2 3 Nut 2 4 Holder 1 5 Multifunction meter 1 6 Screw 4 6 8 7 4 3 1 9 2 2 5 5 20 mm 6 18 mm 2 9 N m 0 29 kgf m 2 1 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib ...

Страница 511: ... de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Tornillo 4 2 Tapa lateral 2 3 Tuerca 2 4 Soporte 1 5 Visor multifunción 1 6 Tornillo 4 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION LENKSOCKELABDECKUNG TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure nom de pièce Qté Points pa...

Страница 512: ...rocedure Part name Q ty Service points 7 Glove compartment 1 8 Pop nut 4 9 Steering console cover 1 Reverse the disassembly steps for assembly 6 8 7 4 3 1 9 2 2 5 5 20 mm 6 18 mm 2 9 N m 0 29 kgf m 2 1 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib ...

Страница 513: ...e la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Guantera 1 8 Tuerca de expansión 4 9 Tapa de la consola de dirección 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION LENKSOCKELABDECKUNG TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 7 Boîte à gants 1 8 Ecrou à pression 4 9 Cache de la console de direction ...

Страница 514: ...RT Step Procedure Part name Q ty Service points BUZZER AND HOOD LOCK REMOVAL Follow the left Step for removal Steering console cover assembly Refer to STEERING CONSOLE COVER Steering cable Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Ring nut 1 2 Buzzer 1 3 Bolt 3 4 Bracket 1 5 Bracket 1 6 Nut 2 ...

Страница 515: ...izquierda para la extracción Conjunto de la tapa de la consola de dirección Véase TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Cable de la dirección Véase CABLES DE CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Tuerca de anillo 1 2 Alarma acústica 1 3 Perno 3 4 Soporte 1 5 Soporte 1 6 Tuerca 2 AVERTISSEUR SONORE ET VERROU DE CAPOT WARNSUMMER UND HAUBENVERSCHLUSS ALARMA ACÚSTICA Y GANCHO DE CIERRE AVERTISSEU...

Страница 516: ...OOD LOCK EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Bolt 2 8 Hood lock assembly 1 9 Grommet 1 10 Atmospheric pressure sensor coupler 1 11 Atmospheric pressure sensor 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 517: ... 8 Conjunto del gancho de cierre 1 9 Manguito 1 10 Acoplador del sensor de presión atmosférica 1 11 Sensor de presión atmosférica 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción AVERTISSEUR SONORE ET VERROU DE CAPOT WARNSUMMER UND HAUBENVERSCHLUSS ALARMA ACÚSTICA Y GANCHO DE CIERRE VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 7 Boulon 2 8 Verrou de capot...

Страница 518: ...AL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 Steering console cover assembly Refer to STEERING CONSOLE COVER 1 Plastic tie 4 2 Ventilation hose 2 3 Ventilation duct 2 4 Plastic tie 1 5 Check valve 1 6 Oil tank breather hose 1 7 Fuel tank breather hose 2 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 519: ...de la consola de dirección Véase TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN 1 Conector de plástico 4 2 Tubo de ventilación 2 3 Conducto de ventilación 2 4 Conector de plástico 1 5 Válvula de retención 1 6 Tubo respiradero del depósito de aceite 1 7 Tubo respiradero del depósito de combustible 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS FLEXIBLES VUE EN ECLATE TABLEAU D...

Страница 520: ...check valve and then blow into the hose Air should come out from end B Connect the hose to end B of the check valve and then blow into the hose Air should not come out from end A Ventilation hose installation 1 Install Ventilation hose NOTE Insert the ventilation hose into the ventilation fitting until it reaches the bend a in the fitting a a ...

Страница 521: ...ntilación NOTA Insertar el tubo de ventilación en el acce sorio de ventilación hasta que alcance la curva a de éste Pasos de la comprobación Conectar un tubo al extremo A de la válvula de retención y soplar por él El aire debe salir por el extremo B Conectar el tubo al extremo B de la válvula de retención y soplar por él El aire debe salir por el extremo A FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS POINTS PARTICUL...

Страница 522: ...P EXPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SEAT AND HANDGRIP REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Seat 1 2 Bolt 2 3 Seat lock 1 4 Nut 1 5 Projection 1 6 Washer 1 7 Rubber ring 1 8 Nut washer 2 2 ...

Страница 523: ...nto Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL ASIENTO Y LOS ASIDEREOS Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Asiento 1 2 Perno 2 3 Bloqueo del asiento 1 4 Tuerca 1 5 Saliente 1 6 Arandela 1 7 Anillo de goma 1 8 Tuerca arandela 2 2 SIEGE ET POIGNEE SITZ UND HANDGRIFF ASIENTO Y ASIDEREOS SIEGE ET POIGNEE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédu...

Страница 524: ...8 30 E HULL HOOD SEAT AND HANDGRIP EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Bolt 2 10 Bolt 2 11 Handgrip 1 12 Bracket 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 525: ...O Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 2 10 Perno 2 11 Asidero 1 12 Soporte 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SIEGE ET POIGNEE SITZ UND HANDGRIFF ASIENTO Y ASIDEREOS VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 9 Boulon 2 10 Boulon 2 11 Poignée 1 12 Support 1 Pour le remontage inverser les étapes d...

Страница 526: ...8 31 E HULL HOOD SEAT AND HANDGRIP SERVICE POINTS Seat lock inspection 1 Check Seat lock Damage wear Replace ...

Страница 527: ...ung Verschleiß Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Inspección del bloqueo del asiento 1 Compruebe Bloqueo del asiento Daños desgaste Reemplazar SIEGE ET POIGNEE SITZ UND HANDGRIFF ASIENTO Y ASIDEREOS POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Inspection du verrou de siège 1 Vérifier Verrou de siège Détérioration usure Rempla cer ...

Страница 528: ...ocedure Part name Q ty Service points BATTERY BOX REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Battery band 1 2 Fire extinguisher container 1 3 Battery band 1 4 Bolt 1 5 Negative battery lead 1 6 Terminal extension 1 7 Bolt 1 8 Positive battery lead 1 9 Clip breather hose 1 1 10 Battery 1 11 Bolt 1 ...

Страница 529: ...LA BATERÍA Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Cinta de la batería 1 2 Receptáculo del extintor 1 3 Cinta de la batería 1 4 Perno 1 5 Cable negativo de la batería 1 6 Prolongación del terminal 1 7 Perno 1 8 Cable positivo de la batería 1 9 Clip tubo del respirador 1 1 10 Batería 1 11 Perno 1 BOITIER DE BATTERIE BATTERIEFACH CAJA DE LA BATERÍA BOITIER DE BATTERIE VUE EN ECLATE TABLEAU...

Страница 530: ... washer bolt 2 2 2 13 Electrical box 1 14 Cap nut washer 2 2 15 Holder 1 16 Holder 1 17 Cap nut washer 2 2 18 Battery box 1 NOTE Before installing the battery box route the battery leads and battery breather hose through the holes in the battery box 19 Stay 1 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 531: ...ricos 1 14 Tapón de rosca arandela 2 2 15 Soporte 1 16 Soporte 1 17 Tapón de rosca arandela 2 2 18 Caja de la batería 1 NOTA Antes de instalar la caja de la batería conducir los cables y el respirador de ésta a través de los orificios de la dicha caja 19 Soporte 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción BOITIER DE BATTERIE BATTERIEFACH CAJA DE LA BATERÍA VUE EN ECLATE Etape Procédu...

Страница 532: ...SYSTEM REMOVAL Follow the left Step for removal Battery box Refer to BATTERY BOX 1 Flotation 1 2 Exhaust joint clamp 1 3 Exhaust joint 1 4 Hose screw clamp 2 5 Rubber hose 1 6 Bolt 3 7 Seal 1 6 4 5 8 10 8 4 2 3 13 9 7 11 1 12 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 6 30 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib ...

Страница 533: ...CIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE Siga el Paso de la izquierda para la extracción Caja de la batería Véase CAJA DE LA BATERÍA 1 Flotación 1 2 Abrazadera de la junta del escape 1 3 Junta del escape 1 4 Abrazadera de la manguera 2 5 Tubo de caucho 1 6 Perno 3 7 Obturador 1 SYSTEME D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE SYSTEME D ECHAPPEMENT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONTAGE Etape Procédure...

Страница 534: ... Remove parts 8 to 11 as a set 9 Water tank 1 10 Rubber hose 1 11 Exhaust outlet 1 12 Water lock band 1 13 Water lock 1 Reverse the removal steps for installation 6 4 5 8 10 8 4 2 3 13 9 7 11 1 12 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 6 30 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib ...

Страница 535: ...Abrazadera de la manguera 2 NOTA Extraer las piezas 8 a 11 de una vez 9 Depósito de agua 1 10 Tubo de caucho 1 11 Salida del escape 1 12 Banda de bloqueo de agua 1 13 Bloqueo de agua 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SYSTEME D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 8 Vis de serrage de tuyau 2 ...

Страница 536: ...ge Replace 2 Check Rubber hoses Burns cracks damage Replace 3 Check Water lock Cracks leaks Replace 4 Check Water tank Cracks damage leaks Replace Water lock installation 1 Install Water lock 1 Water lock band NOTE Install the water lock so that it is 0 5 mm 0 0 2 in a high in relation to the bulkhead 2 1 2 a ...

Страница 537: ...3 Compruebe Bloqueo de agua Grietas fugas Reemplazar 4 Compruebe Depósito de agua Grietas daños fugas Reem plazar Instalación del bloqueo de agua 1 Instale Bloqueo de agua 1 Banda de bloqueo de agua NOTA Instalar el bloqueo de agua de modo que quede a 0 5 mm 0 0 2 in de altura a en relación con el mamparo 2 SYSTEME D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE POINTS PARTICULIERS D ENTRETIEN Inspect...

Страница 538: ... 97 in c into the rubber hose Make sure that there is a distance of 45 mm 1 77 in d between the parting lines of the water tank and rubber hose b d 2 Install Rubber hose NOTE Install the rubber hose 45 50 mm 1 77 1 97 in a into the water lock Make sure that there is a distance of 10 mm 0 39 in b between the parting lines of the water lock and the rubber hose Install the rubber hose 45 50 mm 1 77 1...

Страница 539: ...de dejar una distancia de 45 mm 1 77 in d entre las líneas de separación del depósito de agua y el tubo de caucho 2 Instale Tubo de caucho NOTA Insertar el tubo de caucho 45 50 mm 1 77 1 97 in a en el bloqueo de agua Asegúrese de dejar una distancia de 10 mm 0 39 in b entre las líneas de separación del bloqueo de agua y el tubo de caucho Insertar el tubo de caucho 45 50 mm 1 77 1 97 in c en el dep...

Страница 540: ...LATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points DECK AND HULL DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 2 2 Bow eye 1 3 Nut 2 4 Rope hole fitting 2 5 Nut 1 6 Spout 1 7 Bolt 6 8 Sponson 2 NOTE Install the starboard and port side sponsons at the same position ...

Страница 541: ...eza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CUBIERTA Y EL CASCO Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno 2 2 Anillo de proa 1 3 Tuerca 2 4 Aparejo de orificio del cabo 2 5 Tuerca 1 6 Boca de descarga 1 7 Perno 6 8 Aleta 2 NOTA Instale las aletas de estribor y babor en la misma posición PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO PONT ET COQUE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE E...

Страница 542: ...ULL HOOD DECK AND HULL EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Bolt 8 10 Flap 2 11 Nut washer 4 4 12 Screw washer 4 4 13 Drain plug 2 14 Seal 2 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Страница 543: ...imiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 8 10 Aleta 2 11 Tuerca arandela 4 4 12 Tornillo arandela 4 4 13 Tapón de vaciado 2 14 Obturador 2 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO VUE EN ECLATE Etape Procédure nom de pièce Qté Points particuliers d entretien 9 Boulon 8 10 Clapet 2 11 Ecrou rondelle 4 4 12 Vis rondel...

Страница 544: ...NSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points ENGINE MOUNT REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Bolt 4 2 Damper 1 1 3 Damper 2 1 4 Bolt 8 5 Engine mount 4 6 Liner 4 Reverse the removal steps for installation ...

Страница 545: ...ntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA BANCADA DEL MOTOR Siga el Paso de la izquierda para la extracción Motor Véase MOTOR en el capítulo 5 1 Perno 4 2 Amortiguador 1 1 3 Amortiguador 2 1 4 Perno 8 5 Bancada del motor 4 6 Revestimiento 4 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SUPPORTS MOTEUR MOTORAUFHÄNGUNGEN BANCADAS DEL MOTOR SUPPORTS MOTEUR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET DE MONT...

Страница 546: ... ANALYSIS INTRODUCTION 9 1 FEATURES 9 1 Functions 9 1 CONTENTS 9 2 HARDWARE REQUIREMENTS 9 3 OPERATING 9 5 CONNECTING THE COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT 9 5 TROUBLE ANALYSIS 9 6 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 6 SELF DIAGNOSIS 9 9 ...

Страница 547: ...ÖRUNGSSUCHE EINFÜHRUNG 9 1 MERKMALE 9 1 Funktionen 9 1 INHALT 9 2 HARDWARE ANFORDERUNGEN 9 3 BEDIENUNG 9 5 DAS ÜBERTRAGUNGSKABEL AM WASSERFAHRZEUG ANSCHLIESSEN 9 5 STÖRUNGSANALYSE 9 6 TABELLE ZUR STÖRUNGSANALYSE 9 6 EIGENDIAGNOSE 9 9 CAPITULO 9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INTRODUCCIÓN 9 1 CARACTERÍSTICAS 9 1 Funciones 9 1 CONTENIDO 9 2 REQUISITOS DE HARDWARE 9 3 FUNCIONAMIENTO 9 5 CONEXIÓN DEL CABLE D...

Страница 548: ...ation can be displayed in colorful graphics Also the software can be oper ated using either a mouse or a keyboard In addition the data for the main functions Diagnosis Diagnosis record Engine monitor and Data logger can be saved on a disk or printed out Functions 1 Diagnosis Each sensor s status and each ECM diagnosis code or item is displayed This enables you to find malfunctioning parts and cont...

Страница 549: ... mit der Maus als auch mit der Tastatur bedient werden Außerdem können die Daten der Hauptfunktionen Diagnose Diagno sespeicher Motorüberwachung Datenerfassung gespeichert und ausgedruckt werden Funktionen 1 Diagnosis Diagnose Der Status aller Sensoren sowie sämtliche Steuergerät Dia gnosecodes bzw punkte wer den angezeigt Hierdurch können Defekte oder Fehlfunk tionen rasch ermittelt werden 2 Diag...

Страница 550: ...ata logger From the data stored in the ECM at least two items of 78 seconds of recorded data are displayed on a graph In addition the operating time as compared to the engine speed and the total operating time are displayed This allows you to check the operating status of the engine 7 Some files Lets you select and run other applications while continuing to run the diagnostic program CONTENTS 1 So...

Страница 551: ...usfindig zu machen Diese Tests sind schnell abge schlossen 6 Data logger Datenerfas sung Aus den im Steuergerät gespeicherten Daten werden mindestens zwei Datenböcke von 78 Sekunden in graphi scher Form dargestellt Außer dem werden die Betriebszeit die Motordrehzahl und die Gesamtbetriebszeit angezeigt Dies ermöglicht eine Kontrolle des Motorbetriebszustandes 7 Some files Hintergrund Dies ermöglic...

Страница 552: ...ed Windows XP Pentium 300 MHz or higher Pentium 500 MHz or higher recommended Memory Windows 95 98 16 MB or more 32 MB or more recommended Windows Me 32 MB or more 64 MB or more recommended Windows 2000 64 MB or more 128 MB or more recommended Windows XP 128 MB or more 256 MB or more recommended Hard disk free space 20 MB or more 40 MB or more recommended Drive CD ROM drive Display VGA 640 480 pix...

Страница 553: ...nda 32 MB o más Windows Me 32 MB o más se reco mienda 64 MB o más Windows 2000 64 MB o más se reco mienda 128 MB o más Windows XP 128 MB o más se reco mienda 256 MB o más Espacio dispo nible en el disco duro 20 MB o más se reco mienda 40 MB o más Unidad de lectura unidad CD ROM Monitor VGA 640 480 pixels se recomienda SVGA 800 600 pixels 256 colores o más Ratón compatible con los siste mas operati...

Страница 554: ...ly on some computers When starting up this program do not start other software applications Do not use the screen saver function or the energy saving feature when using this program If the ECM is changed restart the program Window XP is a multiuser operating system therefore be sure to end this program if the login user is changed The USB adapter cannot be used with Windows 95 For operating instru...

Страница 555: ...ste programa no inicie otros No active la función de protector de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando utilice este programa Si cambia el ECM reinicie el pro grama Windows XP es un sistema operativo multiusuario y por lo tanto se debe cerrar este programa si se cambia de usuario registrado No es posible utilizar el adaptador USB con Windows 95 Para ver las instrucciones de funciona m...

Страница 556: ...E COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT Model GP1300R Top view 1 3 pin communication coupler 2 Wire harness coupler 3 Multifunction meter coupler NOTE Be careful not to pinch the communication cable between the hood and the deck or to damage it 1 2 3 ...

Страница 557: ...EMBARCACIÓN Modelo GP1300R Vista superior 1 Acoplador de comunicación de 3 patillas 2 Acoplador del mazo de cables 3 Acoplador del visor multifunción NOTA Tenga cuidado para no atrapar el cable de comunicación entre el capó y la cubierta y para no dañarlo UTILISATION BEDIENUNG FUNCIONAMIENTO UTILISATION CONNEXION DU CABLE DE COMMUNICATION AU SCOOTER NAUTIQUE Modèle GP1300R Vue en plan 1 Connecteur...

Страница 558: ...IS CHART Symptom Check items ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOOSE STEERING BILGE WATER ACCUMULATION IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING YPVS SERVOMOTOR DOES NOT OPERATE Applicable part Chapter FUEL SYSTEM Fuel tank 4 Fuel tank breather hoses 4 Fuel hos...

Страница 559: ...plugs 3 Main and fuel pump relay 7 Exhaust temperature sensor 7 Atmospheric pressure sensor 7 Intake air temperature sensor 7 Engine temperature sensor 7 Throttle position sensor 7 Cooling water temperature sensor 7 Symptom Check items ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING ...

Страница 560: ... bilge pump 7 HULL AND HOOD Steering column 8 Water lock 8 Exhaust hose 8 Muffler 8 Drain plugs 8 Symptom Check items ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOOSE STEERING BILGE WATER ACCUMULATION IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING YPVS SERVOMOTOR DOES NOT OP...

Страница 561: ...GE DU MOTEUR ACCELERATION MEDIOCRE ABSENCE D ARRET DU MOTEUR PERFORMANCE MEDIOCRE REGIME DU MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE DIRECTION FLOTTANTE ACCUMULATION D EAU DANS LA CALE INDICATION D AVERTISSEMENT IRREGULIERE FAIBLE CHARGE DE LA BATTERIE DYSFONCTIONNEMENT DU SERVOMOTEUR YPVS Pièce correspondante Chapitre SYSTEME D ALIMENTATION Réservoir de carburant 4 Flexibles de reniflard de réservoir de carburan...

Страница 562: ...t de pompe à carburant 7 Capteur de température de l échappement 7 Capteur de pression atmosphérique 7 Capteur de température d air d admission 7 Capteur de température du moteur 7 Capteur d accélération 7 Capteur de température de l eau de refroidissement 7 Symptôme Vérifier éléments ABSENCE DE DEMARRAGE DU MOTEUR DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI ELEVE CALAGE DU MOTEUR ACCELERATION ...

Страница 563: ...e direction 8 Retenue d eau 8 Flexible d échappement 8 Silencieux 8 Bouchons de vidange 8 Symptôme Vérifier éléments ABSENCE DE DEMARRAGE DU MOTEUR DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI ELEVE CALAGE DU MOTEUR ACCELERATION MEDIOCRE ABSENCE D ARRET DU MOTEUR PERFORMANCE MEDIOCRE REGIME DU MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE DIRECTION FLOTTANTE ACCUMULATION D EAU DANS LA CALE INDICATION D AVERTISSEMENT...

Страница 564: ...te MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG LOSE STEUERUNG WASSERANSAMMLUNG IN DER BILGE UNREGELMÄSSIGE WARNANZEIGE SCHLECHTE BATTERIELADELEISTUNG YPVS SERVOMOTOR FUNKTIONIERT NICHT Zutreffende Komponente Kapitel KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstofftank 4 Kraft...

Страница 565: ...t und Kraftstoffpumpenrelais 7 Abgastemperatursensor 7 Luftdrucksensor 7 Ansaugluft Temperatursensor 7 Motortemperatursensor 7 Drosselklappensensor 7 Kühlwasser Temperatursensor 7 Symptom Kontrollpunkte MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG LOSE STE...

Страница 566: ...Wassersperre 8 Abgasschlauch 8 Schalldämpfer 8 Ablaßstopfen 8 Symptom Kontrollpunkte MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB SCHWACHE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG LOSE STEUERUNG WASSERANSAMMLUNG IN DER BILGE UNREGELMÄSSIGE WARNANZEIGE SCHLECHTE BATTERIELADELEISTUNG YPVS SERVOMOTOR FUNKTIO...

Страница 567: ...RALENTÍ ELEVADO EL MOTOR SE CALA ACELERACIÓN DÉBIL EL MOTOR NO SE PARA RENDIMIENTO INSUFICIENTE RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN FLOJA ACUMULACIÓN DE AGUA EN LA SENTINA INDICACIÓN DE ADVERTENCIA IRREGULAR CARGA DE LA BATERÍA INSUFICIENTE EL SERVOMOTOR YPVS NO FUNCIONA Piezas afectadas Capítulo SISTEMA DE COMBUSTIBLE Depósito de combustible 4 Tubos de respiración del depósito...

Страница 568: ... de la bomba de combustible 7 Sensor de temperatura del escape 7 Sensor de presión atmosférica 7 Sensor de temperatura del aire de admisión 7 Sensor de temperatura del motor 7 Sensor de posición del acelerador 7 Sensor de temperatura del agua de refrigeración 7 Síntoma Elementos que deben comprobarse EL MOTOR NO ARRANCA ARRANQUE DIFÍCIL RALENTÍ INESTABLE RALENTÍ ELEVADO EL MOTOR SE CALA ACELERACIÓ...

Страница 569: ...ión 8 Bloqueo de agua 8 Manguera de escape 8 Silenciador 8 Tapones de vaciado 8 Síntoma Elementos que deben comprobarse EL MOTOR NO ARRANCA ARRANQUE DIFÍCIL RALENTÍ INESTABLE RALENTÍ ELEVADO EL MOTOR SE CALA ACELERACIÓN DÉBIL EL MOTOR NO SE PARA RENDIMIENTO INSUFICIENTE RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN FLOJA ACUMULACIÓN DE AGUA EN LA SENTINA INDICACIÓN DE ADVERTENCIA IRREGUL...

Страница 570: ...them with the Yamaha Diagnostic System Code Symptom 01 Normal 13 Pickup coil malfunction 15 Engine temperature sensor malfunction 18 Throttle position sensor TPS malfunction 19 Incorrect battery voltage 22 Atmospheric pressure sensor malfunction 23 Intake air temperature sensor malfunction 47 Slant detection switch malfunction 48 Incorrect data transmission 53 Exhaust temperature sensor malfunctio...

Страница 571: ...erador TPS 19 Tensión incorrecta de la batería 22 Fallo del sensor de presión atmosférica 23 Fallo del sensor de tempera tura del aire de admisión 47 Fallo del interruptor de detección de inclinación 48 Transmisión de datos incorrecta 53 Fallo del sensor de temperatura del escape 54 Fallo del motor por pasos 55 Fallo del acoplador del interruptor de dirección 59 Fallo de los datos de memoria 64 Fa...

Страница 572: ...13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 23 24 B B B B B O B O B O B O B O B O B O B O B O B O P G B O O B B B B B B B O O O O Br Br Br W W L B B Y B Y L R R W R Y B R W R W B B O W Y W R W B B W B R R B B R Y L L Y B B R P G G G B G G G B B B B B B B O P G G G B G R G Y R Y R Y B Y B G B O B O B O Pu Y Pu B Pu R O P G B W B G Y G B R Y W L W L W L Y B 1 2 Pu R B O R Y Pu B R...

Страница 573: ...oil M Pickup coil N Steering switch O Oil level sensor P Buzzer Q Speed sensor R Multifunction meter S Fuel pump T Fuel sender U Engine stop switch V Engine shut off switch W Start switch X Slant detection switch È To tachometer Color code B Black Br Brown G Green Gy Gray L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B G Black green B L Black blue B O Black orange B R Black red B W Black white B Y...

Страница 574: ... Ölstandsensor P Warnsummer Q Geschwindigkeitssensor R Multifunktionsmesser S Kraftstoffpumpe T Kraftstoffstandgeber U Motorstoppschalter V Motor Quickstoppschalter W Starterschalter X Neigungsschalter È Zum Drehzahlmesser Farbkodierung B Schwarz Br Braun G Grün Gy Grau L Blau O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B G Schwarz Grün B L Schwarz Blau B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß ...

Страница 575: ......

Страница 576: ......

Страница 577: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2003 0 7 1 CR E F G S Printed on recycled paper ...

Отзывы: