10
10.2 antes de enganchar el sistema anticaídas a su Punto de anclaje, verificar cuidadosamente:
10.2.1. que la correa retráctil se enrolle y desenrolle del todo con normalidad.
10.2.2. que la función de bloqueo esté operativa, tirando con un golpe seco de la correa retráctil: esta deberá bloquearse instantáneamente.
10.2.3. que el conjunto del aparato esté en perfecto estado y que todos los tornillos y remaches de cierre estén presentes y concientemente apretados.
10.2.4. si su aparato está provisto de un testigo de caída, y si esté estuviera suelto, esto indicaría que el aparato a detenido un caída o que ha sido sometido a una importante fuerza de tracción.
en este caso, el aparato deberá devolverse al fabricante o a un técnico cualificado para su revisión.
10.3 límite de utilización
10.3.1 consultar las imágenes incluidas en este manual, así como las que se encuentran en el aparato.
10.3.2 no puede detener un encenagamiento (productos pulverulentos o fangosos).
10.3.3 en caso de utilización del sistema anticaídas retráctil automático desde un ángulo superior a 40° hasta la horizontal, podría ser necesario añadir una correa (consultar el manual
específico) entre la extremidad de la correa retráctil y el punto de anclaje del arnés anticaídas.
10.3.4 en caso de caída, la altura libre, es decir la distancia entre los pies del usuario y el primer obstáculo, no deberá ser inferior a h en metros como se indica en el manual específico del
producto.
10.3.5 si el sistema anticaídas retráctil automático dispone de un cabestrante de salvamento, consultar el manual específico para comprender su utilización.
10.4 Para aumentar la vida útil de su aparato, es aconsejable consultar los párrafos 4 y 5; además se aconseja:
10.4.1 no soltar el cable cuando este esté completamente desenrollado, sino acompañar su introducción en el anticaídas acompañándolo con la mano.
10.4.2 no dejar el cable desenrollado fuera de los periodos de utilización.
11/ ARNÉS ANTICAÍDAS EN361, CINTURÓN DE MANTENIMIENTO EN358 Y CINTURÓN PÉLVICO EN813
11.1 un arnés anticaídas es un sistema de sujeción del cuerpo destinado a detener una caída.
11.2 antes de utilizar un cinturón pélvico o un arnés el usuario deberá proceder a probarlo para verificar que la talla es la suya y que el reglaje otorga un nivel de confort aceptable para el uso previsto.
11.3 es primordial verificar regularmente los elementos de reglaje y fijación antes y durante la utilización.
11.4 si utiliza un cinturón, o si su arnés dispone de un cinturón, es necesario elegir un punto de anclaje que se encuentre a nivel de la cintura o por encima de la misma para conectar una correa de
mantenimiento durante el trabajo. la correa, bajo tensión, se regulará de manera que limite el desplazamiento vertical a 0,60 m. como máximo.
12/ PUNTOS DE ANCLAJE EN795
12.1 existen 5 tipos de puntos de anclaje, tal y como se define en la normativa en795, que están de alguna manera conectados a una estructura.
12.2 t ipo a1: se compone de anclajes estructurales concebidos para fijarse a superficies verticales, horizontales e inclinadas, como paredes, columnas, dinteles.
clase a2: se compone de anclajes estructurales concebidos para fijarse a techos inclinados.
clase b: dispositivo de anclaje provisional transportable
clase c: Punto de anclaje móvil sobre soporte de seguridad flexible horizontal. (no superior a 15º con respecto de la horizontal)
clase d: Punto de anclaje móvil sobre soporte de seguridad flexible horizontal.
clase e: anclajes de peso muerto para superficie horizontal (no superior a 15º con respecto de la horizontal)
12.3 en el caso de los dispositivos fijos, el instalador competente se encargará de garantizar que la estructura portante sea compatible con los esfuerzos realizados y que el modo de fijación no altere ni el
rendimiento ni las características de cada uno de los elementos.
12.4 en el caso de los dispositivos portátiles, el responsable de la instalación deberá garantizar:
12.4.1 el correcto posicionamiento del dispositivo con respecto del área de trabajo.
12.4.2 la resistencia de la estructura portante, así como de su estabilidad (trípode)
12.4.3 la compatibilidad entre la forma de la estructura y el dispositivo de anclaje.
12.5 caPital safety grouP certifica que el dispositivo de anclaje suministrado cumple con la normativa europea en795 y a sido sometido con éxito a las pruebas descritas.
13/ DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO POR ELEVACIÓN EN1496
13.1 los dispositivos conformes a la normativa en1496 han sido concebidos para operaciones de salvamento y no deben utilizarse en ningún caso para el transporte de personas o carga.
13.2 los dispositivos sólo podrán utilizarse si la elevación o el descenso pueden realizarse sin obstáculos y no podrán utilizarse si existiesen obstáculos que pudieran representar algún peligro.
14/ ARNÉS DE SALVAMENTO EN1497 Y CINCHAS DE SALVAMENTO EN1498
14.1 un arnés o una cincha de salvamento sólo deben utilizarse en caso de evacuación (junto con un dispositivo conforme a la normativa en341) o de salvamento (junto con un dispositivo conforme a la
normativa en1496) y en ningún caso como componente de un sistema anticaídas.
15/ EqUIPO DE ALPINISMO Y DE ESCALADA, ARNÉS EN 12277
15.1 antes de utilizar un cinturón pélvico o un arnés provisto de un cinturón pélvico, el usuario deberá proceder a probarlo para verificar que la talla es la suya y que el reglaje otorga un nivel de confort
aceptable para el uso previsto.
16/ PARA LAS RECOMENDACIONES PARTICULARES SOBRE SU EPI, SÍRVASE LEER EL MANUAL ESPECÍFICO SUMINISTRADO.
17/ LÉXICO:
1
: marcaje
2
: talla
3
: normativa europea
4
: año de fabricación
5
: mes de fabricación
6
: número de serie
7
: número de lote
8
: examen ce de tipo efectuado por
9
: número del organismo
que controla la fabricación de este ePi
10
: cuidado: leer el manual
11
: longitud
12
: hilo de coser
13
: hebillería
14
: cable
15
: cincha
16
: Piezas metálicas
17
: cuerda
18
: material
19
: Poliamida
20
:
Poliester
21
: Polímero
22:
elastómero
23
: kevlar
24
: fibra de aramida
25
: acero galvanizado
26
: acero inoxidable
27
: acero cincado
28
: aleación de aluminio
29
: resistencia a la rotura
30
: carga
máxima
31
: este producto debe someterse a revisión anual
32
: instalación y reglaje
33
: utilización
34
: tirar
35
: empujar
36
: girar
37
: abrir
38
: cerrar
39
: alto
40
: bajo
41
: derecha
42
: izquierda
43
: apretar
44
: soltar
45
: insertar
46
: máximo
47
: mínimo
48
: manual específico
49
: sírvase leer el manual general
50
: tipo
51:
nailon
52:
acero
53
: cable metálico
54
: nailon rellenado de vidrio
55
: argollas
56:
ojales
57
: tensores
58
: grapas de cable
59:
amortiguador de energía
60:
alojamiento
61
: tambores de cable
62
: componente
63
: componentes internos
64
: cabo salvavidas
65
: garfios
66
: base
67
: mástil
68
: cabo technora
69
: cabo kernmantle
70
: cubierta
71
: polietileno
72
: argolla d
73
: detención de caída
74
: Posicionamiento de trabajo
75
: restricción
76
: rescate
77
: suspensión
78
: número de modelo
79
: capacidad
80
: revestimiento poliuretánico
81
: malla
82
: gancho grande
83
: gancho de cierre automático
equiPamentos de Protecção individual (ePi) contra quedas de altura
MANUAL GERAL DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
1/ RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES SOBRE TODOS OS EqUIPAMENTOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (EPI)
1.1 não utilize este equipamento de segurança excepto caso tenha recebido formação administrada por um
1
formador qualificado (repetir conforme seja necessário). contacte a caPital safety para
obter informações detalhadas acerca das aulas ou caso tenha quaisquer dúvidas acerca da utilização deste equipamento.a formação deve ser efectuada sem expor o utilizador a um risco de queda. a
formação deve ser repetida regularmente.
antes de cada utilização, o utilizador deve proceder a um exame visual a fim de se certificar que o material está em perfeito estado de funcionamento. deverá ser verificada a ausência de
deformações, corrosão, arestas vivas e superfícies abrasivas nas partes metálicas do sistema ou componente. deverá também verificar se não existem golpes, queimaduras, fios partidos, desgaste
significativo, alterações de cor ou rigidez das partes têxteis do sistema ou componente.
1.2 qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda, ou cujo exame suscite a mínima dúvida, deve ser imediatamente retirado do serviço. apenas uma pessoa competente e devidamente
habilitada poderá decidir, por escrito, uma eventual reposição em serviço.
1.3 trabalhar em alturas tem riscos inerentes. alguns riscos são indicados aqui mas não se encontram limitados ao seguinte: quedas, suspensão/suspensão prolongada, objectos em queda e perda de
sentidos. na eventualidade da interrupção de uma queda e/ou situação subsequente de salvamento (emergência), algumas condições médicas pessoais podem afectar a sua segurança. as condições
médicas identificadas como sendo perigosas para este tipo de actividade incluem mas não se encontram limitadas às seguintes: doenças cardíacas, pressão sanguínea elevada, vertigens, epilepsia,
dependência de drogas ou álcool, doenças psiquiátricas, função limitada dos membros e problemas de equilíbrio. recomendamos que a sua entidade patronal/médico determinem se você está apto
a lidar com o uso normal e emergência deste equipamento.
1.4 este produto não deve ser utilizado fora do âmbito de utilização recomendado pelo fabricante, e não deve ser desviado da sua utilização essencial.
1.5 quando se utiliza um sistema de protecção contra quedas, é essencial, por questões de segurança, verificar a altura livre disponível para o utilizador na zona de trabalho em que se encontra, a fim de
evitar, em caso de queda, uma colisão com um obstáculo ou com o solo.
1.6 antes de cada utilização, certifique-se da existência de um plano de salvamento adaptado à situação em que o sistema é utilizado. os meios de salvamento devem ser tidos em conta passados 20
minutos na eventualidade de uma interrupção de queda.
1.7 a carga máxima aplicável a este ePi é limitada a 1 única pessoa (salvo advertência expressa no próprio produto). a capacidade de PPe não deve ser excedida, tal como o absorvedor de energia, o
arnês corporal completo ou conectores
1.8 antes da utilização do equipamento, é necessário certificar-se de que as recomendações específicas relativas a cada elemento associado a este produto são respeitadas em conformidade com os
manuais respectivos. é fortemente recomendada a utilização de componentes do mesmo fabricante, a fim de garantir a integridade do produto, bem como o seu funcionamento a longo prazo.
1.9 sempre que possível, é vivamente recomendado que se atribua pessoalmente o sistema ou componente ao utilizador.
1.10 este sistema ou componente deverá necessariamente estar ligado a um ponto de ancoragem. sempre que possível, para fixar um sistema de segurança contra quedas, deve ser escolhido um ponto
de ancoragem situado acima da posição do utilizador, afastando-se qualquer ponto cuja resistência possa suscitar dúvidas. Âncoras não certificadas devem ser capazes de uma carga de 12 kn por
pessoa. utilize de preferência os dispositivos de apoio estruturais previstos para o efeito (em conformidade com a norma en795) ou pontos de ancoragem com resistência superior a 1000 dan. o
utilizador deverá procurar limitar as probabilidades de uma eventual queda de altura (preferir a utilização do sistema em modo de retenção). o utilizador irá certificar-se de que evita o risco de quedas
devido a guinadas e prevenir a colisão com as obstruções debaixo dele.
1.11 durante a utilização, deverão ser adoptadas todas as disposições necessárias para proteger o sistema ou componente dos perigos relacionados com a intervenção (queima, golpes, arestas vivas,
abrasão, agressão química, entrelaçamento ou torção de cabo, de correia ou de corda, condutividade eléctrica, condições climáticas, efeito pendular devido à queda, etc.).
as pessoas que trabalhem em altura não devem nunca permanecer sozinhas no local de trabalho, designadamente depois de uma queda.
1.12 não deverão ser efectuadas quaisquer modificações do sistema ou dos componentes sem o consentimento escrito do fabricante.
qualquer troca ou substituição por componentes ou subsistemas não aprovados será susceptível de prejudicar a compatibilidade entre os equipamentos e poderá afectar a integridade e segurança
do sistema, bem como a respectiva garantia.
as reparações só poderão ser efectuadas segundo a forma indicada pelo fabricante.
1.13 todos os distribuidores, instaladores ou revendedores deste aparelho de segurança contra quedas deverão providenciar pela distribuição de um manual de utilização, redigido na língua do país de
venda do equipamento.
1.14 deverão ser consultadas as normas nacionais ou internacionais aplicáveis a nível local, regional ou nacional para mais informações sobre os equipamentos de protecção contra quedas de altura
(antiqueda e retenção) e os sistemas ou componentes que lhes estão associados.
1.15 são descritos alguns exemplos de má utilização no presente manual de utilização, tal como nas instruções específicas do seu ePi. no entanto, chamamos a atenção para o facto de serem possíveis
outras formas de má utilização, pelo que, em caso de dúvida, será conveniente contactar a caPital safety.
1.16 este produto está garantido durante 1 ano contra todo e qualquer defeito de material ou de fabrico. estão excluídos da garantia: o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou reparações, a
armazenagem em más condições, a manutenção deficiente, os danos causados por acidentes, por negligência ou por uma utilização diferente daquela a que o produto se destina.
1.17 a caPital safety não se responsabiliza pelas consequências directas, indirectas ou acidentais ou por qualquer outro tipo de danos ocorridos durante a utilização dos seus produtos ou dela
resultantes.
1.18 se não compreender este manual nem as instruções específicas, não utilize este produto e contacte a caPital safety.
2 / LIGAÇÃO A UM ARNÊS ANTIqUEDA
2.1 um arnês corporal complete é o dispositivo de suporte corporal aceitável que pode ser utilizado num sistema de interrupção da queda. a ligação de um sistema de segurança contra quedas (en353-
1, en353-2, en355 ou en360) a um arnês deve fazer-se obrigatoriamente e unicamente pelos pontos superiores dos engates dorsais, esternais e peitorais, podendo estes pontos servir também
para a ligação de descensor (en341) ou de um sistema de salvamento por elevação (en1496). esses pontos estão marcados com um “a” maiúsculo quando forem independentes, ou com um “a /2” ou
“a” quando for preciso ligar 2 pontos.
2.2 os pontos inferiores dos engates de posicionamento laterais de um cinto ou de um arnês com cinto devem ser utilizados unicamente para a ligação de um sistema de segurança no trabalho (en358)
e nunca a um sistema de segurança contra quedas.
2.3 o ponto inferior de engate ventral de um cinto com perneiras ou de um arnês com cinto e perneiras deve ser utilizado unicamente para a ligação de um sistema de segurança no trabalho (en358),
de um descensor (en341) ou de um dispositivo de salvamento por elevação (en1496) e nunca a um sistema de segurança contra quedas.
2.4 s e utilizar apenas um cinto, pode ser necessário completar o sistema de segurança no trabalho com um dispositivo de protecção contra quedas de altura.
3/ CONSERVAÇÃO E ARMAZENAMENTO:
a conservação e o armazenamento do seu sistema ou comPonente são oPerações essenciais Para a integridade dos comPonentes e,
Portanto, Para a segurança do utilizador. devem, Pois, ser rigorosamente resPeitadas as recomendações seguintes:
3.1 limpar as partes plásticas e metálicas com um pano seco. limpe os componentes têxteis/correias com uma solução de sabão suave e água (temperatura máxima de 40°). remova o excesso de
humidade com um pano limpo. não submirja os blocos de interrupção de queda em água. as correias podem ser desinfectadas limpando-as com uma solução suave de desinfectante estéril. limpe
os itens metálicos, quando necessário, com uma solução não caústica. remover o excesso de massa lubrificante, tinta e sujidade da corda limpando-oa com um pano seco e limpo.
1
Pessoa competente:
Um indivíduo que conhece devidamente as recomendações, instruções e componentes fabricados de um determinado fabricante que consegue identificar os perigos existentes e previsíveis na selecção,
utilização e manutenção apropriadas da protecção de queda.
PT
Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277
Страница 40: ...40 EN 362 ...
Страница 41: ...41 EN 361 ...
Страница 42: ...42 EN 361 ...
Страница 43: ...43 EN 361 ...
Страница 44: ...44 EN 361 ...