background image

36

lietošanas varianti un šaubu gadījumā jāsazinās ar caPital safety.

1.16   šim līdzeklim dota 1 gada garantija pret jebkādu materiālu vai ražošanā pieļautu defektu. no garantijas izslēgta parastā nolietošanās, oksidēšanās, modifikācijas vai pielabojumi, nepareizas glabāšanas 

sekas, slikta apkope, negadījumos, kā arī paviršības vai lietojot aparātu citiem mērķiem rezultātā radušies bojājumi.

1.17   caPital safety nenes atbildību par šo līdzekļu izmantošanas rezultātā radītajām tiešām vai netiešām sekām, nejaušiem vai jebkādiem citiem bojājumiem.

1.18   ja jūs nesaprotiet šo lietošanas pamācību vai arī specifisko instrukciju, lūdzu, nelietojiet šo līdzekli un sazinieties ar caPital safety.

2/  SAVIENOJUMS AR PILNU EKIPĒJUMU

2.1   vienīgā pieņemamā ķermeņa turēšanas ierīce, kas lietojama kritiena aiztures sistēmā, ir pilna ķermeņa ekipējums. kritiena aizturētāju sistēmas (en353-1, en353-2, en355 vai en360) pievienošana 

pilnam ķermeņa ekipējumam jāveic obligāti un tikai pie augšējiem piestiprinājuma punktiem muguras vai krūšu kaula rajonā; šie punkti var tikt izmantoti arī nolaišanās aprīkojuma (en341) vai 

glābšanas pacelšanas ierīces pievienošanai (en1496). šie punkti apzīmēti ar lielo “a”, ja tie ir neatkarīgi un ar “a/2” vai “a”, ja kopā jāsavieno 2 punkti.

2.2   apakšējie piestiprinājuma punkti, kas izvietojas jostas vai pilna ķermeņa ekipējuma sānu daļā, izmantojami tikai pievienojot līdzekļus darba pozīcijām (en358), bet nekad tiem nedrīkst pievienot 

kritienu apturēšanas sistēmu. 

2.3   sēdiejūga vai pilna ķermeņa ekipējuma apakšējais piestiprinājuma punkts vēdera rajonā jāizmanto tikai, lai piestiprinātu līdzekļus darba pozīcijām (en358), nolaišanās aprīkojumu (en341) vai 

glābšanas pacelšanas ierīces (en1496), bet nekad tiem nedrīkst pievienot kritienu apturēšanas sistēmu. 

2.4 j  a jūs lietojat jostu vienu pašu, iespējams, ka līdzekli darba pozīcijām nepieciešams papildināt ar līdzekli pret kritieniem no augstuma.

3/  APKOPE UN GLABĀŠANA:

 jŪsu sistēmas vai to elementu aPkoPe un glabāšana ir ārkārtīgi svarīgas, lai saglabātu elementu integritāti un tā garantētu lietotāja drošību. 

tādēļ Precīzi ievērojiet sekojošās rekomendācijas :

3.1   ar sausu lupatu notīriet iekārtas plastmasas un metāliskās daļas. notîriet tekstila/siksnu komponentus ar ûdeni un maigâm ziepçm (maksimâlâ temperatûra 40°c). noslaukiet lieko mitrumu ar tîru 

lupatu. kritiena aiztures blokus nedrîkst iemçrkt ûdenî. siksnas var dezinficçt noslaukot ar vâju sterila dezinfekcijas lîdzekïa ðíîdumu. metâla detaïas, ja nepiecieðams, tîriet ar nekodîgu ðíîdumu. 

notîriet no troses lieko ziedi, krâsu un netîrumus, noslaukot ar tîru, sausu lupatu.

3.2   atstājiet elementus žāvēties vēdināmā vietā, nost no tiešas uguns vai jebkura cita siltuma avota. šis norādījums attiecas arī uz sastāvdaļām, kas uzsūkušas mitrumu lietošanas laikā.

3.3   glabāt sistēmu vai tās elementus tādā telpā un apstākļos, kas ļautu uzturēt aparāta integritāti: pasargātu no mitruma un ultravioletajiem stariem, vidē, kur neveidojas korozija, kas nav ne pārkarsēta, 

ne arī pārāk atdzesēta, tā pasargājot sistēmu un tās elementus no iespējamām vides maiņām un vibrācijām. 

3.4   sistēmu vai tās elementus pārvadāt piemērotā iesaiņojumā, kas to pasargātu no iespējamas straujas vides maiņas, mitruma un ultravioletajiem stariem. izvairīties no koroziju veicinošas, pārkarsētas 

vai pārāk atdzesētas vides.

4/  PERIODISKĀ PĀRBAUDE

4.1   Periodiskā pārbaude ir ļoti svarīga lietotāja drošībai. tā garantē sistēmas vai tās elementu efektivitāti un nevainojamu darbību. tādēļ aizpildiet un rūpīgi glabājiet tehnisko karti, pierakstot visu 

periodisko pārbaužu rezultātus.

4.2   dzīves ilgums : periodisko pārbaužu biežums jānosaka, ņemot vērā tādus faktorus kā likumdošana, aprīkojuma veids, lietošanas biežums un apkārtējās vides apstākļi. jebkurā gadījumā sistēma vai tās 

elementi jāpārbauda vismaz reizi gadā, un to var veikt kompetenta persona, kuru pilnvarojis uzņēmuma vadītājs (vai arī kas savā amatā iecelts attiecīgās valsts likumdošanā noteiktajā kārtībā), kurš arī 

lems par iespējamo aparāta atstāšanu apritē vai atzīs to par nederīgu. šai personai jāsazinās ar caPital safety, lai noskaidrotu sistēmas vai tās elementu dzīves ilgumu.

4.3   ārkārtēji darba apstākļi (skarba vide, ilgstoša lietošana u.c.) var prasīt biežāku apskati.

4.4   jebkurai kompetentai un uzņēmuma vadītāja pilnvarotai personai, kas šaubās par aparāta vai tā elementu turpmākās izmantošanas iespējamību (pārāk sarežğīta sistēma, neredzams mehānisms...) 

jāsazinās ar ražotāju, kas pieaicinās sertificētus speciālistus.

4.5 š  o pārbaužu laikā nepieciešams pārliecināties, ka marķējums uz sistēmas vai atsevišķiem tās elementiem ir labi salasāms.

5/  SAVIENOTĀJI EN362

5.1   savienotājs ir atverams sasaistes elements starp sistēmas sastāvdaļām, kas dod iespēju lietotājam tieši vai netieši pieslēgties pie piekares iekārtas.

5.2  Pieslēgšanās brīdī karabīnei jāpārbauda, vai darbojas bloķēšanas mehānisms.

5.3  savienotājam vienmēr jādarbojas lielās ass virzienā, nebalstoties uz ārējās struktūras.

5.4  savienotājus, kas aprīkoti ar roku darbināmo bloķēšanas mehānismu, nedrīkst izmantot gadījumos, ja lietotājs tos atver un aizver vairākas reizes dienā.

5.5  nekad neuzlādēt savienotāju tā slēdzenes līmenī.

5.6  savienotājus, kurus dēvē par ātrajiem ķēdes posmiem (q klase), vajag izmantot tikai retos savienojumos.

5.7  savienotāji, kurus dēvē par ātrajiem ķēdes posmiem (q klase), ir droši tikai tad, kad kustīgais gredzens ir pilnīgi aizskrūvēts. neviens vads nedrīkst būt redzams.

5.8  materiāls : skat. savienotāju

5.9  atvere : skat. savienotāju

5.10   ja šis savienotājs tiek izmantots kritienu aizturētāju sistēmā, jāņem vērā tā garums, jo tas ietekmēs kritiena augstumu.

5.11   dažās situācijās var mazināties savienotāja izturība, proti, to savienojot ar platajām glābšanas jostām. 

6/  NOLAIŠANĀS APRĪKOJUMS EN341 

6.1   nolaišanās aprīkojums kalpo personu evakuācijai. līdz ar to tas uzskatāms kā drošības aPrīkojums un tā arī lietojams. nekādā gadījumā to nedrīkst izmantot cilvēku vai kravu transportēšanai un 

citiem mērķiem, kam tas nav paredzēts.

6.2  Piekares iekārtas izvēle jāveic ļoti rūpīgi un to darot jāņem vērā :

6.2.1  tās atrašanās vieta, kas ļautu ērti satvert padušu siksnas, nePieļaujot ne mazāko brīvo krišanu. Piekares iekārtai tātad jāatrodas virs aprīkojuma lietotāja.

6.2.2  Piekļūšanas iespēja, kam jābūt brīvai un pastāvīgai.

6.2.3  evakuācijas šahta, kam jābūt brīvai no jebkādiem šķēršļiem, lai netraucētu lietotāja nolaišanos un lai to neievainotu.

6.3  bez tam ieteicams īpaši iezīmēt evakuācijas zonu un aizliegt tur uzglabāt materiālus.

6.4   ja pastāv iespējamība, ka nolaišanās aprīkojumu varētu izmantot vairākas personas, jāpārliecinās, ka tā izvietojums ir saderīgs ar katru šo personu.

6.5   ja iekārtu uzstāda pastāvīgai lietošanai ārā vai mitrā vidē, nepieciešams paredzēt atbilstošu tās aizsardzību : pārvalku, nojumi utml.

7/  VADĀMA TIPA KRITIENA AIZTURĒTĀJI UZ CIETAS NOENKUROJAMAS LĪNIJAS EN353-1 VAI VADĀMA TIPA KRITIENA AIZTURĒTĀJI UZ KUSTĪGAS BALSTA LĪNIJAS EN353-2

7.1  vadāma tipa kritiena aizturētāji pārvietojas noenkurojamas līnijas garumā, pavada lietotāju, neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju; notiekot kritienam tie automātiski 

nobloķējas uz noenkurojamās līnijas. 

7.2  horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem, ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs. nekādā gadījumā 

nePievienojiet papildus savienotājus vai virves, kas varētu palielināt šo atstarpi.

7.3  izmantot drīkst vienīgi rekomendēto cieto noenkurojamu.

7.4  ja tiek piegādāta pilna sistēma, nedrīkst aizstāt vai mainīt tās elementus.

7.5  ieteicams izmantot jostas frontālās saķeršanās punktu.

7.6  Pirms pacelšanās pārliecināties vai kritiena aizturētājs automātiski bloķējas, manuāli simulējot kritienu. svarīgi pārliecināties, ka uz noenkurojamās līnijas atrodas augšējie un lejas stiprinājumi.

7.7  specifiska norāde en 353-1 : ja masa ir 100 kg un konkrētās situācijas kritiena faktors divi (visnelabvēlīgākais gadījums), tad nepieciešamais minimālais atstatums zem lietotāja pēdām ir 2m. attiecīgi 

pirmos divus metrus lietotājs var nebūt pasargāts no kritiena uz zemes, tādēļ svarīgi būt īpaši piesardzīgiem paceļoties vai nolaižoties.
7.7.1  tikai kompetenta persona var uzstādīt cieto noenkurojamo līniju.

7.8  specifiska norāde en 353-2 : kritiena gadījumā attālums starp lietotāja pēdām un pirmo šķērsli nedrīkst būt mazāks par h metros, kas norādīts specifiskajā instrukcijā.

8/  VIRVES EN354 UN DROŠĪBAS JOSTA EN358

8.1  apakšsistēmas, kurā ietilpst virves, enerģijas absorbētājs un savienotāji, absolūtais garums nedrīkst pārsniegt 2m (savienotāji en 362 plus virve en354 plus enerģijas absorbētājs en 355 plus 

savienotājs en 362).

8.2  viena pati virve bez enerģijas absorbētāja nedrīkst tikt izmantota kā kritienu aizturētājs.

8.3  viena pati virve var tikt izmantota kā ierobežotājs, ar noteikumu, ka tās garums neļauj personai sasniegt zonas, kas ir bīstamas, jo var izraisīt kritienus no augstuma.

9/  ENERĢIJAS ABSORBĒTĀJS EN355

9.1   apakšsistēmas, kurā ietilpst virves, enerģijas absorbētājs un savienotāji, absolūtais garums nedrīkst pārsniegt 2m.

9.2  ja enerģijas absorbētājs kaut tikai daļēji atvēries, tas tūlīt norakstāms un nav vairs lietojams. 

9.3  kritiena gadījumā attālumam starp lietotāja pēdām un pirmo šķērsli nedrīkst būt mazāks par h metros, kas norādīts specifiskajā instrukcijā.

10/  IEVELKOŠA TIPA KRITIENU BLOKATORI

10.1   kritienu blokators ar automātiskās bloķēšanas un automātiskā spiediena sistēmu, kā arī ievelkošu virvi.

10.2  Pirms nostiPrināt kritienu blokatoru Piekares iekārtai, rŪPīgi Pārbaudīt:

10.2.1  vai ievelkamā virve nevainojami izvelkas un ievelkas visā tās garumā.

10.2.2  vai bloķējošā funkcija darbojas: ātri pavelkot ievelkošo virvi, tai uzreiz jānobloķējas.

10.2.3  ka visa iekārta ir nevainojamā stāvoklī, ka visas skrūves un kniedes atrodas savās vietās un pienācīgi piestiprinātas.

10.2.4  ja jūsu aparātam ir kritiena kontrolierīce un tā ir ieslēgusies, tas nozīmē, ka aparāts apturējis kritienu, vai arī ticis pakļauts stipram trakcijas spēkam. tādā gadījumā aparāts jānodod 

atpakaļ vai nu ražotājam vai sertificētam remontu meistaram, lai veiktu pārbaudi.

10.3  lietošanas robežas

10.3.1  lūdzu iepazīties ar piktogrammām gan šajā lietošanas pamācībā, gan aparātam pievienotajā instrukcijā.

10.3.2  nespēj apturēt iestigšanu (irdenas un dubļainas vielas). 

10.3.3  lietojot ievelkoša tipa kritienu blokatorus no leņķa, kas pārsniedz 40° līdz pat horizontālam stāvoklim, iespējams, ka nepieciešams pievienot ievelkošu virvi un piekares iekārtu jostai.

10.3.4  kritiena gadījumā attālums starp lietotāja pēdām un pirmo šķērsli nedrīkst būt mazāks par h metros, kas norādīts specifiskajā instrukcijā.

10.3.5  ja jūsu ievelkoša tipa kritienu blokators aprīkots ar glābšanas vinču, lasiet specifisko instrukciju, lai saprastu kā tā lietojama.

10.4  lai paildzinātu jūsu aparāta ilgstošāku kalpošanu, lasiet 4. un 5. paragrāfā sniegtos norādījumus. turklāt nav ieteicams :

10.4.1  atlaist virvi, kad tā ir pilnībā atritinājusies, bet gan ievadīt to atpakaļ blokatorā.

10.4.2  neatstāt virvi ārpusē laikā, kad aparāts netiek izmantots.

11/  PILNS ĶERMEŅA EKIPĒJUMS EN361, DROŠĪBAS JOSTA EN358 UN SĒDIEJŪGS EN813

11.1   Pilnais ķermeņa ekipējums ir ķermeņa satveršanas sistēma, lai apturētu kritienu.

11.2   Pirms lietot sēdiejūgu vai pilno ķermeņa ekipējumu, lietotājam jāveic pārbaude, lai konstatētu, vai aprīkojuma izmērs ir atbilstošs un vai komforta līmenis ir pieņemams paredzēto darbību veikšanai. 

11.3   Pirms lietošanas un tās laikā obligāti jāpārbauda regulējamie un fiksējošie elementi.

11.4   ja jūs lietojat jostu vai arī jūsu pilnajā ķermeņa ekipējumā ietilpst josta, tad piekares iekārta jāizvēlas vai nu jostas vietas augstumā vai augstāk, lai savienotu to ar darba pozīciju drošības jostu. 

nostieptā virve jānostiprina tā, ka vertikālā pārvietošanās tiek ierobežota līdz maksimums 0.60 m.

12/  PIEKARES IEKĀRTAS EN795

12.1   kā to paredz eiropas standarts en795, piekares iekārtām ir 5 klases un tādā vai citādā veidā tās savienotas ar kādu konstrukciju.

12.2  a1 klase : tā sastāv no stiprinājuma pie konstrukcijas, kas paredzēti vertikālām, horizontālām un slīpām virsmām, kā piemēram - sienas, kolonnas, palodas.

a2 klase : sastāv no stiprinājuma pie konstrukcijas, un paredzēta slīpiem jumtiem.

b klase : transportējamas pagaidu piekares iekārtas

c klase : vadāma tipa piekares iekārta uz kustīgas horizontālas noenkurojamas līnijas. (ne vairāk, kā 15° attiecībā pret horizontālo līniju).

 d klase : vadāma tipa piekares iekārta uz cietas horizontālas noenkurojamas līnijas

e klase : piekares horizontālām virsmām (ne vairāk, kā 15° attiecībā pret horizontālo līniju).

12.3  ja iekārta nostiprināta, kompetentam uzstādītājam jāpārliecinās, vai tās nesošā struktūra spējīga nest paredzēto slodzi un ka fiksācijas veids nepasliktina katra no elementiem tehniskos datus un 

raksturlielumus.

12.4  ja iekārta transportējama, tad atbildīgajai amatpersonai par uzstādīšanu jāpārliecinās, ka 

12.4.1  iekārta labi izvietota darba zonā

12.4.2  nesošā struktūra ir izturīga un stabila (trijkājis)

12.4.3  struktūras forma savienojama ar piekares iekārtu.

12.5  caPital safety grouP apstiprina, ka piegādātā piekares iekārta atbilst eiropas standartam en795 un tur aprakstītie iekārtas izmēģinājumi bijuši veiksmīgi.

13/  GLĀBŠANAS PACELŠANAS IERĪCES

13.1   eiropas standartam en1498 atbilstošās ierīces paredzētas glābšanas operācijām un tās nekādā gadījumā nedrīkst izmantot personu vai kravu transportēšanai.

13.2 i  erīces izmantojamas tikai tad, ja pacelšana vai nolaišana var noritēt bez šķēršļiem. tās nedrīkst izmantot, ja kādi šķēršļi rada risku.

14/  GLĀBŠANAS JOSTA EN1497 UN GLĀBŠANAS JOSTA EN1498:

 šīs glābšanas jostas izmantojamas tikai evakuācijas gadījumā (kombinējot tās ar standartā en341 noteikto ierīci) 

vai glābšanas gadījumā (kombinējot tās ar standartā en1496 noteikto ierīci). nekādā gadījumā tās nedrīkst kombinēt ar kritiena aizturētāju sistēmu.

15/   ALPĪNISMA UN KLINŠU KĀPŠANAS APRĪKOJUMS, JOSTA EN 12277

15.1   Pirms lietot sēdiejūgu vai pilnu ķermeņa ekipējumu, kas aprīkots ar sēdiejūgu, lietotājam pakarinot iekārtu jāveic pārbaude, lai konstatētu, vai aprīkojuma izmērs ir atbilstošs un vai komforta līmenis ir 

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: