background image

17

5.5   Älä koskaan kuormita sulkurengasta lukituksen kohdalta. 

5.6   ns. pikasulkurenkaita (q-luokka) ei pidä käyttää kuin harvoin toistuvissa liitännöissä.

5.7   Pikasulkurenkaat (q-luokka) ovat pitäviä ainoastaan, kun liikkuva rengas on kokonaan ruuvattu kiinni. yksikään ruuvikierre ei saa näkyä.

5.8  materiaali: katso liitoselin

5.9   avaus: katso liitoselin

5.10   liitoselimen pituus on otettava huomioon, kun sitä käytetään putoamisen pysäyttävissä järjestelmissä, jos tällä on vaikutusta putoamiskorkeuteen.

5.11   liitoselimen lujuus voi heikentyä tietyissä tilanteissa etenkin, kun ne liitetään leveisiin hihnoihin tai kiinteisiin kiinnityksiin, jotka on viety sulkurenkaan läpi ja jotka ovat liian suuria niiden avautumalle.

6/   LASKEUTUMISLAITTEET EN 341

6.1   laskeutumislaitteet ovat henkilöstön evakuointiin tarkoitettuja laitteita. niitä on siten pidettävä turvalaitteina ja käytettävä vain tätä tarkoitusta varten. niitä ei saa missään tapauksessa käyttää 

henkilöiden tai kuormien kuljettamiseen, eikä niiden avulla saa toteuttaa toimia, joihin niitä ei ole suunniteltu.

6.2   kiinnityspiste on valittava hyvin tarkkaan ja siinä on otettava huomioon seuraavat seikat:

6.2.1   kiinnityspisteen on sijaittava siten, että siihen voidaan helposti kiinnittää kainalohihna ilman minkÄÄnlaista Putoamisvaaraa. kiinnityspisteen on siis sijaittava käyttäjän 

yläpuolella.

6.2.2   kiinnityspisteeseen on päästävä helposti käsiksi, eikä siihen saa kiinnittää mitään muuta laitetta.

6.2.3   evakuointireitillä ei saa olla mitään estettä, joka voi haitata käyttäjän laskeutumista tai vahingoittaa tätä.

6.3   suosittelemme lisäksi evakuointialueen viitoittamista ja materiaalien varastoinnin kieltämistä alueella.

6.4   jos laskeutumislaite on tarkoitettu useammalle henkilölle, on varmistettava, että sen sijainti soveltuu kaikille käyttäjille.

6.5   jos laskeutumislaite on asennettu pysyvästi ulkotilaan tai kosteaan ympäristöön, on tarpeen varata asianmukaiset suojavarusteet, kuten suojus tai katos.

7/  KIINTEÄSSÄ JOHTEESSA LIIKKUVA LIUKUTARRAIN EN 353-1 TAI TAIPUISASSA JOHTEESSA LIIKKUVA LIUKUTARRAIN EN 353-2

7.1   liukutarrain liikkuu johteessa käyttäjän liikkeiden mukaisesti ilman, että käyttäjän on käsin muutettava asentoaan liikkuessaan ylös- tai alaspäin. jos käyttäjä putoaa, liukutarrain lukkiutuu 

automaattisesti johteeseen.

7.2   kiinteän johteen ja valjaiden liitäntäpisteen välinen vaakasuora etäisyys riippuu liikkuvan liukutarraimen mukana toimitetusta liitoselimestä tai toimitetuista liitoselimistä. Älä koskaan lisää 

liitoselimiä tai ylimääräisiä liitosköysiä, jotka voivat pidentää tätä etäisyyttä.

7.3   käytä vain suositeltua kiinteää johdetyyppiä.

7.4   jos järjestelmä toimitetaan täydellisenä kokonaisuutena, osia ei voi vaihtaa tai muuttaa.

7.5   suosittelemme valjaiden etummaisen kiinnityspisteen käyttämistä.

7.6   tarkista ennen laskeutumista, että liukutarrain lukkiutuu automaattisesti simuloimalla putoamista käsin. on tärkeää varmistaa, että johteessa on ylä- ja alapysäyttimet.

7.7   liukutarrain en 353-1: kun käyttäjän paino on 100 kg ja putoamisen tilannetekijä on kaksi (kaikkein epäsuotuisin tapaus), käyttäjän jalkojen on oltava vähintään 2 metrin etäisyydellä maanpinnasta. 

näin ollen käyttäjä ei ole suojattu putoamisilta näiden kahden ensimmäisen metrin aikana, ja käyttäjän nousu tai laskeutuminen on turvattava lisävarotoimenpiteillä.
7.7.1   Pätevän henkilön on asennettava kiinteä johde.

7.8   liukutarrain en 353-2: jos käyttäjä putoaa, vapaan ilmatilan eli käyttäjän jalkojen ja ensimmäisen esteen välinen etäisyys ei saa alittaa laitekohtaisessa käyttöohjeessa ilmoitettua metrimäärää h.

8/  LIITOSKÖYDET EN 354 JA HENKILÖSTÖVARMISTINKÖYDET EN 358

8.1   nykäyksenvaimentimella, reunasuojilla ja liitoselimillä varustetun liitosköyden sisältävän alajärjestelmän kokonaispituus ei saa olla yli 2 metriä (liitoselimet en 362, liitosköysi en 354, 

nykäyksenvaimennin en 355 ja liitoselin en 362).

8.2   liitosköyttä ei saa käyttää yksinään ilman nykäyksenvaimenninta putoamisen pysäyttävänä järjestelmänä.

8.3   liitosköyttä voi käyttää yksinään henkilöstövarmistimena, jos sen pituus estää henkilöä joutumasta alueille, joissa on korkealta putoamisen vaara.

9/  NYKÄYKSENVAIMENNIN EN 355

9.1   nykäyksenvaimentimella varustetun alajärjestelmän, joka sisältää liitosköyden, reunasuojat ja liitoselimet, kokonaispituus ei saa olla yli 2 metriä.

9.2   jos nykäyksenvaimennin pettää edes osittain, se on poistettava käytöstä välittömästi. 

9.3.   jos käyttäjä putoaa, vapaan ilmatilan eli käyttäjän jalkojen ja ensimmäisen esteen välinen etäisyys ei saa alittaa laitekohtaisessa käyttöohjeessa ilmoitettua metrimäärää h.

10/  AUTOMAATTISESTI KELAUTUVAT LIUKUTARRAIMET EN 360

10.1   liukutarrain, jossa on automaattinen lukitus sekä automaattinen jännitys- ja kelausjärjestelmä sisäänvedettävälle liitosköydelle.

10.2   tarkista ennen liukutarraimen kiinnittÄmistÄ kiinnitysPisteeseen huolellisesti seuraavat asiat:

10.2.1.  sisäänvedettävä liitosköysi kelautuu auki ja kiinni normaalisti koko pituudeltaan.

10.2.2.  lukitustoiminto toimii oikein nykäisemällä nopeasti sisäänvedettävästä liitosköydestä: liitosköyden on lukkiuduttava välittömästi.

10.2.3.  koko laite on käyttökunnossa ja kaikki ruuvit ja sulkuniitit ovat paikoillaan ja kunnolla kiinnitetty.

10.2.4.  jos laitteessa on putoamista osoittava merkkivalo, joka syttyy palamaan, laite on pysäyttänyt putoamisen tai siihen on kohdistunut voimakas vetovoima. laite on tässä tapauksessa 

palautettava joko valmistajalle tai valtuutetulle korjaajalle tarkistusta varten.

10.3   kÄyttörajoitus

10.3.1   katso tämän käyttöohjeen sekä laitteen käyttöohjeen kuvia.

10.3.2   ei voi estää juuttumista pehmeään aineeseen (pölymäiset tai liejuiset aineet).

10.3.3   jos automaattisesti kelautuvaa liukutarrainta käytetään yli 40° asteen kulmassa vaakasuoraan nähden, laitteeseen on ehkä lisättävä liitosköysi (katso laitekohtaista käyttöohjetta) 

sisäänvedettävän liitosköyden pään ja valjaiden putoamista estävän kiinnityspisteen välille. 

10.3.4.  jos käyttäjä putoaa, vapaan ilmatilan eli käyttäjän jalkojen ja ensimmäisen esteen välinen etäisyys ei saa alittaa laitekohtaisessa käyttöohjeessa ilmoitettua metrimäärää h.

10.3.5   jos kelautuvassa liukutarraimessa on pelastusvinssi, katso sen käyttö laitekohtaisesta käyttöohjeesta.

10.4   on suositeltavaa perehtyä kohtiin 4 ja 5, joiden ohjeiden avulla voit pidentää laitteen käyttöikää,

10.4.1   ÄlÄ päästä kaapelista irti, kun se on kelautunut kokonaan auki, vaan ohjaa se sisään liukutarraimeen.

10.4.2   kela kaapeli ehdottomasti sisään jokaisen käyttökerran jälkeen.

11/  PUTOAMISTA ESTÄVÄT VALJAAT EN 361, TUKIVYÖ EN 358 JA REISIVYÖ EN 813 

11.1   Putoamista estävät valjaat ovat vartalon kiinniottojärjestelmä, jonka tarkoituksena on pysäyttää putoaminen.

11.2   käyttäjän on ennen reisivyön tai valjaiden käyttöä suoritettava riippumiskoe varmistuakseen, että koko on sopiva ja että asennetut säädöt takaavat suoritettavaan tehtävään soveltuvan mukavan 

työasennon.

11.3   säädöt ja kiinnitykset on ehdottomasti tarkistettava säännöllisesti ennen käyttöä ja sen aikana.

11.4   jos käytät vyötä tai valjaissa on vyö, työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste, joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella. kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin, että se 

rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0,60 metriin.

12/  KIINNITYSPISTEET EN 795

12.1   en 795 -standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa. kiinnityspisteet on aina jollain tavoin kiinnitetty johonkin rakenteeseen.

12.2   luokka a1: tukirakenteen kiinteät kiinnityspisteet, jotka on tarkoitettu kiinnitettäviksi pystysuorille, vaakasuorille ja kalteville pinnoille, kuten seiniin, pylväisiin ja ovipalkkeihin.

luokka a2: tukirakenteen kiinteät kiinnityspisteet, jotka on tarkoitettu kiinnitettäviksi kalteville katoille.

luokka b: tilapäinen kuljetettava kiinnityslaitteisto.

luokka c: vaakasuorassa taipuisassa johteessa liikkuva kiinnityspiste. (ei yli 15° vaakasuoraan nähden).

luokka d: vaakasuorassa kiinteässä johteessa liikkuva kiinnityspiste.

luokka e: vaakasuoralle pinnalle tarkoitetut kiinteät kiinnitykset (ei yli 15° vaakasuoraan nähden).

12.3   kiinteän laitteen tapauksessa pätevän asentajan on varmistettava, että kantava rakenne soveltuu siihen kohdistuviin voimiin ja että kiinnitystapa ei muuta minkään elementin suoritustehoa tai 

ominaisuuksia.

12.4   kuljetettavan laitteen tapauksessa laitteen käyttöönotosta vastaavan henkilön on varmistuttava seuraavista seikoista:

12.4.1 laitteen oikeasta sijainnista verrattuna työalueeseen.

12.4.2 kantavan rakenteen lujuudesta sekä vakaudesta (jalusta).

12.4.3 rakenteen muodon ja kiinnityslaitteiston välisestä yhteensopivuudesta. 

12.5   caPital safety grouP vakuuttaa, että toimitettu kiinnityslaitteisto on euroopan unionin en 795 -standardin mukainen ja että se on läpäissyt siinä kuvatut testit.

13/  NOSTAVA PELASTUSLAITTEISTO EN 1496 

13.1   en 1496 -standardin mukaisesti suunnitellut laitteet on tarkoitettu pelastustoimiin, eikä niitä saa missään tapauksessa käyttää henkilöiden tai kuormien kuljetukseen.

13.2   laitteita saa käyttää vain, kun nosto tai laskeutuminen voidaan suorittaa esteettömästi. niitä ei saa käyttää, jos esteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita.

14/  PELASTUSVALJAAT EN 1497 JA PELASTUSHIHNAT EN 1498 

14.1   Pelastusvaljaita tai pelastushihnaa on käytettävä vain henkilöiden evakuointiin (yhdessä en 341 -standardin mukaisen laitteen kanssa) tai pelastukseen (yhdessä en 1496 -standardin mukaisen 

laitteen kanssa). niitä ei saa missään tapauksessa käyttää putoamista pysäyttävän järjestelmän osana.

15/  VUORIKIIPEILY- JA KIIPEILYLAITTEET, VALJAAT EN 12277

15.1   käyttäjän on ennen reisivyön tai reisivyöllä varustettujen valjaiden käyttöä suoritettava riippumiskoe turvallisessa paikassa varmistuakseen, että koko on sopiva ja että asennetut säädöt takaavat 

suoritettavaan tehtävään soveltuvan mukavan asennon.

16/  KATSO HENKILÖSUOJAIMIA KOSKEVAT ERITYISET SUOSITUKSET TOIMITETUSTA LAITEKOHTAISESTA KÄYTTÖOHJEESTA. 
17/ SANASTO:

 

1

: merkintä 

2

: koko 

3

: euroopan unionin standardi 

4

: valmistusvuosi 

5

: valmistuskuukausi 

6

: sarjanumero 

7

: eränumero 

8

: ce-tyyppitarkastuksen suorittaja 

9

: tämän henkilösuojaimen valmistusta valvovan elimen 

numero 

10

: huomio: lue käyttöohje 

11

: Pituus 

12

: kudontalanka 

13

: lukitus 

14

: kaapeli 

15

: nauha 

16

: laitteisto 

17

: köysi 

18

: materiaali 

19

: Polyamidi 

20

: Polyesteri 

21

: Polymeeri 

22

: elastomeeri 

23

: kevlar 

24

: aramidikuitu 

25

: galvanoitu teräs 

26

: ruostumaton teräs 

27

: sinkitetty teräs 

28

: alumiiniseos 

29

: iskulujuus 

30

: enimmäiskuorma 

31

: tätä tuotetta on huollettava vuosittain 

32

: käyttöönotto ja säädöt 

33

: käyttö 

34

: vedä 

35

: työnnä 

36

käännä 

37

: avaa 

38

: sulje 

39

: ylös 

40

: alas 

41

: oikealle 

42

: vasemmalle 

43

: Paina 

44

: vapauta 

45

: työnnä sisään 

46

: enintään 

47

: vähintään 

48

: laitekohtainen käyttöohje 

49

: lue yleinen käyttöohje 

50

: luokka 

51

: nailon 

52

: teräs 

53

: vaijeri 

54

: lasitäytteinen nailon 

55

: sakkelit 

56:

 vaijerikoussit 

57:

 vanttiruuvit 

58:

 kaapelinpuristimet 

59:

 nykäyksenvaimennin 

60

: kotelo 

61

: kaapelikelat 

62:

 komponentti 

63:

 sisäiset komponentit 

64:

 turvaköysi 

65:

 koukut 

66:

 alusta 

67

: masto 

68

: technora-köysi 

69

: köysi, jossa on erillinen punottu pinta ja sisus 

70:

 kotelo 

71:

 Polyetyeeni 

72:

 d-rengas 

 73:

 Putoamisen estäminen 

74

: työasemointi 

75

: rajoitus 

76

: Pelastus 

77

: riipunta 

78

: mallinumero 

79

: kapasiteetti 

80

: Polyuretaanipäällysteinen 

81

: vyö 

82

: suuret haa 

83

: snap-haka

Personlig skyddsutrustning (Psu) för skydd mot fall från höjd

ALLMÄN INFORMATION OM ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL

1/  VIKTIGA REKOMMENDATIONER FÖR ALLA TYPER AV PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING (PSU)

1.1   använd inte den här utrustningen om du inte har fått utbildning av 

1

kompetent utbildare (upprepa så ofta som nödvändigt). kontakta caPital safety för information om klasser eller om du har 

frågor om den här utrustningen. utbildning måste utföras utan att eleven utsätts för fallrisk.utbildning skall repeteras med jämna mellanrrum.

 

denna säkerhetsutrustning får endast användas av behöriga personer som har genomgått lämplig utbildning (som upprepats så ofta som nödvändigt) eller under direkt ansvar av en behörig 

överordnad. användaren ska vara utbildad i hur man använder utrustningen och ska känna till utrustningens egenskaper, tillämpningsbegränsningar och följderna av en felaktig användning av 

denna utrustning. 

 

före varje användningstillfälle ska användaren göra en okulärbesiktning för att försäkra sig om att utrustningen är i fullgott skick. denne ska fastställa att metalldelarna i systemet och i dess 

komponenter ej är deformerade, korroderade, har vassa kanter eller innehåller slipmedel. användaren ska även fastställa att textildetaljerna i systemet eller i dess komponenter är fria från skärskador, 

brännskador, brutna ledningar, från betydande förslitning, färgförändring eller styvhet.

1.2   ett system eller en komponent som varit med om ett fall eller varom det råder tvivel efter en okulärbesiktning, ska omedelbart tas ur drift. endast en kompetent och behörig person får skriftligen 

avgöra om en utrustning ska tas ur drift.

1.3   risker tas upp här men är inte begränsade till det följande:fall, hängande/långvarigt hängande, att slå emot föremål samt medvetslöshet.i händelse av en situation med fallstopp och/eller 

efterföljande räddning (nödsituation), kan vissa personliga medicinska tillstånd påverka din säkerhet. de medicinska tillstånd som identifierats som riskabla för denna typ av aktivitet inkluderar men 

är inte begränsade till följande:hjärtsjukdom, högt blodtryck, svindel, epilepsi, drog- eller alkoholberoende, psykiatrisk sjukdom, handikappade lemmar samt balansrubbningar.vi rekommenderar att 

din arbetsgivare/läkare avgör om du är frisk nog att klara att hantera denna utrustning både till vardags och i nödsituationer.

1.4   denna produkt får inte användas utanför det användningsområde som tillverkaren rekom menderat och får heller inte föras undan från sin primära användning.

1.5   vid all användning av ett fallskyddssystem gäller det av säkerhetsskäl att kontrollera den fria höjden i arbetsområdet under användaren för att man vid fall inte ska kollidera med ett hinder eller med 

marken.

Kompetent person:

 En individ som är insatt i en tillverkares rekommendationer, instruktioner och tillverkade komponenter som kan identifiera befintliga och förutsägbara risker i rätt urval, användning och underhåll av fallskydd.

SW

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: