7
10.2.4. ist ihr gerät mit sturznachweis ausgerüstet und hat dieser angesprochen, bedeutet dies, dass ihr gerät einen sturz abgefangen hat bzw. einer starken zugbelastung ausgesetzt worden
ist. in diesem fall ist das gerät an den hersteller oder eine zugelassene reparaturwerkstatt zwecks inspektion einzusenden.
10.3 einsatzbeschrÄnkungen
10.3.1 siehe Piktogramme der vorliegenden anweisungen sowie auf dem gerät
10.3.2 kein schutz vor versinken (in pulverförmigen oder schlammigen substanzen).
10.3.3 der einsatz eines höhensicherungsgerätes in einem winkel von über 40° bis hin zur horizontalen kann den zusätzlichen einsatz eines verbindungsmittels (siehe spezifische
geräteanweisung) zwischen dem ende des ausziehbaren verbindungsmittels und dem absturzsicherungs-anschlagpunkt des gurtes erfordern.
10.3.4 bei absturz darf die lichte höhe, d. h. der abstand zwischen den füßen des benutzers und dem ersten hindernis, keinesfalls die höhe h (in metern, siehe spezifische geräteanweisung)
unterschreiten.
10.3.5 ist ihr höhensicherungsgerät mit einer rettungswinde ausgestattet, ist die bedienung der winde der spezifischen geräteanweisung zu entnehmen.
10.4 um die lebensdauer ihres gerätes zu optimieren, bitte absätze 4 und 5 lesen; weitere wichtige empfehlungen:
10.4.1 keinesfalls das stahlseil loslassen, wenn dieses vollständig abgerollt ist, sondern es beim aufrollen in das auffanggerät festhalten und langsam aufrollen lassen.
10.4.2 das stahlseil keinesfalls außerhalb der einsatzzeiträume in abgerolltem zustand belassen.
11/ AUFFANGGURT EN361, HALTEGURT EN358 UND HÜFTGURT MIT BEINGURTEN EN813
11.1 ein auffanggurt ist ein den körper umschließendes system, das zum auffangen bei absturz dient.
11.2 vor dem einsatz eines hüftgurtes mit beingurten oder eines auffanggurtes hat der benutzer zu testen, ob die größe passt und die einstellung hinreichende bequemlichkeit für den geplanten einsatz
bietet.
11.3 die einstell- und befestigungsteile sind unbedingt vor und während der benutzung regelmäßig zu kontrollieren.
11.4 wenn sie einen hüftgurt verwenden oder ihr auffanggurt einen hüftgurt beinhaltet, ist zur befestigung des haltesystems (verbindungsmittels) ein anschlagpunkt zu wählen, der sich auf höhe der
taille oder darüber befindet. das verbindungsmittel ist gespannt zu halten und so einzustellen, dass die vertikale strecke auf maximal 0.60 m begrenzt wird.
12/ ANSCHLAGPUNKTE EN795
12.1 es gibt 5 klassen von anschlagpunkten gemäß der norm en795, die in irgendeiner weise an einer tragenden struktur befestigt werden.
12.2 klasse a1: beinhaltet verankerungen, die zur befestigung an vertikalen, horizontalen oder schrägen flächen wie mauern, säulen oder stürzen bestimmt sind.
klasse a2: verankerungen zur befestigung an schrägdächern.
klasse b: Provisorische und portable anschlageinrichtung.
klasse c: mobiler anschlagpunkt für horizontale flexible seilsicherung. (nicht mehr als 15° abweichung von der horizontalen)
klasse d: beweglicher anschlagpunkt für horizontales festes sicherungssystem.
klasse e: eigengewicht-anschlagpunkt für horizontale fläche (nicht mehr als 15° abweichung von der horizontalen)
12.3 bei einer feststehenden einrichtung hat der sachkundige installateur sicherzustellen, dass die tragende struktur für die auftretenden kräfte geeignet ist und die befestigungsart weder die
leistungsmerkmale noch die eigenschaften der unterschiedlichen einzelteile mindert.
12.4 bei einer transportablen einrichtung hat die für das anlegen zuständige Person folgendes sicherzustellen:
12.4.1 fachgerechte Position der vorrichtung zum arbeitsbereich
12.4.2 tragfähigkeit der tragenden struktur und stabilität (dreibein)
12.4.3 verträglichkeit zwischen der form der tragenden struktur und der anschlageinrichtung
12.5 caPital safety grouP bescheinigt, dass die gelieferte anschlageinrichtung der europäischen norm en795 entspricht und die darin beschriebenen Prüfungen erfolgreich bestanden hat.
13/ RETTUNGSHEBEEINRICHTUNG EN1496
13.1 einrichtungen gemäß der norm en1496 sind für rettungseinsätze bestimmt; sie dürfen keinesfalls zum transport von Personen oder lasten eingesetzt werden.
13.2 die einrichtungen dürfen nur eingesetzt werden, wenn ein ungehinderter hebe- bzw. abseilvorgang gewährleistet ist, keinesfalls aber, wenn gefahren von hindernissen ausgehen.
14/ RETTUNGSGURT EN1497 UND AUFFANGÖSEN EN1498
14.1 rettungsgurte bzw. eine auffangösen dürfen nur zur rettung (in kombination mit einer einrichtung gemäß en341) bzw. zur rettung (in kombination mit einer einrichtung gemäß en1496) und
keinesfalls als bestandteil eines auffangsystems eingesetzt werden.
15/ BERGSTEIGER- UND CLIMBING-AUSRÜSTUNGEN, SICHERHEITSGURT EN 12277
15.1 vor dem einsatz eines hüftgurtes mit beingurten oder eines auffanggurtes mit hüftgurt und beingurten hat der benutzer durch aufhängen an einem sicheren ort zu testen, ob die größe passt und
die einstellung hinreichende bequemlichkeit für den geplanten einsatz bietet.
16/ BESONDERE EMPFEHLUNGEN ZU IHRER PSA:
bitte gerÄtesPezifische anweisung lesen.
17/ GLOSSAR:
1
: kennzeichnung
2
: größe
3
: europäische norm
4
: baujahr
5
: herstellungsmonat
6
: serien-nummer
7
: chargen-nummer
8
: ce-typenprüfung durch
9
: nummer der mit der herstellungskontrolle dieser
Psa beauftragten Prüfstelle
10
: achtung: anweisung lesen
11
: länge
12
: naht-garn
13
: beschlagteile
14
: stahlseil
15
: gurtband
16:
beschläge
17
: seil
18
: material
19
: Polyamid
20
: Polyester
21
: Polymer:
22
elastomer
23
: kevlar
24
: aramidfaser
25
: feuerverzinkter stahl
26
: rostfreier edelstahl
27
: verzinkter stahl
28
: aluminiumlegierung
29
: bruchfestigkeit
30
: max. zulässige last
31
: dieses Produkt bedarf einer jährlichen
wartung
32
: anlegen und einstellen
33
: verwendung
34
: ziehen
35
: schieben
36
: drehen
37
: öffnen
38
: schließen
39
: oben
40
: unten
41
: rechts
42
: links
43
: drücken
44
: loslassen
45
: einführen
46
: maximum
47
: minimum
48
: geräteanweisung
49
: bitte allgemeine anweisung lesen
50
: klasse
51
: nylon
52
: stahl
53
: drahtseil
54
: glasfaserverstärktes nylon
55
: schäkel
56
: kausch
57
: spannvorrichtungen
58
: kabelschelle
59
: energiedämpfer
60
: gehäuse
61
: kabeltrommeln
62
: komponente
63
: interne komponenten
64
: rettungsleine
65
: haken
66
: basis
67
: mast
68
: technora-seil
69
: kernmantle-seil
70:
gehäuse
71:
Polyethylen
72:
d-ring
73
: fallsicherung
74:
Positionierungssystem
75
: haltesystem
76:
rettung
77
: hängesystem
78
: modellnummer
79
: kapazität
80
: mit Polyurethan beschichtet
81
: gewebe
82
: großer haken
83
: karabinerhaken
disPositivi di Protezione individuale (dPi) contro le cadute dall’alto
ISTRUZIONI GENERALI PER L’UTILIZZO E LA MANUTENZIONE
1/ RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI PER IL GRUPPO DI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
1.1 non usare questo dispositivo di sicurezza senza aver ricevuto un addestramento da personale
1
competente (da ripetere ogni volta che sarà necessario). contattare caPital safety per informazioni
sulle classi o in caso di dubbi sull’uso di questo dispositivo. l’addestramento deve essere condotto senza esporre l’utente a pericolo di caduta. l’addestramento deve essere ripetuto su base periodica.
Prima di ogni utilizzo, l’utente deve eseguire un esame visivo al fine di accertarsi che l’attrezzatura sia in perfette condizioni. dovrà verificare l’assenza di deformazioni, corrosioni, spigoli vivi e zone
abrasive sulle parti metalliche del sistema o del componente. inoltre, dovrà verificare l’assenza di tagli, bruciature, fili rotti, usure importanti, cambiamenti di colore o di rigidità delle parti tessili del
sistema o del componente.
1.2 un sistema o un componente che abbia subito una caduta o il cui esame faccia sorgere dubbi, dovrà essere immediatamente dismesso. solo una persona competente e autorizzata potrà decidere
un’eventuale rimessa in servizio per iscritto.
1.3 il lavoro in altezza comporta ingenti rischi. alcuni rischi sono stati indicati qui ma non sono gli unici: caduta, sospensione/sospensione prolungata, urti contro oggetti e incoscienza. in caso di una
situazione di arresto di una caduta e/o successivo salvataggio (emergenza) alcune condizioni mediche personali possono influire sulla sicurezza. le condizioni mediche identificate come rischi per
questo tipo di attività comprendono, ma non solo, quanto segue: malattie cardiache, pressione alta, vertigini, epilessia, dipendenza da droghe e alcol, malattia psichiatrica, problemi alle gambe e
problemi di equilibrio. raccomandiamo che il datore di lavoro/il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa attrezzatura.
1.4 questo prodotto non deve essere utilizzato al di fuori del campo di utilizzo raccomandato dal produttore e non deve essere utilizzato per scopi diversi dal suo utilizzo principale.
1.5 quando si utilizza un sistema anticaduta è importante, per la propria sicurezza, verificare il tirante d’aria sotto l’utente disponibile nella zona di lavoro in cui si trova, al fine di evitare la collisione con
un ostacolo o con il suolo in caso di caduta.
1.6 Prima dell’uso accertarsi della predisposizione di un piano di salvataggio adatto alla situazione di utilizzo del dispositivo. e’ necessario disporre effettuare il salvataggio entro 20 minuti dopo l’arresto
di una caduta.
1.7 il carico massimo applicabile a questo dPi è limitato a 1 sola persona (salvo ove diversamente specificato). non superare la capacità dell’attrezzatura PPe, come dissipatore di energia, imbragatura
personale completa o connettori.
1.8 Prima di ogni utilizzo è necessario accertarsi che le raccomandazioni relative ad ogni elemento associato al prodotto siano rispettate conformemente alle rispettive istruzioni specifiche. si raccomanda
di utilizzare componenti prodotti dallo stesso fabbricante, per garantire l’integrità del prodotto e prestazioni durevoli.
1.9 ogni volta che si rende possibile, si raccomanda vivamente di assegnare personalmente il sistema o il componente all’utente.
1.10 questo sistema o questo componente deve assolutamente essere agganciato ad un punto d’ancoraggio. ove possibile, per agganciare un sistema anticaduta scegliere un punto di ancoraggio situato
al di soPra della posizione in cui si trova l’utente scartando qualsiasi punto la cui resistenza potrebbe essere incerta. gli ancoraggi non certificati devono essere in grado di sopportare un carico di
12kn per persona. utilizzare preferibilmente ancoraggi strutturali previsti a tale scopo (conformi alla norma en795) o punti di ancoraggio con resistenza superiore a 1.000 dan. l’utilizzatore farà in
modo di limitare le probabilità di caduta dall’alto potenziali (si preferisca l’utilizzo del sistema in modalità di trattenuta). l’utente cercherà di evitare il rischio di cadute in oscillazione e collisioni con
ostruzioni sottostanti.
l’utente farà in modo di limitare le possibilità di caduta dall’alto (preferire l’utilizzo del sistema di trattenuta).
1.11 durante l’utilizzo, si dovranno prendere tutte le precauzioni utili per proteggere il sistema o il componente dai pericoli legati all’intervento (bruciature, tagli, spigoli vivi, abrasioni, attacco chimico,
aggrovigliamento o eccesso di torsione della fune, della cinghia o delle corde, conduttività elettrica, condizioni climatiche, effetto di oscillazione dovuto alla caduta, ecc.).
i lavoratori esposti al rischio di caduta dall’alto non devono in alcun caso trovarsi da soli sul luogo di lavoro, nemmeno in seguito a una caduta.
1.12 È vietato apportare modifiche al sistema o al componente senza l’autorizzazione scritta del produttore.
qualsiasi modifica o sostituzione con componenti o sottosistemi non approvati, potrebbe compromettere la compatibilità dei dispositivi e influenzare l’integrità e la sicurezza del sistema e della
garanzia.
tutte le riparazioni dovranno essere eseguite secondo le procedure previste dal produttore.
1.13 ogni distributore, installatore o rivenditore di questa attrezzatura anticaduta dovrà provvedere a fornire istruzioni d’uso redatte nella lingua del paese di vendita.
1.14 Per ulteriori informazioni sui dispositivi di protezione contro le cadute dall’alto (anticaduta e ritenuta) e sui sistemi o i componenti associati, si faccia riferimento alle norme nazionali o internazionali
applicabili a livello locale, regionale o nazionale.
1.15 nelle presenti istruzioni e nelle istruzioni specifiche del dPi utilizzato sono descritti alcuni esempi di utilizzo non corretto. tuttavia, si desidera sottolineare che sono possibili altri utilizzi non corretti
non elencati; in caso di dubbio si consiglia di contattare caPital safety.
1.16 il prodotto è garantito per un anno da eventuali difetti di materiali o di fabbricazione. sono esclusi dalla garanzia: l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la conservazione non corretta,
la manutenzione inadeguata, i danni a seguito di incidenti, negligenza o utilizzi diversi da quelli previsti.
1.17 caPital safety non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di altri tipi di danni incorsi o risultanti dall’utilizzo dei suoi prodotti.
1.18 in caso non si comprendano queste istruzioni o indicazioni specifiche non utilizzare il prodotto e contattare caPital safety.
2/ CONNESSIONE AD UN’IMBRACATURA ANTICADUTA
2.1 un imbragatura completa è l’unico dispositivo di sostegno per il corpo accettabile che può essere usato in un sistema di arresto delle cadute. il collegamento di un sistema di arresto caduta (en353-1,
en353-2, en355 o en360) all’imbracatura deve avvenire obbligatoriamente ed esclusivamente mediante i punti alti di aggancio dorsali, sternali o pettorali, tali punti possono essere utilizzati
anche per collegare un discensore (en341) o un sistema di sollevamento per il salvataggio (en1496). tali punti sono contrassegnati con «a» maiuscola se sono indipendenti oppure con «a» se è
necessario collegare 2 punti insieme.
2.2 i punti bassi di aggancio laterali di posizionamento di una cintura o di un’imbracatura con cintura devono essere utilizzati solamente per il collegamento di un sistema di posizionamento sul lavoro
(en358) e mai per collegare un sistema anticaduta.
2.3 il punto basso di ancoraggio ventrale di una cintura con cosciali o di un’imbracatura con cintura con cosciali deve essere utilizzato solamente per la connessione di un sistema di posizionamento sul
lavoro (en358), di un discensore (en341) o di un dispositivo sollevamento per il salvataggio (en1496) e mai per collegare un sistema anticaduta.
2.4 se si utilizza una sola cintura, può essere necessario completare il sistema di posizionamento sul lavoro con un dispositivo di protezione contro le cadute dall’alto.
3/ MANUTENZIONE E STOCCAGGIO:
la manutenzione e lo stoccaggio del vostro sistema o del vostro componente sono operazioni essenziali per garantire l’integrità dei componenti e quindi la sicurezza
dell’utente. rispettare quindi scrupolosamente le seguenti raccomandazioni:
3.1 Pulire le parti plastiche e metalliche con un panno asciutto. Pulire i componenti in tessuto/le cinghie con una leggera soluzione di acqua saponata (temperatura massima 40°). rimuovere l’umidità in
eccesso con un panno pulito. non immergere i blocchi di arresto delle cadute in acqua. le cinghie possono essere disinfetatte sfregandole con una soluzione di disinfettante sterile non aggressiva.
Pulire le parti metalliche, se necessario, con una soluzione non caustica. rimuovere eccessi di grasso, vernice e sporcizia dalle funi usando un panno asciutto.
3.2 lasciare asciugare i componenti in un luogo aerato e lontano da fiamme dirette o da qualsiasi altra fonte di calore. questa disposizione deve essere applicata anche ai componenti esposti a umidità
durante l’utilizzo.
3.3 stoccare il sistema o i componenti in un locale in grado di garantire l’integrità dell’attrezzatura: al riparo dall’umidità e dai raggi ultravioletti, in un ambiente non corrosivo, surriscaldato o refrigerato,
che lo protegga da eventuali tagli e vibrazioni.
3.4 trasportare il sistema o i componenti in un imballaggio che lo protegga da eventuali tagli, dall’umidità e dai raggi ultravioletti. evitare qualsiasi ambiente corrosivo, surriscaldato o refrigerato.
1
Persona competente:
una persona che conosce i consigli del produttore, le istruzioni e i componenti prodotti e che è in grado di identificare rischi esistenti e prevedibili per la scelta corretta, l’uso e la manutenzione dei dispositivi
anticaduta.
IT
Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277
Страница 40: ...40 EN 362 ...
Страница 41: ...41 EN 361 ...
Страница 42: ...42 EN 361 ...
Страница 43: ...43 EN 361 ...
Страница 44: ...44 EN 361 ...