background image

16

10.3.2   kan ikke stanse fastkjøring (sølete eller finkornede produkter).

10.3.3   ved bruk av selvstrammende fanganordninger når vinkelen er over 40° i forhold til horisontalt, kan det bli nødvendig å montere en forbindelsesline (se egen bruksanvisning) mellom 

enden på slyngen og selens forankringspunkt. 

 

ved fall må klareringshøyden, det vil si avstanden mellom brukerens føtter og det første hinderet, ikke være mindre enn h meter som angitt i bruksanvisningen.

10.3.5   hvis den selvstrammende fanganordningen er utstyrt med redningsvinsj, henviser vi til vinsjens bruksanvisning når det gjelder bruk av denne.

10.4   når det gjelder utstyrets levetid, henviser vi til punkt 4 og 5, og anbefaler dessuten følgende:

10.4.1   sliPP ikke taket i kabelen når den er helt utrullet, følg den inn i fallsikringsutstyret igjen.

10.4.2   sliPP ikke ut kabelen når den ikke er i bruk

11/  KROPPSSELE EN361, STØTTEBELTE EN 458 OG SITTESELE EN 813

11.1   en kroppssele er utstyr som griper tak rundt kroppen for å stanse et fall.

11.2   før bruk av sittesele eller kroppssele må brukeren foreta en test for å kontrollere at det er riktig størrelse og at reguleringen er behagelig og tilpasset bruken.

11.3   det er obligatorisk med regelmessig kontroll av feste- og reguleringselementene før og under bruk av fallsikringsutstyr.

11.4   hvis du bruker belte eller hvis selen er utstyrt med belte, må du velge et forankringspunkt som ligger på høyde med midjen eller høyere når du skal feste støttebeltesystemet. linen holdes stram og 

skal reguleres slik at den vertikale forflyttingen begrenses til maks. 0,60 m

12/  FORANKRINGSANORDNINGER EN795

12.1   det er definert 5 ulike klasser forankringspunkter i standarden en795, som alle på en eller annen måte er festet til en struktur.

12.2   klasse a1: klasse a1 består av strukturelle forankringspunkt utformet for å festes til loddrette, vannrette og skrå flater, f. eks. vegger, stolper og skrå bjelker.

klasse a2: klasse a2 består av strukturelle forankringspunkter utformet for å festes på skrå tak.

klasse b: midlertidig, transportabelt forankringsutstyr

klasse c: mobilt forankringspunkt på fleksibel, horisontal føring. (ikke over 15° i forhold til horisontalt)

klasse d: mobilt forankringspunkt på stiv, horisontal føring

klasse e: forankringspunkter på anker for horisontal flate (ikke over 15° i forhold til horisontalt)

12.3   når det gjelder permanent utstyr, må den kompetente installatøren kontrollere nøye at bærestrukturen tåler belastningene og at monteringen ikke endrer verken ytelse eller egenskaper for noen av 

elementene.

12.4   når det gjelder transportabelt utstyr, må den ansvarlige for monteringen kontrollere følgende: 

12.4.1   at uts tyret er riktig plassert i forhold til arbeidssonen

12.4.2   motstand og stabilitet i bærestruktur (tripodstativ)

12.4.3   at strukturens form er forenlig med forankringsutstyret

12.5   caPital safety grouP erklærer med dette at det leverte forankringsutstyret er i samsvar med eu-standard en795 og har gjennomgått testene som er beskrevet der.

13/  LØFTEANORDNINGER FOR REDNING EN1496

13.1   utstyret, som er i samsvar med en1496, er beregnet på redningsoperasjoner, og skal under ingen omstendigheter benyttes til transport av personer eller last.

13.2   utstyret skal bare brukes når oppheising eller nedfiring kan utføres uhindret, det skal ikke brukes når det befinner seg farlige hindringer i veien.

14/  REDNINGSSELER EN1497 OG REDNINGSSLYNGER EN1498

14.1   en redningssele eller en redningsslynge skal bare brukes ved evakuering (kombinert med utstyr i samsvar med en341) eller ved redning (kombinert med utstyr i samsvar med en1496), og under 

ingen omstendigheter som komponent i fallsikringssystem.

15/  FJELLKLATRINGSUTSTYR, SELE EN 12277

15.1   før bruk av belte med lårstropper eller sele med belte med lårstropper skal brukeren utføre et hengeforsøk på et trygt sted for å kontrollere at det er riktig størrelse og at reguleringen er behagelig og 

tilpasset bruken.

16/  NÅR DET GJELDER SPESIELLE ANBEFALINGER KNYTTET TIL DITT PERSONLIGE VERNEUTSTYR, MÅ DU LESE BRUKSANVISNINGEN SOM FØLGER MED UTSTYRET. 
17/  ORD OG UTTRYKK:

 

1

: merking 

2

: størrelse 

3

: eu-norm 

4

: Produksjonsår 

5

: Produksjonsmåned 

6

: serienummer 

7

: vareparti nummer 

8

: ce-typekontroll utført av 

9

: nummer på kontrollorgan for produksjon av dette personlige 

verneutstyret 

10

: nb! les veiledningen 

11

: lengde 

12

: søm 

13

: karabiner 

14

: kabel 

15

: stropp 

16

: maskinvare 

17

: tau 

18

: materiale 

19

: Polyamid 

20

: Polyester 

21

: Polymer 

22

: elastomer 

23

: kevlar 

24

: aramidfiber 

25

: galvanisert stål 

26

: rustfritt stål 

27

: sinkbelagt stål 

28

: aluminiumslegering 

29

: bruddmotstand 

30

: maks. belastning 

31

: Produktet må vedlikeholdes årlig 

32

: montering og regulering 

33

: bruk 

34

: trekk 

35

: skyv 

36

: vri 

37

: åpne 

38

: lukk 

39

: oppe 

40

: nede 

41

: til høyre 

42

: til venstre 

43

: trykk 

44

: slipp 

45

: sett inn 

46

: maksimal 

47

: minimum 

48

: bruksanvisning 

49

: vennligst les den generelle veiledningen 

50

: klasse 

51

: nylon 

52

: stål 

53

: vaier 

54

: glassfylt nylon 

55

: bøyler 

56:

 hylser 

57

: spennmutre 

58

: kabelklips 

59

: energiabsorberer 

60

: hus 

61

: kabeltromler 

62:

 komponent 

63

: interne komponenter 

64

: livline 

65

: kroker 

66

: sokkel 

67

: mast 

68

: technora-tau 

69

: kjernemanteltau 

70:

 hus 

71:

 

Polyetylen 

72:

 d-ring 

 73

: fallsikring 

74

: arbeidsposisjonering 

75

: festing 

76

: redning 

77

: suspensjon 

78

: modellnummer 

79

: kapasitet 

80

: Polyuretanbelagt 

81

: belter 

82

: stor krok 

83

: låsekrok

Putoamissuojaimet

YLEINEN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE

1/   KAIKKIA HENKILÖSUOJAIMIA KOSKEVAT TÄRKEÄT SUOSITUKSET

1.1   Älä käytä varusteita, ellet ole saanut niihin liittyvää koulutusta 

1

ammattitaitoiselta kouluttajalta (toista niin usein kuin tarve vaatii).luokituksiin tai muihin varusteiden käyttöä koskeviin kysymyksiin 

liittyen ota yhteys caPital safety: iin. koulutus on suoritettava altistamatta käyttäjää putoamisvaaralle.koulutus on toistettava säännöllisesti.

 

käyttäjän on suoritettava ennen laitteiden jokaista käyttökertaa silmämääräinen tarkistus ja varmistettava, että laitteet ovat käyttökunnossa. käyttäjän on varmistettava, ettei laitteissa ole 

muodonmuutoksia, korroosiota tai viiltoja eivätkä järjestelmän tai osan metalliosien hankaumakohdat ole vahingoittuneet. hänen on myös varmistettava, ettei järjestelmän tai osan tekstiiliosissa ole 

repeämiä, palovaurioita, katkenneita säikeitä, voimakasta kulumista, värimuutoksia tai jäykkyyden vähenemistä.

1.2   jos järjestelmä tai osa on pudonnut ja sen tarkistuksessa havaitaan jotain epäilyttävää, se on poistettava välittömästi käytöstä. vain pätevä ja tehtävään valtuutettu henkilö voi päättää sen 

mahdollisesta uudesta 1.3 käyttöönotosta kirjallisesti. 

 

korkealla työskentelyyn liittyy riskejäjotkut riskit on mainittu tässä asiakirjassa, mutta ne eivät rajoitu seuraaviin:kaatuminen, riippuminen/pitkäaikainen riippuminen, iskeytyvät osat ja tajuttomuus.

Putoamisen estämisen ja/tai sitä seuraavan pelastuksen (hätätilanteeseen) tapahtuessa turvallisuuteesi voivat vaikuttaa jotkin henkilökohtaiset sairaudet.tälläisille tapahtumille riskialttiita 

terveydentiloja ovat, mutta eivät kuitenkaan rajoitu seuraaviin: sydäntauti, korkea verenpaine, huimaus, epilepsia, huume- tai alkoholiriippuvuus, psykiatrinen sairaus, heikentynyt raajojen toiminta ja 

tasapaino-ongelmat.suosittelemme, että työnantaja/lääkäri määrittää, oletko sopiva käyttämään näitä varusteita normaalissa ja hätätilanteessa.

1.4   tätä tuotetta ei pidä käyttää valmistajan suositteleman käyttöajan jälkeen eikä sitä saa käyttää muuhun kuin sen alkuperäiseen tarkoitukseen. 

1.5   kun käytetään putoamisen pysäyttävää järjestelmää, käyttäjän on turvallisuutensa varmistamiseksi tarkistettava työalueensa alla oleva vapaa tila, jotta hän ei pudotessaan törmää esteeseen tai 

iskeydy maahan. 

1.6   käyttäjän on ennen jokaista käyttökertaa varmistettava, että järjestelmän käyttötilanteeseen soveltuva pelastussuunnitelma on käytettävissä. on valmistauduttava etukäteen toimittamaan 

pelastusapua 20 minuutin sisällä putoamisen estämisestä.

1.7   nämä henkilösuojaimet on tarkoitettu kestämään vain yhden henkilön paino (jollei tuotteessa ole muuta erityistä mainintaa). Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia, kuten 

nykäyksenvaimentimen, kokovaljaan tai sulkurenkaiden.

1.8   ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava, että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti. suosittelemme 

voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden ja kestävän suoritustehon varmistamiseksi.

1.9   suosittelemme, että järjestelmä tai osa varataan mahdollisuuksien mukaan saman henkilön käyttöön.

1.10   tämä järjestelmä tai osa on ehdottomasti kiinnitettävä kiinnityspisteeseen. Putoamisen pysäyttävä järjestelmä on kiinnitettävä mahdollisuuksien mukaan käyttäjän ylÄPuolella olevaan 

kiinnityspisteeseen välttäen kiinnityspisteitä, joiden lujuus voi olla riittämätön. valtuuttamattomien ankkureiden on kestettävä 12 kn:n kuorma henkilöä kohti. käytä mieluiten tätä tarkoitusta varten 

suunniteltuja tukirakenteen kiinteitä kiinnityspisteitä (en 795-standardin mukaisia) tai kiinnityspisteitä, joiden lujuus on yli 1 000 dan. käyttäjän on pyrittävä vähentämään korkealta putoamisen riskiä 

(käyttämällä mieluiten järjestelmää koko ajan tuettuna). näin käyttäjä välttää heilahtavat putoamiset ja estää alapuolellaan oleviin esteisiin törmäämisen. 

1.11   käyttäjän on käytön aikana suojattava järjestelmää tai osaa kaikin mahdollisin tavoin toimenpiteeseen liittyviltä vaaroilta (palovauriot, halkeamat, viillot, hankaumat, kemialliset syöpymät, kaapelin, 

hihnan tai köysistön sotkeutuminen tai kiertyminen, sähkönjohtavuus, sääolot, putoamisesta johtuva heiluriliike jne.). 

 

korkealla työskentelevät henkilöt eivät saa koskaan oleskella yksin työpaikallaan (eivätkä myöskään putoamisen jälkeen).

1.12   järjestelmää tai osaa ei saa mitenkään muuttaa ilman valmistajan kirjallista suostumusta. 

 

kaikki osien tai alajärjestelmien vaihdot tai korvaukset, joita ei ole hyväksytty, voivat haitata laitteiden yhteensopivuutta ja vaikuttaa järjestelmän eheyteen ja turvallisuuteen sekä sen takuuseen.

 

kaikki korjaukset on suoritettava valmistajan määräämien menettelyjen mukaisesti. 

1.13   tämän putoamista estävän laitteen kaikkien jakelijoiden, asentajien tai jälleenmyyjien on toimitettava myyntimaan kielellä laadittu käyttöohje. 

1.14   korkealta putoamista estävistä turvalaitteista (liukutarraimista sekä henkilöä tukevista ja putoamista estävistä suojaimista) sekä niihin liittyvistä järjestelmistä tai osista saa lisätietoja paikallisesti, 

alueellisesti tai kansallisesti sovellettavista kansallisista tai kansainvälisistä standardeista.

1.15   tässä käyttöohjeessa sekä henkilösuojaimesi laitekohtaisessa käyttöohjeessa on annettu joitain esimerkkejä laitteiden väärästä käytöstä. korostamme kuitenkin, että myös muut vääränlaiset käytöt 

ovat mahdollisia ja että epävarmassa tapauksessa on otettava yhteys caPital safetyyn.

1.16   tuotteella on 1 vuoden takuu materiaali-tai valmistusvikojen varalta. takuu ei kata seuraavia: tuotteen normaali kuluminen, ruostuminen, muutokset tai korjailut, väärä säilytys, puutteellinen huolto 

tai onnettomuudesta, huolimattomuudesta tai tuotteen vääränlaisesta käytöstä johtuvat vauriot.

1.17   caPital safety ei ole vastuussa tuotteidensa käytöstä johtuvista välittömistä, välillisistä, onnettomuuksista johtuvista tai muunlaisista vahingoista.

1.18   jos et ymmärrä tätä käyttöohjetta tai henkilösuojaimesi laitekohtaista käyttöohjetta, älä käytä tätä tuotetta vaan ota yhteys caPital safetyyn.

2/   KIINNITYS PUTOAMISTA ESTÄVIIN VALJAISIIN 

2.1   kokovaljas on ainut hyväksyttävä kehoa tukeva varuste, jota voidaan käyttää osana putoamisenestojärjestelmää. Putoamisen pysäyttävä järjestelmä (en 353-1, en 353-2, en 355 tai en 360) on 

kiinnitettävä turvavaljaisiin ehdottomasti ja ainoastaan selkäpuolen, rintalastan tai rinnan ylempiin kiinnityspisteisiin. näihin pisteisiin voidaan liittää myös laskeutumislaite (en341) tai nostava 

pelastusjärjestelmä (en 1496). nämä pisteet on merkitty isolla a-kirjaimella, kun ne ovat itsenäisiä tai merkinnällä ”a /2” tai ”a”, kun kaksi kiinnityspistettä on liitettävä yhteen.

2.2   vyön tai valjaiden alempia sivukiinnityspisteitä on käytettävä ainoastaan työasennon turvaamisjärjestelmän (en 358) kiinnittämiseen eikä niihin saa koskaan kiinnittää putoamista pysäyttävää 

järjestelmää.

2.3   reisivyön tai reisivyöllä varustettujen valjaiden vatsan kohdalla sijaitsevaa alempaa kiinnityspistettä on käytettävä ainoastaan työasennon turvaamisjärjestelmän (en 358), laskeutumislaitteen (en 

341) tai nostavan pelastusjärjestelmän (en 1496) kiinnittämiseen eikä koskaan putoamista pysäyttävän järjestelmän kiinnittämiseen.

2.4   jos vyötä käytetään yksinään, työpisteen turvaamisjärjestelmää on ehkä täydennettävä korkealta putoamista estävällä turvalaitteistolla. 

3/  HUOLTO JA SÄILYTYS:

 jÄrjestelmÄn tai osan huolto ja sÄilytys ovat tÄrkeitÄ toimia osien eheyden ja siten kÄyttÄjÄn turvallisuuden varmistamiseksi. noudata siis tarkasti 

seuraavia suosituksia:

3.1   Puhdista muovi- ja metalliosat kuivalla liinalla. Puhdista tekstiili/vyöosa miedolla vesi-saippualiuoksella (enimmäislämpötila 40°). kuivaa ylimääräinen kosteus puhtaalla kankaalla. 

Putoamisenestolaitetta ei saa upottaa veteen. vyö voidaan desinfioida pyyhkimällä sitä miedolla steriilillä desinfiointiaineliuoksella. Puhdista metalliosat tarvittaessa ei-kaustisella liuoksella. Poista 

ylimääräinen rasva, maali ja lika vaijeriköydestä pyyhkimällä puhtaalla kuivalla liinalla.

3.2   anna osien kuivua ilmastoidussa tilassa kaukana avotulesta tai muista lämmönlähteistä. tätä toimenpidettä sovelletaan myös käytön aikana kostuneisiin osiin. 

3.3   säilytä järjestelmä tai osa suljetussa tilassa ja laitteen eheyden takaavissa olosuhteissa: suojassa kosteudelta ja ultraviolettisäteilyltä, ilmatilassa, joka ei aiheuta korroosiota eikä ole liian kuuma tai 

kylmä, suojaten sitä mahdollisilta halkeamilta ja tärähtelyiltä. 

3.4   kuljeta järjestelmä tai osa pakkauksessa ja suojaa sitä mahdollisilta halkeamilta, kosteudelta ja ultraviolettisäteilyltä. vältä kaikenlaista korroosiota aiheuttavaa tai liian kuumaa tai kylmää ilmatilaa. 

4/ MÄÄRÄAIKATARKASTUS:

4.1   määräaikatarkastus on tärkeää käyttäjän turvallisuuden kannalta. tämä tarkastus takaa järjestelmän tai osan tehokkuuden ja moitteettoman toiminnan. täytä ja säilytä tuotelomake huolellisesti sekä 

merkitse siihen kaikki määräaikatarkastukset.

4.2   käyttöikä: määräaikatarkastuksissa on otettava huomioon lainsäädännön, laitteistotyypin, käyttötiheyden ja ympäristöolojen kaltaiset tekijät. Pätevän ja yrityksen johtajan valtuuttaman henkilön (tai 

maassa voimassaolevan lainsäädännön mukaisesti nimitetyn henkilön) on tarkastettava järjestelmä tai osa kaikissa tapauksissa vähintään kerran vuodessa ja päätettävä, käytetäänkö järjestelmää tai 

osaa edelleen vai otetaanko käyttöön uusi järjestelmä tai osa. Pätevän henkilön on otettava yhteys caPital safetyyn järjestelmän tai komponentin käyttöiän tietämiseksi.

4.3   Äärimmäiset työolosuhteet (vaativat olosuhteet, pitkäaikainen käyttö, jne.) voivat vaatia tarkastuksien suorittamista useammin.

4.4   Pätevän ja yrityksen johtajan valtuuttaman henkilön, jolla on epäilyksiä järjestelmän tai osan käyttöön palauttamisesta (järjestelmä on liian monimutkainen, mekanismi ei ole näkyvissä jne.), on 

otettava yhteys valmistajaan, joka ohjaa hänet valtuutettujen henkilöiden puoleen. 

4.5   näiden tarkastusten aikana on varmistettava, että järjestelmän tai osan merkinnät ovat hyvin luettavissa. 

5/   LIITOSELIMET EN362

5.1   liitoselin on osien välinen avautuva yhteyslaite, jonka avulla käyttäjä voi koota järjestelmän kiinnittyäkseen suoraan tai epäsuorasti kiinnityspisteeseen.

5.2   kun kiinnität järjestelmän sulkurenkaalla varmista, että lukitusjärjestelmä on kunnolla paikoillaan.

5.3   liitoselimen liikkeen on aina mukailtava ison akselin liikettä painamatta ulkorakennetta.

5.4   käsilukituksella varustettuja liitoselimiä ei pidä käyttää, jos käyttäjä avaa ja sulkee ne useasti päivässä.

Asiantunteva henkilö :

 Henkilö joka tuntee valmistajan suositukset, ohjeet sekä valmistetut osat ja joka pystyy tunnistamaan olemassaolevat ja ennalta määrättävissä olevat vaaratilanteet valitessaan, käyttäessään ja huoltaessaan putoamisenestojärjestelmää.

FI

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: