background image

20

používat na věci, pro něž nejsou určena. 

6.2.   Při výběru úchytu je potřeba místo důkladně prozkoumat a dbát: 

6.2.1   aby jeho poloha umožňovala snadné uchopení podpažního popruhu a aby nedošlo k volnému Pádu. musí se tedy nacházet nad uživatelem. 

6.2.2   aby byl k němu vždy volný přístup. 

6.2.3   aby nebyla v evakuační šachtě žádná překážka, která by vadila při skluzu nebo která by mohla zranit uživatele. 

6.3   doporučujeme označit místo za evakuační zónu a zakázat zde skladování materiálu. 

6.4   jedná-li se o skluzový transportér pro více osob, je dobré se ujistit, že je jeho poloha vhodná pro všechny. 

6.5   v případě, že stojí venku nebo ve vlhkém prostředí, je nutné počítat s vhodnou ochranou: potah, přístřeší atd.

7/  POHYBLIVÁ ZAŘÍZENÍ PROTI PÁDU NA PEVNÉM JISTÍCÍM STOJANU EN353-1 NEBO NA OHEBNÉM EN353-2

7.1   Pohyblivé zařízení proti pádu se pohybuje podél jistícího stojanu spolu s uživatelem. uživatel nemusí ručně měnit polohu směrem nahoru nebo dolů a zařízení se při pádu automaticky zablokuje na 

jistícím stojanu. 

7.2   vodorovná vzdálenost mezi pevným jistícím stojanem a spojem výstroje je omezena konektorem nebo konektory, které jsou dodány spolu s pohyblivým zařízením proti pádu. nikdy nepřidávejte jiné 

konektory nebo táhla, které by mohly tuto vzdálenost zvětšit. 

7.3   Použít se může jen doporučený typ pevného jištění.

7.4   jestliže vám dodáme kompletní systém, nebude možné vyměnit nebo pozměnit komponenty. 

7.5   doporučujeme používat čelní úchyty postroje. 

7.6   Před výstupem zkontrolujte, jestli se zařízení proti pádu automaticky zablokuje. ručně simulujte pád. ujistěte se, že jsou na jistícím stojanu horní a dolní zarážky. 

7.7   specifický en353-1: s hmotností větší než 100 kg a v situaci faktoru pádu dvě (v nejhorším případě) je nutné ponechat 2 m pod nohama uživatele volný prostor. Proto není uživatel první dva metry 

proti pádům na zem zajištěn, je tedy vhodné použít jiná zabezpečení při výstupu nebo sestupu. 
7.7.1   Pevný jistící stojan musí sestavit kompetentní osoba. 

7.8   specifický en 353-2: při pádu nesmí být volný prostor, tzn. vzdálenost mezi nohama uživatele a první překážkou, menší než h v metrech uvedených ve zvláštním návodu.

8/  TÁHLO EN354 A PŘÍDRŽNÉ TÁHLO EN358

8.1   celková délka podsystému, který má táhlo obsahující energetický absorbér, průmyslové konce a konektory, nesmí přesáhnout 2 m (konektory en362 a táhlo en354 a energetický absorbér en355 a 

konektor en362). 

8.2   samostatné táhlo bez energetického absorbéru se nesmí používat jako systém pro zadržování pádu. 

8.3   samostatné táhlo se může používat jako přídržné lano za podmínky, že jeho délka zabrání uživateli dosáhnout nebezpečné zóny.

9/  ENERGETICKÝ ABSORBÉR EN355

9.1   celková délka podsystému s energetickým absorbérem, který obsahuje táhlo, průmyslové konce a konektory, nesmí přesáhnout 2 m. 

9.2   i při částečném otevření musí být energetický absorbér okamžitě vyřazen z provozu. 

9.3   Při pádu nesmí být volný prostor, tzn. vzdálenost mezi nohama uživatele a první překážkou, menší než h v metrech, uvedená ve zvláštním návodu.

10/  ZAŘÍZENÍ PROTI PÁDU S AUTOMATICKÝM UPÍNÁNÍM EN360

10.1   zařízení proti pádu s funkcí automatického zablokování a automatický tlakový a upínací systém pro samo-vysunovací táhlo. 

10.2   než dáte zařízení Proti Pádu na Úchyt, PečlivĚ zkontrolujte: 

10.2.1   zda se samo-vysunovací táhlo rozvinuje a navinuje po celé své délce. 

10.2.2   zda funguje zablokování; zatáhněte prudce za samo-vysunovací táhlo: to se musí okamžitě zablokovat. 

10.2.3   zda je celé zařízení v dobrém stavu, že tam jsou všechny šrouby a závěrové nýty a že jsou správně upevněné. 

10.2.4   zda má vaše zařízení kontrolku pádu. když je spuštěna, znamená to, že zařízení zastavilo pád a že bylo vystaveno velké tažné síle. v tom případě se musí zařízení vrátit výrobci nebo 

provést revize oprávněnou osobou. 

10.3   limity Použití

10.3.1   Podívejte se na piktogramy v tomto návodu a na zařízení. 

10.3.2   nemůže zastavit uváznutí (zaprášené a zablácené výrobky). 

10.3.3   v případě používání zařízení proti pádu s automatickým upínáním od úhlu většího než 40 stupňů až k horizontále bude asi potřeba připojit táhlo (viz zvláštní návod) mezi konce 

vysunovacího táhla a proti-pádového uchycení výstroje. 

10.3.4   Při pádu nesmí být volný prostor, tzn. vzdálenost mezi nohama uživatele a první překážkou, menší ne h v metrech uvedených ve zvláštním návodu. 

10.3.5   jestli vaše zařízení proti pádu s automatickým upínáním zahrnuje záchranné bubnové zdvihadlo, podívejte se do zvláštního návodu, abyste porozuměli jeho použití. 

10.4.   Pro zvýšení životnosti vašeho přístroje obraťte se na paragraf 4 a 5, kromě toho se doporučuje: 

10.4.1   nepouštějte lano, když je úplně rozvinuté, ale pomáhejte mu v navinutí do zařízení. 

10.4.2   nenechávejte lano venku, když ho nepoužíváte. 

11/  VÝSTROJ PROTI PÁDU EN361, PŘÍDRŽNÝ PÁS EN358 A PÁS S CHRÁNIČI STEHEN EN813

11.1   výstroj proti pádu je systém k uchopení těla, který je určen k zastavení pádu. 

11.2   Před použitím pásu s chrániči stehen nebo výstroje si je musí uživatel vyzkoušet, aby zkontroloval, zda má nastavenou svou velikost a zda mu nastavení poskytuje dostatečné pohodlí při užívání. 

11.3   je nezbytné pravidelně kontrolovat seřizovací a upevňovací části před a během použití. 

11.4   jestliže používáte pás nebo jestliže má vaše výstroj pás, je nutné si vybrat úchyt, který se nachází na úrovni vaší výšky nebo nad ní, při napojování přídržného táhla k práci. napjaté přídržné táhlo musí 

být nastaveno tak, aby omezovalo vertikální pohyb maximálně o 0,60 m. 

12/  ÚCHYTY EN795

12.1 je 5 tříd úchytů, jak je definuje norma en795, které jsou tak či onak připojené ke konstrukci.

12.2.  třída a1: tvoří ji konstrukční kotvy sestrojené tak, aby mohly být připevněné na svislé, vodorovné a nakloněné plochy, jako jsou zdi, sloupy, překlady. 

třída a2: tvoří ji konstrukční kotvy sestrojené tak, aby mohly být upevněné na nakloněné střechy. 

třída b: přenosné provizorní úchytové zařízení.

třída c: pohyblivý úchyt na vodorovně ohebném jistícím sloupu. (ne více než 15 stupňů vůči horizontále).

třída d: pohyblivý úchyt na vodorovně pevném jistícím stojanu. 

třída e: uchycení za neživé těleso pro vodorovné plochy (ne více než 15 stupňů vůči horizontále). 

12.3   v případě pevného zařízení má kompetentní instalatér za úkol ujistit se, že je nosná konstrukce slučitelná s vyvolanou silou a že způsob upevnění nenarušuje ani výkon, ani charakteristické vlastnosti 

všech částí.

12.4   v případě přenosného zařízení se musí pracovník odpovědný za jeho instalaci ujistit: 

12.4.1   že je zařízení ve správné poloze vůči pracovišti

12.4.2   že je nosná konstrukce pevná a stabilní (stativ)

12.4.3   že je tvar konstrukce a úchytné zařízení kompatibilní

12.5.   caPital safety grouP potvrzuje, že se úchytné zařízení shoduje s evropskou normou en795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami.

13/  ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496

13.1   zařízení shodná s en1496 jsou sestrojena pro záchranné operace, v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen. 

13.2   zařízení se smí používat jen v případě, že zvedání a klesání nebrání žádné překážky, nesmí se používat, jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné. 

14/  ZÁCHRANNÁ VÝSTROJ EN1497 A ZÁCHRANNÝ POPRUH EN1498

14.1   záchranná výstroj nebo popruh se smí používat jen v případě evakuace (v kombinaci se zařízením shodným s en341) nebo záchrany (v kombinaci se zařízením shodným s en1496) a v žádném 

případě jako součást systému zastavujícího pády. 

15/  HOROLEZECKÉ VYBAVENÍ, VÝSTROJ EN12277

15.1   Před použitím pásu s chrániči stehen nebo výstroje s pásem s chrániči stehen si musí uživatel vyzkoušet zavěšení na bezpečném místě, aby zkontroloval, že se jedná o jeho velikost a že nastavení 

poskytuje dostatečné pohodlí pro dané použití. 

16/  PŘEČTěTE SI PROSÍM MIMOŘÁDNÁ DOPORUČENÍ SPOJENÁ S VAŠÍM OSOBNÍM OCHRANNÝM ZAŘÍZENÍM VE ZVLÁŠTNÍM NÁVODU, KTERÝ JSME VÁM DODALI. 
17/ SLOVNÍČEK:

 

1

: označení 

2

: velikost 

3

: evropská norma 

4

: rok výroby 

5

: měsíc výroby 

6

: číslo série 

7

: číslo dílu 

8

: typová zkouška ce uskutečněná kým 

9

: číslo složky kontrolující výrobu tohoto osobního ochranného 

zařízení 

10

: Pozor: přečtěte si návod 

11

: délka 

12

: nit šití 

13

: spony 

14

: kabel 

15

: Popruh 

16

: spojovací materiál 

17

: lano 

18

: materiál 

19

: Polyamid 

20

: Polyester 

21

: Polymer 

22

: elastomer 

23

: kevlar 

24

: aramidové 

vlákno 

25

: galvanizovaná ocel 

26

: ocel inox 

27

: Pozinkovaná ocel 

28

: hliníková slitina 

25

: odolnost při zlomení 

30

: maximální zátěž 

31

: tento výrobek se musí podrobit každoroční údržbě 

32

: instalace a seřízení 

33

: Použití 

34

: táhněte 

35

: tlačte 

36

: otočte 

37

: otevřete 

38

: zavřete 

39

: nahoře 

40

: dole 

41

: napravo 42: nalevo 

43

: stiskněte 

44

: Pusťte 

45

: vsuňte 

46

: maximum 

47

: minimum 

48

: zvláštní návod 

49

: Přečtěte si prosím 

obecný návod 

50

: třída 

51:

 nylon 

52: 

ocel 

53:

 ocelové lano 

54:

 nylon se skelným vláknem 

55:

 spojovací články 

56: 

očnice 

57:

 napínáky 

58: 

lanové příchytky 

59:

 absorpční člen 

60:

 Pouzdro 

61:

 lanové bubny 

62

: díl 

63

: vnitřní díly 

64:

 bezpečnostní lano 

65:

 háky 

66:

 základna 

67:

 sloup 

68:

 lano technora 

69:

 lano kernmantle 

70:

 Pouzdro 

71:

 Polyethylén 

72:

 d kroužek

 73

: zábrana proti pádu 

74

: Pracovní poloha 

75

: omezení 

76

: záchrana 

77

: závěs 

78

: sériové číslo 

79

: kapacita 

80

: Pokryto polyuretanem 

80

: Popruhy 

82

: velký hák 

83

: karabina

Εξοπλισμοσ ατομικήσ προστασιασ για ανακοπή πτώσΕών

ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

1/  ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ

1.1   μη χρησιμοποιείτε τον παρόντα εξοπλισμό ασφαλείας, εκτός εάν έχετε λάβει την κατάλληλη εκπαίδευση από 

1

εξειδικευμένο εκπαιδευτή (επαναλαμβάνετε όσο συχνά χρειάζεται). Επικοινωνήστε με 

την caPital safety για πληροφορίες σχετικά με την εκπαίδευση ή εάν έχετε απορίες σχετικά με τη χρήση του παρόντος εξοπλισμού. ή εκπαίδευση πρέπει να διεξάγεται χωρίς να εκτίθεται ο χρήστης 

σε κίνδυνο πτώσης. ή εκπαίδευση πρέπει να επαναλαμβάνεται τακτικά.  

1.2   σύστημα ή στοιχείο που έχει υποστεί πτώση ή για το οποίο υπάρχουν αμφιβολίες κατόπιν της εξέτασης, πρέπει να αποσυρθεί αμέσως για σέρβις. ή επαναχρησιμοποίησή του πρέπει να γίνει με την 

έγγραφη άδεια κατάλληλου υπεύθυνου και ειδικευμένου προσώπου.

1.3   ή εργασία σε μεγάλο υψόμετρο είναι επικίνδυνη. μερικοί από τους ενδεχόμενους κινδύνους είναι οι ακόλουθοι: πτώση, αιώρηση/ παρατεταμένη αιώρηση, κρούση αντικειμένων και αναισθησία. σε 

περίπτωση αναστολής πτώσης ή/ και κατάστασης διάσωσης (έκτακτης ανάγκης), ορισμένες ιατρικές περιπτώσεις ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλειά σας. οι ιατρικές περιπτώσεις που θεωρούνται 

επικίνδυνες για αυτού του είδους τη δραστηριότητα περιλαμβάνουν: καρδιοπάθειες, υψηλή πίεση, ίλιγγος, επιληψία, εξάρτηση από ναρκωτικά ή αλκοόλ, ψυχολογικές ασθένειες, περιορισμένη κίνηση 

των άκρων και προβλήματα ισορροπίας. συνιστάται η αξιολόγηση από τον εργοδότη/ ιατρό σας, ούτως ώστε να καθοριστεί εάν είστε σε θέση να αντεπεξέλθετε στην κανονική χρήση και στη χρήση 

έκτακτης ανάγκης αυτού του εξοπλισμού. 

1.4   αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλο σκοπό πέραν αυτού που συνιστάται από τον κατασκευαστή και δεν πρέπει να αποκλίνει από τη χρήση για την οποία σχεδιάστηκε. 

1.5   Όταν χρησιμοποιείτε το σύστημα ανακοπής πτώσης, για λόγους ασφαλείας, πρέπει να ελεγχθεί ο χώρος κάτω από την περιοχή εργασίας του χρήστη προς αποφυγή πρόσκρουσης με κάποιο εμπόδιο ή 

το έδαφος σε περίπτωση πτώσης. 

1.6   πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι έχει καταρτιστεί σχέδιο διάσωσης ειδικά για τις συνθήκες χρήσης του συστήματος. τα κατάλληλα μέτρα ασφαλείας πρέπει να ληφθούν για διάσωση εντός 20 

λεπτών σε περίπτωση αναστολής πτώσης.

1.7   ή μέγιστη ικανότητα για αυτόν τον εξοπλισμό ατομικής προστασίας είναι για 1 μόνο άτομο (δεν αναγράφεται ειδική ειδοποίηση στο προϊόν). μην υπερβαίνετε την ικανότητα φορτίου του προσωπικού 

προστατευτικού Εξοπλισμού (PPe), όπως απορροφητής ενέργειας, ολόσωμο μποντριέ ή σύνδεσμοι.

1.8   πριν από κάθε χρήση, πρέπει να βεβαιωθείτε απαραιτήτως ότι τηρούνται οι συστάσεις για χρήση κάθε στοιχείου, όπως αναφέρεται στα αντίστοιχα εγχειρίδια. συνιστάται τα στοιχεία που 

χρησιμοποιείτε να προέρχονται από τον ίδιο κατασκευαστή ώστε να διασφαλιστεί η ακεραιότητα του προϊόντος και οι σταθερές επιδόσεις του.

1.9   Όταν είναι αυτό εφικτό, συνιστάται η παράδοση του συστήματος ή του στοιχείου προσωπικά στο χρήστη.

1.10   αυτό το σύστημα ή το στοιχείο πρέπει να προσαρτηθεί σε κατάλληλο σημείο αγκύρωσης. Όταν είναι εφικτό, για προσάρτηση του συστήματος ανακοπής πτώσης, επιλέξτε σημείο αγκύρωσης που 

βρίσκεται πανώ από τη θέση του χρήστη, αποφεύγοντας σημεία για τα οποία υπάρχουν αμφιβολίες αντοχής. οι μη εγκεκριμένες διατάξεις αγκίστρωσης πρέπει να έχουν φέρουσα ικανότητα 12 kn 

ανά άτομο. Χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση τα δομικά στοιχεία στήριξης που προβλέπονται για αυτό το σκοπό (σύμφωνα με το πρότυπο en795) ή σημεία αγκύρωσης των οποίων η αντοχή είναι 

ανώτερη των 1000 dan. ο χρήστης πρέπει να μεριμνήσει ώστε να περιορίσει το ενδεχόμενο πτώσης (να προτιμάται η χρήση συστήματος με ζώνη συγκράτησης). ο χρήστης πρέπει να αποφεύγει τους 

κινδύνους πτώσης αιώρησης και τη σύγκρουση με εμπόδια.

1.11   κατά τη χρήση, πρέπει να ληφθούν όλα τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία του συστήματος ή των στοιχείων από κινδύνους που σχετίζονται με το χειρισμό τους (κάψιμο, κόψιμο, κοφτερά άκρα, 

εκδορές, χημικές αλλοιώσεις, μπέρδεμα ή συστροφή των καλωδίων ή σχοινιών, ηλεκτρική αγωγιμότητα, καιρικές συνθήκες, κινήσεις εκκρεμούς λόγω πτώσης, κ.λπ.). 

 

τα άτομα που εργάζονται σε ύψος δεν πρέπει ποτέ να παραμένουν μόνα στο χώρο εργασίας, ακόμα και μετά από πτώση. 

Εξειδικευμένος εκπαιδευτής:

 Ένα άτομο που γνωρίζει τις συστάσεις, τις οδηγίες και τα προϊόντα του κατασκευαστή και που είναι σε θέση να αναγνωρίσει τους υπάρχοντες και τους ενδεχόμενους κινδύνους στην κανονική επιλογή, χρήση και συντήρηση της προστασίας από πτώση.

GR

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: