background image

22

κλάση d: κινητό σημείο αγκύρωσης στο οριζόντιο άκαμπτο στήριγμα ασφάλισης.

κλάση e: αγκυρώσεις σε σταθερό πλαίσιο για οριζόντια επιφάνεια (Όχι πάνω από 15° από την οριζόντια θέση)

12.3   σε περίπτωση σταθερής διάταξης, ο αρμόδιος εγκαταστάτης έχει καθήκον να διασφαλίσει ότι η φέρουσα δομή είναι συμβατή με τις παραγόμενες προσπάθειες και ότι ο τρόπος στερέωσης δεν 

πρόκειται να επηρεάσει τις επιδόσεις και τα χαρακτηριστικά των στοιχείων.

12.4   σε περίπτωση φορητής διάταξης, ο υπεύθυνος για την τοποθέτηση πρέπει να διασφαλίσει τα παρακάτω:

12.4.1   την κατάλληλη θέση της διάταξης σε σχέση με την περιοχή εργασίας.

12.4.2   την αντοχή της φέρουσας δομής καθώς και την ευστάθειά της (τρίποδο)

12.4.3   τη συμβατότητα μεταξύ του σχήματος της δομής και της διάταξης αγκύρωσης.

12.5   ή caPital safety grouP διαβεβαιώνει ότι η παρεχόμενη διάταξη συμμορφώνεται με το ευρωπαϊκό πρότυπο en795 και ότι έχει υποβληθεί επιτυχώς στις δοκιμές που περιγράφονται στο παρόν.

13/  ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ ΜΕ ΑΝΥΨΩΣΗ EN1496 

13.1   οι διατάξεις που συμμορφώνονται με το πρότυπο en1496 έχουν σχεδιαστεί για λειτουργίες διάσωσης και δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμοποιηθούν για τη μεταφορά ατόμων ή φορτίου.

13.2   οι διατάξεις δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν παρά μόνο αν η ανύψωση ή η κατάβαση μπορούν να πραγματοποιηθούν χωρίς εμπόδια, και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν αν τα εμπόδια θέτουν 

κίνδυνο.

14/  ΣΚΕΥΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ EN1497 ΚΑΙ ΙΜΑΝΤΕΣ ΔΙΑΣΩΣΗΣ EN1498 

14.1   ή σκευή ή ο ιμάντας διάσωσης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε περιστατικά εκκένωσης (σε συνδυασμό με διάταξη που συμμορφώνεται με το πρότυπο en341) ή διάσωσης (σε συνδυασμό με 

διάταξη που συμμορφώνεται με το πρότυπο en1496) και σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως μέρος ενός συστήματος ανακοπής πτώσης.

15/  ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΑΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΚΛΙΜΑΚΩΝ, ΣΚΕΥΗ EN 12277

15,1   πριν από τη χρήση ζώνης με περικνημίδες ή σκευής που φέρει ζώνη με περικνημίδες, ο χρήστης πρέπει να προβεί σε δοκιμή αιώρησης στο χώρο για να βεβαιωθεί ότι το μέγεθος έχει προσαρμοστεί 

και ότι η ρύθμιση παρέχει αποδεκτό επίπεδο άνεσης για την προβλεπόμενη χρήση.

16/  ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΤΕ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΑΝΑΛΟΓΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ. 
17/ ΕΠΕΞΗΓΗΣΕΙΣ:

 

1

: σήμανση 

2

: μέγεθος 

3

: Ευρωπαϊκό πρότυπο 

4

: Έτος κατασκευής 

5

: μήνας κατασκευής 

6

: αριθμός σειράς 

7

: αριθμός παρτίδας 

8

: Εξέταση ce που διενεργήθηκε για 

9

: αριθμός φορέα 

που ελέγχει την κατασκευή αυτού του εξοπλισμού ατομικής προστασίας 

10

: προσοχή: διαβάστε το εγχειρίδιο 

11

: μήκος 

12

: ράμμα 

13

: αγκράφα 

14

: καλώδιο 

15

: ιμάντας 

16

: σιδηρικά ι 

17

: σχοινί 

18

: Υλικό 

19

: πολυαμίδη 

20

: πολυεστέρας 

21

: πολυμερές 

22:

 Ελαστομερές 

23

: kevlar 

24

: Ίνες αραμιδίου 

25

: γαλβανισμένος χάλυβας 

26

: ανοξείδωτος χάλυβας 

27

: Χάλυβας με επίστρωση ψευδαργύρου 

28

: κράμα 

αλουμινίου 

29

: αντοχή θραύσης 

30

: μέγιστο φορτίο 

31

: για το προϊόν πρέπει να διεξάγονται εργασίες συντήρησης μία φορά το χρόνο 

32

: τοποθέτηση και ρύθμιση 

33

: Χρήση 

34

: τράβηγμα 

35

: σπρώξιμο 

36

: στροφή 

37

: Άνοιγμα 

38

: κλείσιμο 

39

: πάνω 40: κάτω 

41

: Δεξιά 

42

: αριστερά 

43

: πάτημα 

44

: Χαλάρωση 

45

: Εισαγωγή 

46

: μέγιστο 

47

: Ελάχιστο 

48

: Ειδικό εγχειρίδιο 

49

: Διαβάστε το γενικό εγχειρίδιο 

50

: κλάση 

51:

 νάιλον 

52:

 Χάλυβας 

53:

 συρματόσχοινο 

54: 

νάιλον ενισχυμένο με γυαλί 

55:

 κρίκοι 

56:

  σύνδεσμοι

 57:

 Εντατήρες 

58:

 κλιπ καλωδίων 

59:

 απορροφητής Ενέργειας: 

60:

 πλαίσιο 

61:

 τύμπανα 

καλωδίου 

62:

 στοιχείο 

63:

 Εσωτερικά στοιχεία 

64:

 σχοινί επικοινωνίας 

65:

 Άγκιστρα 

66:

 Βάση 

67:

 ιστός 

68:

 σχοινί technora 

69:

 σχοινί kernmantle 

70:

 περίβλημα 

71:

 πολυαιθυλένιο 

72:

 κρίκος d 

73:

 

αναστολή πτώσης 

74:

 Διάταξη Εργασίας 

75:

 Διάταξη συγκράτησης 

76:

  Διάσωση 

77:

 αιώρηση 

78:

 αριθμός μοντέλου 

79:

 αντοχή 

80:

 με επικάλυψη πολυουρεθάνης 

81:

 ιμάντας 

82: 

μεγάλο Άγκιστρο 

83:

 Άγκιστρο 

ανάρτησης

egyéni védőfelszerelések (evf) magasból történő leesés ellen

ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

1/  FONTOS AJÁNLÁSOK AZ ÖSSZES EGYÉNI VÉDőFELSZERELÉSRE (EVF) 

1.1.   csak abban az esetben használja ezt a biztonsági eszközt, ha 

1

kompetens oktató képzésben részesítette (szükség szerinti gyakorisággal ismételendő). ha kérdései vannak az eszközzel kapcsolatban, 

kérjen az oktatással kapcsolatos információt a caPital safety-tõl. az oktatás során az oktatott személy nem tehető ki a leesés kockázatának. az oktatást rendszeresen meg kell ismételni. kell ezen 

felszerelés jellemzőit, alkalmazásának korlátait, és a helytelen használat következményeit.

 

a felhasználónak minden egyes használat előtt vizuális ellenőrzést kell végeznie annak érdekében, hogy meggyőződjön arról, hogy a felszerelés használatra tökéletes állapotban van. meg kell 

állapítania a hiányosságokat, a deformálódást, a korróziót, az erős akadásokat, és a súrlódó részeket a rendszer vagy az alkatrész fémrészein. ezen túlmenően meg kell állapítania a rendszer vagy az 

alkatrész textil-részeinek hiányosságát, szakadásait, kiégéseit, az elszakadt szálakat, jelentős kopásukat, színváltozásukat vagy rugalmatlanságukat.

1.2.  egy leesést elszenvedett rendszert vagy alkatrészt, vagy melynek vizsgálata kétséget ébreszt, azonnal ki kell vonni a használatból. kizárólag szakképzett és felhatalmazott személy dönthet írásban az 

ismételt használatba vételéről. 

1.3.   a magasban való munkavégzés eleve kockázattal jár. néhány kockázatot felsorolunk az alábbiakban, de ez nem a teljes lista: lezuhanás, függés/hosszantartó függés, csapódó tárgyak és 

eszméletvesztés. a zuhanásgátló rendszer esetleges működés és/vagy a rákövetkező mentés során, az egyéni egészségi állapot bizonyos esetekben befolyásolhatja a biztonságot. az ezen 

tevékenységre kockázatot jelentõ egészségi állapotok, a teljesség igénye nélkül, a következõk: szívbetegség, magas vérnyomás, szédülés, epilepszia, drog- és alkoholfüggőség, pszichiátriai betegség, 

végtagok működési problémái és egyensúlyzavar. ajánljuk, hogy a munkaadó/orvos határozza meg a munkavállaló alkalmasságát ezen eszköz normál és kényszerhelyzetben történő használatára.

1.4.   ez a termék nem használható a gyártó által javasolt felhasználási területen kívül, és nem szabad eredeti felhasználásától eltérő célra használni. 

1.5.   ha leesés elleni rendszer kerül felhasználásra, a biztonsága érdekében a munkaterületen, vagy ahol éppen a felhasználó tartózkodik, fontos ellenőrizni a felhasználó alatt rendelkezésre álló tér 

magasságát a leesés esetén akadályba vagy talajba ütközés elkerülése érdekében. 

1.6.   minden használat előtt győződjön meg az ahhoz a helyzethez igazított mentési terv kidolgozásáról, melyben a rendszer felhasználásra kerül. az eszköz használata előtt meg kell tervezni, hogyan 

biztosítható a zuhanásgátló rendszer mûködése esetén 20 percen belül mentés.

1.7.   az ennél a evf-nél alkalmazható maximális terhelés egyetlen személyre korlátozódik (kivéve a terméken található speciális megjegyzést). ne lépje túl a PPe kapacitását (energiaelnyelők, egész testes 

bekötőhevederek, vagy csatlakozók).

1.8.   minden használat előtt meg kell győződni arról, hogy az ehhez a termékhez társított egyes elemekre jellemző ajánlások betartásra kerüljenek speciális utasításaiknak megfelelően. nyomatékosan 

ajánlott ugyanazon gyártó alkatrészeit használni a termék sértetlenségének és a tartós teljesítménynek a biztosítása érdekében.

1.9.   minden alkalommal, amikor ez lehetséges, kifejezetten ajánlott személyesen átadni a rendszert vagy az alkatrészt a felhasználónak.

1.10.   ezt a rendszert vagy ezt az alkatrészt erősen hozzá kell kapcsolni egy rögzítő ponthoz. minden egyes alkalommal, amikor ez lehetséges, a leesés elleni rendszer rögzítéséhez válasszon egy, a 

felhasználó helyzete felett található rögzítő pontot, minden olyan pontot kizárva, amelynek ellenállása kétséges lehet. a tanúsítvánnyal nem ellátott rögzítőpontoknak személyenként legalább 12 

kn kapacitásúnak kell lenni. inkább erre a célra kialakított ún. strukturális kapcsokat használjon (az ’en795-nek megfelelőket), vagy olyan rögzítő pontokat, melyek ellenállása meghaladja az 1000 

dan-t. a felhasználó ügyel a magasból történő leesés potenciális esélyeinek mérséklésére (részesítse előnyben a rendszer visszatartó módban történő használatát). a felhasználó köteles meggyőződni 

róla, hogy a lengő zuhanás és az alatta elhelyezkedő akadályokkal történő ütközés veszélye kizárt.

1.11.   a felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében (égés, szakadás, erős akadások, 

kopás, vegyi behatás, a kötél, heveder vagy szíjak összegabalyodása, fajlagos villamos vezetőképesség, időjárási viszonyok, az esés által okozott inga-hatás, stb.). 

 

egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet egyedül a munkahelyén, leesés után sem.

1.12.   a rendszeren vagy az alkatrészen semmilyen módosítást nem szabad végezni a gyártó írásbeli beleegyezése nélkül. 

 

nem jóváhagyott alkatrészekkel vagy részegységgel történő mindennemű csere vagy pótlás veszélyeztetheti a felszerelések közötti kompatibilitást, és hatással lehet a rendszer sértetlenségére, 

biztonságára, valamint garanciájára.

 

minden javítást a gyártó által előírt eljárásoknak megfelelően kell elvégezni. 

1.13.   ezen leesés elleni felszerelés minden forgalmazója, felszerelője vagy viszonteladója ügyel arra, hogy átadásra kerüljön az eladó ország nyelvén megfogalmazott használati utasítás. 

1.14.   utalni kell a helyileg, regionálisan vagy országosan alkalmazott országos és nemzetközi normákra további információk szerzése érdekében a magasból történő leesés elleni védőfelszerelésekre 

(leesésgátló és visszatartó), és a rendszerekre vagy a társított alkatrészekre vonatkozóan.

1.15.   a jelen utasításban, valamint az ön evf-jének speciális ismertetőjében leírásra kerül néhány példa a helytelen használatra. ugyanakkor felhívjuk a figyelmét arra, hogy egyéb helytelen használat is 

lehetséges, ezért kétség esetén ajánlatos felvenni a kapcsolatot a caPital safety-vel.

1.16.   erre a termékre egy év a garancia mindennemű anyaghibára vagy gyártási hibára vonatkozóan. 

 

a garancia nem vonatkozik a következőkre: szokásos kopás, oxidálódás, módosítások vagy kiigazítások, helytelen tárolás, helytelen karbantartás, valamint balesetek, hanyagság, vagy nem 

rendeltetésszerű használat okozta károsodások.

1.17.   a caPital safety nem vállal felelősséget a termékei használata során bekövetkezett, vagy abból adódó közvetlen, közvetett, véletlen következményekért, vagy bármely más típusú kárért.

1.18.   ha ön nem érti a jelen utasítást vagy a speciális leírást, akkor ne használja ezt a terméket, és vegye fel a kapcsolatot a caPital safety-vel.

2/  HOZZÁKAPCSOLÁS LEESÉS ELLENI HEVEDERHEZ 

2.1.   a zuhanásgátló rendszerhez csak egész testes bekötőheveder használható a test rögzítésére. a leesés elleni rendszer (en353-1, en353-2, en355 vagy en360) hevederhez történő hozzákapcsolását 

kötelezően és kizárólag a háton, a mellcsontnál vagy a mellnél lévő felső csatoló pontok segítségével kell elvégezni; ezek a pontok egy leereszkedésre szolgáló szerkezet (en341), vagy egy emelő 

mentőrendszer (en1496). csatlakoztatásához is használhatók. ezeket a pontokat nagy „a”-val jelölték, amikor ezek függetlenek, vagy „a /2”-vel vagy „a” jellel, ha 2 pontot együtt kell összekötni.

2.2.   az öv, vagy az öves heveder pozicionáló oldalsó alsó csatoló pontjait kizárólag a munkavégzéshez használt karbantartó rendszer (en358) csatlakoztatásához kell használni, és soha a leesés elleni 

rendszerhez.

2.3.   a combhevederes öv, vagy a combheveder-öves heveder hasi alsó csatoló pontját kizárólag a munkavégzéshez használt karbantartó rendszer (en358), a leereszkedésre szolgáló szerkezet (en341) 

vagy az emelő mentőszerkezet (en1496) csatlakoztatásához kell használni, és soha sem a leesés elleni rendszerhez.

2.4.   ha ön egyedül csak övet használ, szükséges lehet kiegészíteni a munkavégzéshez használt karbantartó rendszert a magasból történő leesés elleni védőszerkezettel. 

3/  KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:

 az ön rendszerének vagy alkatrészének karbantartása és tárolása elsőrendű fontosságÚ műveletek az alkatrészek sértetlensége 

szemPontjából, vagyis a felhasználó biztonsága szemPontjából. ügyeljen tehát az alábbi ajánlások szigorÚ betartására:

3.1.   tisztítsa meg a műanyag- és fémrészeket egy száraz ronggyal. a textil és heveder tartozékokat enyhe mosószerrel és vízzel (maximum 40° hőmérsékleten) mossa. törölje le a felesleges nedvességet 

tiszta, száraz ruhával. de merítse vízbe a zuhanásgátló blokkokat. a hevederek steril fertőtlenítőszer kímélő oldatával áttörölve fertőtleníthetőek. a fém alkatrészeket, ha szükséges, nem maró 

oldatokkal tisztítsa. a drótkötélrõl a zsírt, festéket és piszkot tiszta, száraz ruhával történõ áttörléssel távolítsa el.

3.2.   hagyja megszáradni az alkatrészeket jól szellőző helyen, mindennemű nyílt lángtól vagy mindennemű más hőforrástól távol. ez a rendelkezés alkalmazandó azokra az alkatrészekre is, amelyek 

nedvesek lettek a használat során. 

3.3.   tárolja a rendszert vagy az alkatrészt olyan helyiségben és körülmények között, melyek biztosítják a felszerelés sértetlenségét: nedvességtől, ultraibolya sugárzástól védetten, nem korrodáló, nem 

túlfűtött vagy hűtött légtérben, megvédve az esetleges szakadásoktól és rezgésektől. 

3.4.   a rendszert vagy az alkatrészt olyan csomagolásban szállítsa, amely megvédi az esetleges szakadásoktól, a nedvességtől és az ultraibolya sugaraktól. kerüljön minden korrodáló, túlfűtött vagy hűtött 

légteret. 

4/  IDőSZAKOS VIZSGÁLAT:

4.1.   az időszakos vizsgálat nagyon fontos a felhasználó biztonsága szempontjából. ez a vizsgálat biztosítja a rendszer vagy az alkatrész hatékonyságát és megfelelő működését. ügyeljen a azonosítás lap 

kitöltésére és gondos megőrizésére, feljegyezve minden időszakos ellenőrzést.

4.2.   élettartam: az időszakos vizsgálatok gyakoriságának figyelembe kell vennie olyan tényezőket, mint a jogszabályozás, a felszerelés típusa, a használati gyakoriság és a környezeti körülmények. a 

rendszert vagy az alkatrészt minden esetben évente legalább egyszer meg kell vizsgálnia egy hozzáértő személynek, akinek a vállalatvezető ad felhatalmazást (vagy akit az országban érvényben 

lévő jogszabályozás jelöl ki), aki dönt az esetleges használatba való visszahelyezéséről vagy megjavításról. ez a személy fogja felvenni a kapcsolatot a caPital safety-vel azért, hogy tájékozódjon a 

rendszer, illetve összetevőinek élettartamáról.

4.3.   a szélsőséges munkakörülmények (erős igénybevételt jelentõ környezet, hosszantartó használat stb.) szükségessé tehetik a gyakoribb átvizsgálásokat.

4.4.   minden hozzáértő, és a vállalatvezető által felhatalmazott személynek, akinek kétségei vannak a rendszer vagy az alkatrész ismételt üzembe helyezésével kapcsolatban (túlságosan összetett rendszer, 

nem látható mechanizmus, stb.), fel kell vennie a kapcsolatot a gyártóval, aki elismert személyekhez irányítja. 

4.5.   ezen vizsgálatok során tanácsos ellenőrizni, hogy a rendszeren vagy az alkatrészen található jelölések jól láthatók-e. 

5/  KAPCSOLÓELEMEK EN362

5.1.   a kapcsolóelem kinyitható kapcsolószerkezet az alkatrészek között, mely a felhasználó számára eszközül szolgál a rendszer összeállításához annak érdekében, hogy közvetlenül vagy közvetett módon 

rögzítő ponthoz kösse.

5.2.   a karabinerkapocs beakasztásakor ellenőrizze, hogy a reteszelő rendszer megfelelően a helyén van.

5.3.   a kapcsolóelemnek mindig üzemelnie kell a nagy tengelyt követve, anélkül, hogy a külső szerkezetre támaszkodna.

5.4.   a kézi reteszeléses kapcsolóelemeket nem szabad használni abban az esetben, ha a felhasználó ezeket többször kinyitja és becsukja a nap folyamán.

5.5.   soha ne terhelje meg a karabinerkapcsot annak záró részén. 

5.6.   a gyors láncszemnek nevezett kapcsolóelemek (q osztály) csak kevésbé gyakori kapcsolásokhoz használhatók.

5.7.   a gyors láncszemnek nevezett kapcsolóelemek (q osztály) csak akkor biztonságosak, ha a mobil kengyel teljesen be van csavarozva. egyetlen csavarmenetnek sem szabad látszódnia.

5.8.   anyag: lásd kapcsolóelem

5.9.   nyitás: lásd kapcsolóelem

5.10. figyelembe kell venni az adott kapcsolóelem hosszát, ha az a leesés elleni rendszerben kerül használatra, az esés magasságát befolyásoló mértékben.

5.11.   bizonyos helyzetek csökkenthetik a kapcsolóelem ellenállását, nevezetesen ha azokat széles hevederekhez csatoljuk, vagy olyan merev rögzítésekhez, amelyek keresztülmennek a karabinerkapcson, 

és ha ezek a nyitószerkezetük felett vannak.

6/  LEERESZKEDÉSRE SZOLGÁLÓ SZERKEZETEK EN341

Kompetens személy:

 Olyan személy, aki tisztában van a gyártó ajánlásaival és utasításaival, ismeri a gyártott alkatrészeket, és aki képes felismerni a fennálló és előrelátható kockázatokat és veszélyeket a zuhanásvédelmi rendszer 

helyes kiválasztása, használata és karbantartása során.

HU

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: