44
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Felhasználását csak szakképzett fogászati személyzetnek
javasoljuk.
• Páciense, illetve az Ön biztonsága érdekében kövesse a
készülék megfelelő alkalmazására vonatkozó utasításokat.
• A páciensek és a fogászati szakemberek egyaránt
ügyeljenek a biztonsági óvintézkedések betartására. A
D-Light Pro fénykezelő készülék használatakor gondosan
tartsa be a biztonsági előírásokat, viseljen megfelelő
védőszemüveget a kezelő, az asszisztens és a páciens is.
• Használatkor a készülék tulajdonosa köteles írásban, a
megfelelő nyelven, egyértelműen tájékoztatni a jelenlevő
ember(eke)t. A tulajdonos teljes mértékben felelősséget
vállal a készülék biztonságos, üzemkész állapotának
fenntartásáért. Ha kétségei vannak ezt illetően, ne
használja a készüléket, lépjen kapcsolatba a szállítóval!
• Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék
normálisan és biztonságosan működik. Rendszeresen
ellenőrizze a készüléket.
• Tartsa a készüléket csecsemőktől, illetve gyerekektől
elzárva!
• Ne alkalmazza a készüléket retinális problémákkal küzdő
vagy szürkehályogban szenvedő pácienseken, mert
látáskárosodást okozhat.
• A készüléket szétszedni vagy átalakítani tilos! Ettől a
készülék kilyukadhat, túlmelegedhet, kigyulladhat vagy
felrobbanhat.
• Csak engedéllyel rendelkező technikusok javíthatják a
D-Light Pro készüléket, akkumulátort és töltőegységet.
• A jelen útmutatóban nem szereplő tartozékok használata
nem biztonságos körülményeket eredményezhet, és/vagy
lecsökkentheti a készülék teljesítményét. Ezért csakis a
gyártó által engedélyezett tartozékokat használja!
• A készüléket tilos nedves (kesztyűs) kézzel használni, mert
meghibásodhat!
• Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek, pornak,
nedvességnek, és ne helyezze közel a radiátorhoz!
TARTALOM
1. Biztonsági utasítások
2. Jellemzők
3. Indikációk
4. Alkatrészek
5. Beüzemelés
6. Használat
7. Autoklávozás és a készülék karbantartása
8. Hibaelhárítás
9. Megsemmisítés
10. Garancia és javítás
11. Csomagolás
12. Készülék besorolása
13. Specifi kációk
14. Magyarázat a szimbólumokhoz és a tároláshoz
15. Kapcsolat
16. EMC táblázat
• Győződjön meg róla, hogy a hálózati feszültség megfelel a
készülék elektromos specifi kációinak. Ne használja más
feszültséggel a töltőt, mint ahogyan az a jelen
útmutatóban vagy a készüléken fel van tüntetve.
• Ne nyúljon közvetlenül az akkumulátorrekeszhez vagy az
akkutöltő érintkezési pontjaihoz kézzel vagy bármilyen
fém tárggyal, mert a készülék meghibásodhat!
• Tilos a készüléket tűzbe dobni vagy hőnek kitenni! Éles
tárggyal szurkálni, vagy erővel szétszedni, átalakítani tilos!
Ettől az akkumulátor kilyukadhat, túlmelegedhet,
kigyulladhat vagy felrobbanhat.
• Az akkumulátor érintkezési pontjai ne érintkezzenek fém
tárggyal! Ne tegye vagy tárolja az akkumulátort fém
tárgyak közelében, elkerülve ezzel az akkumulátor
érintkezési pontjaival történő véletlen érintkezést.
• Az akkumulátort tilos magas hőmérsékleten, tűzhöz közel
vagy közvetlen napfénynél, stb. tölteni, használni vagy
tárolni!
• Tárolja a készüléket gyúlékony anyagoktól távol.
• Amennyiben a lítiumion akkumulátor kilyukad, ne nyúljon
a folyadékhoz. Ha bőrfelületre kerül, azonnal öblítse le
csapvízzel, mert a folyadék maró hatású lehet, mely
bőrirritációt vagy sérülést okozhat.
• Amennyiben az akkumulátorból folyadék szivárogna, és a
szembe kerülne, ne dörzsölje! Azonnal öblítse ki csapvízzel
és forduljon orvoshoz. A folyadék irritálhatja a szemet és
sérülést okozhat.
• A töltőegységben és az elemekben feszültség van: ne
nyissa ki! Csak száraz körülmények között működtesse!
Soha ne érjen hozzá nedves kézzel, mert az áramütést
okozhat.
• Amennyiben az akkumulátor vagy a készülék füstölni kezd,
szagot áraszt, deformálódik vagy elszíneződik a
fénykezelés, a töltés vagy a tárolás alatt, azonnal kapcsolja
ki! Ha tovább használja, az akkumulátor kilyukadhat és/
vagy a készülék túlmelegedhet, kigyulladhat vagy
felrobbanhat!
• Kerülje a markolat hirtelen vagy erőteljes rázását, mert
ettől a készülék elromolhat vagy csökkenhet a kibocsátott
fény mennyisége.
• Ne használjon mobiltelefont vagy más elektronikus
kézieszközt a D-Light Pro-val egyidőben.
• A fényvezető csőrnek és a fényvédő sapkának megfelelően
(a keménynek és a puhának egyaránt) kell illeszkednie
annak érdekében, hogy a használat során ne váljanak szét.
Rendszeresen ellenőrizze. Amennyiben kilazultak vagy rés
van közöttük, a lenyelés vagy belélegzés veszélyének
elkerülése érdekében hagyja abba használatát!
Bizonyosodjon meg róla, hogy a fényvédő pajzs
megfelelően legyen felhelyezve.
• Amennyiben a fényvezető csőr megreped vagy eltörik,
azonnal hagyja abba használatát! A fényvezető csőr
üvegből készül, ezért előfordulhat, hogy a szilánkok
véletlenül a szájba kerülnek.
• Tilos közvetlenül belenézni a fényvezető csőrön
kibocsátott fénybe, mert az látáskárosodást okozhat!
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a fényvédő
pajzs megfelelően van-e rögzítve. Szintén ajánlott, hogy
az opcionális fényvédő pajzsot is illessze rá a fényvezető
csőrre.
DLIGHT® PRO
KETTŐS HULLÁMHOSSZÚ LED FÉNYPOLIMERIZÁCIÓS
KÉSZÜLÉK
• A fénykezelő készülékek használata közben a hőmérséklet
megemelkedhet. A sérülések elkerülése érdekében kerülje
a pulpa és a lágy szövetek közelében történő hosszú
alkalmazást. Az érzékeny szövetek közelében a kezelést
rövid időközönként kell végrehajtani. Az alacsony
fogyasztású üzemmód (LP) a hőmérséklet csökkentésére is
alkalmas a pulpa közelében.
• Ha a markolatot huzamosabb ideig nem használja, vagy
szállítja, az akkumulátort vegye ki a markolatból és
csatlakoztassa le a töltőegységről, mivel az akkumulátor
hőt termelhet, így kigyulladhat és felrobbanhat.
• Gondoskodjon a megfelelő intézekdésekről a fertőzések
elkerülésének érdekében a D-Light Pro szájüregben
történő használatakor, és tartsák magukat a megfelelő
higiéniai előírásokhoz a pácienssel.
• Védje a D-Light Pro-t a szennyeződésektől, használjon
védőfóliát. Ezek egyszeri használatra alkalmasak, használat
után dobja el őket, hogy elkerülje a keresztfertőzéseket.
Nincs szükség a védőfólia használatára, amennyiben
minden páciens után autoklávozza a készüléket.
• Amennyiben védőeszközöket (fólia, pajzs, stb.) használ a
D-Light Pro-hoz, győződjön meg a biztonságos
felhelyezésről a belélegzés és a komplikációk elkerülése
érdekében.
• Ne használja a felderítő módot (DM) kárieszfelismerésre
használatos színezőkkel együtt.
• Ne használja a készüléket, amennyiben vörös-zöld
színtévesztestől vagy látássérüléstől szenved.
2. JELLEMZŐK
• LED technológiájú fénypolimerizáló és vizualizáló
készülék nagy fényteljesítménnyel.
• A D-Light Pro gyorsan és hatékonyan képes polimerizál-
ni a fényre keményedő fogászati anyagokat.
• A D-Light Pro két különböző tipusú LED-et tartalmaz
különböző hullamhosszú csúcsokkal. Ezzel a D-Light
Pro képes aktiválni az olyan, fogászatban rendszerint
alkalmazott fényaktivátorokat, mint a legtöbb fényre
keményedő anyagban használt kámforkinon
(hullámhosszcsúcsa 468 nm), és más fényaktivátorok
(hullámhosszcsúcsa 400 +/- 20 nm), melyek némely
fényre keményedő fogászati anyagban használatosak.
• A D-Light Pro felderítő módja (DT) láthatóvá teszi a
plakkban és a szuvasodásokban található
baktériumokat, valamint segíti a fl uoreszcens anyagok
azonosítását.
• A D-Light Pro egyszerű alkalmazhatóságot és a
rozsdamentes acél nyújtotta elegáns megjelenést kínál.
A kivitelezés biztosítja a készülék felhasználóbarát
mivoltát.
• A teljesen feltöltött lítium-polimeres akkumulátor több
mint 45 besugárzást tesz lehetővé, egyenként 20
másodperces időtartammal. A lítiumionos
akkumulátoroknál nincs töltésvesztés, és rövid, 75
perces a feltöltési idejük.
• A D-Light Pro-t úgy alakították ki, hogy stabil és
folyamatos magas fénykibocsátást nyújtson sok éven
keresztül.
• Beépített sugárzásmérő.
• A belső elektronikus modul és az akkumulátor
eltávolítása után a fényvezető csőr és a kézidarab is
autoklávozható.
• A D-Light Pro garanciális idfőtartama 3 év, kivéve az
akkumulátort (1 év) és a fogyóeszközöket (nincs
garancia).
3. INDIKÁCIÓK
• Fényre keményedő anyagok polimerizálása 400 és 480
nm közötti fényhullámhossz-tartományban. Az adott
anyagok polimerizációs hullámhossz tartományaival
kapcsolatos kérdéseivel forduljon az illetékes
gyártóhoz.
• A felderítő mód (DT) láthatóvá teszi a plakkban,
repedésekben és fertőzött dentinben található
baktériumokat, valamint az esetleges mikro-
szivárgásokat. Segít továbbá a fl uoreszcens helyreállító
anyagok és repedések mélységének azonosításában.
4. ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE
• Kézidarab
1. ábra
• Elektromos modul
2. ábra
• Akkumulátor (x2)
3. ábra
• Fényvezető csőr
4. ábra
• Puha szemvédő pajzs (x3)
5. ábra
• Kemény, ovális szemvédő pajzs
5. ábra
• Töltőegyseg
6. ábra
• Tápegység és kábel
6. ábra
• EU/UK adapterek
7. ábra
5. BEÜZEMELÉS
• Óvatosan csomagolja ki a D-Light Pro elemeit, és
ismerkedjen meg az egyes részekkel. Ellenőrizze, hogy a
csomag hiánytalan -e.
• Először ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a
D-Light Pro töltőegységén feltüntetett feszültséggel.
Akkumulátor
• Első használat vagy hosszú időt követő újbóli alkalmazás
előtt győződjön meg róla, hogy az akkumulátor fel- vagy
újra van-e töltve teljesen. Kizárólag csak az eredeti
töltőegységet és litium-polimer akkumulátort használja.
Ne használjon más akkumulátortöltőket vagy
akkumulátorokat.
• Csatlakoztassa a hálózati kábelt a töltőegységhez, majd
dugja be a hálózati kábel csatlakozóját a konnektorba
(110-240V AC) (8. ábra).
• Helyezze az akkumulátort teljesen az akkumulátortöltő
dokkjába, míg egy kattanást nem érez (9. ábra).
• Minden dokknál egy LED lámpa található. Ha a LED
világít, az akkumulátor töltése folyamatban van. Ha a LED
kialszik, a töltés befejeződött. Egyszerre két akkumulátor
is tölthető.
• Ne csatlakoztassa a lemerült akkumulátort a
töltőegységbe, amíg nincs megfelelően tisztítva és
fertőtlenítve.
• Az üres akkumulátor teljes feltöltése körülbelül 75 perc.
• Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A töltőn világító piros fény jelzi, ha a töltés folyamatban
van.
• Amikor a piros fény zöldre változik, a töltés befejeződött.
EN
BG
CS
HR
HU
PL
RO
RU
SK
SL
SR
UK
TR
LV
LT
ET
406950-GC-D-LIGHT DUO-IFU-OOST ok.indd 44
13/10/16 15:57
Содержание D-Light Pro
Страница 16: ...16 8 3 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 16 13 10 16 15 57...
Страница 82: ...82 EN 13060 2004 A2 2010 S 8 3 LED 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 82 13 10 16 15 57...
Страница 124: ...124 8 3 9 10 3 12 GC Europe 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 124 13 10 16 15 57...
Страница 130: ...130 1 2 3 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 c 360 13 14 20 10 15 16 406950 GC D LIGHT DUO IFU OOST ok indd 130 13 10 16 15 57...