background image

3

Personal Protection equiPment (PPe) against falls from a height

INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

1/  IMPORTANT RECOMMENDATIONS FOR ALL PERSONAL PROTECTION EqUIPMENT (PPE)

1.1   do not use this safety equipment unless you have received training by a competent person

1

 (repeat as often as necessary). contact caPital safety for information about classes or if you have 

questions about using this equipment. this safety equipment must only be used by competent persons who have been given appropriate training (repeat as often as necessary) or who are working 

under the immediate responsibility of a proficient supervisor. the user must be trained in the use and be aware of the characteristics, the application limits and consequences of the incorrect use of 

the equipment.  

training must be conducted without exposing the user to a fall hazard. training should be repeated on a periodic basis. 

before each use, the user must examine the equipment visually to ensure it is in perfect operating condition. it is important to check for deformation, corrosion, sharp edges and abrasive areas on the 

metal parts of the system or component. similarly, check for cuts, burns, broken wires, extensive wear, and change of colour or rigidity in the textile parts of the system or component.

1.2   a system or a component that has sustained a fall or on which visual inspection leaves any doubt, must be removed immediately from service. only competent and skilled persons may decide on the 

possibility of return to service, given in writing.

1.3   the user must be in good health in order to use the equipment.working at height has inherent risks. some risks are noted here but are not limited to the following: falling, suspension/prolonged 

suspension, striking objects, and unconsciousness. in the event of a fall arrest and/or subsequent rescue (emergency) situation, some personal medical conditions may affect your safety. medical 

conditions identified as risky for this type of activity include but are not limited to the following: heart disease, high blood pressure, vertigo, epilepsy, drug or alcohol dependence, psychiatric illness, 

impaired limb function and balance issues. we recommend that your employer/physician determine if you are fit to handle normal and emergency use of this equipment. 

1.4   this product must not be used other than for the purpose recom mended by the manufacturer and must not be diverted from its initial and designed purpose. 

1.5   when a fall arrest system is being used, it is essential to check the clearance under the user’s working zone to prevent a collision with an obstacle or the ground in case of fall.

1.6   before use, ensure a rescue plan that is adapted to the situation in which the system is to be used, has been set up. Prior consideration must be given to the means of rescue within 20 minutes in the 

event of a fall arrest. 

1.7   the maximum load of this PPe is limited to a single person (unless the product specifically indicates otherwise). do not exceed the capacity of PPe, such as energy absorber, full body harness or 

connectors. 

1.8   before each use, ensure that the recommendations for use of each of the components is complied with as stated in the user manual. it is strongly recommended that components used on the system 

come from the same manufacturer to ensure product reliability and performance consistency. 

1.9   whenever possible, it is highly advisable to assign the system or component personally to the user.

1.10   this system or component must necessarily be attached to an anchorage point. whenever possible, to attach a fall arrest system, choose an anchorage point located above the position of the user, 

avoiding any point whose strength may be subject to doubt. uncertified anchors must be capable of 12kn per person loading. it is preferable to use the structural anchors provided for this purpose 

or anchorage points conforming to the current standards when the strength exceeds the strength levels provided for in the corresponding standards (compliant with en795) or anchorage points 

with a resistance exceeding 1000 dan. the user will ensure to limit the chances of potential fall from height (prefer the use of a restraint system). the user will ensure to avoid the risk of swing falls and 

prevent collision with obstructions below. 

1.11   in the course of use, take all necessary steps to protect the system or component from hazards related to the operation (burns, cuts, sharp edges, abrasion, chemical attack, tangling or twisting of the 

cable, webbing or rope, electrical conductivity, weather conditions, pendulum effect due to fall, etc). any persons working at a height must never remain alone at the place of work, including after a 

fall. 

1.12   no modifications are to be made to the system or components without the written consent of the manufacturer. the replacement or substitution using components or subsystems that are not 

approved could compromise compatibility between equipment and could affect the integrity and safety of the system as well as warranty. if there is any doubt about the safety of a piece of 

equipment, contact capital safety group. all repairs are to be made according to the procedures detailed by the manufacturer.

1.13   dealers or retailers of this fall arrest equipment will ensure that a user manual is supplied, in the language of the country of sale.

1.14   refer to national consensus standards, applicable local, state, and federal (osha) requirements governing this equipment for more informa tion on personal fall arrest or restraint systems and 

associated system components.

1.15   a few examples of incorrect uses are described in these instructions and in the specific instructions relating to your PPe. however, it must be taken into consideration that other incorrect uses are 

possible and if any doubts persist, you should contact caPital safety.

1.16   this product is guaranteed for 1 year for material or manufacturing defects. excluded from the warranty are: normal wear and tear, oxidation, any modifications or alterations, incorrect storage, faulty 

maintenance, damage due to accidents or negligence and uses unsuited to the purpose of the product. 

1.17   caPital safety is not responsible for the direct, indirect and accidental consequences or for any other type of damage occurring or resulting from the use of its products. 

1.18   if you do not understand these instructions or the specific instructions do not use this product, contact caPital safety. 

2/  CONNECTION TO A FALL ARREST HARNESS

2.1   a full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system. the connection of a fall arrest system to a harness (en353-1, en353-2, en355 or en360) must 

eXclusively be carried out using the upper dorsal, sternal or pectoral anchorage points; these points may also be used for connecting a descender (en341) or an elevation rescue system (en1496). 

these points are identified with ‘a’ when they are independent or ‘‘a/2’’ or ‘‘ a ’’ when 2 points have to be connected together.

2.2   the lower side positioning anchorage points of a belt or a harness with a belt must be used solely for connecting to a work positioning system (en358) and never to a fall arrest system.

2.3   the anchorage point of a sit belt or a harness with a sit belt is to be used eXclusively for connection to a work positioning system (en358), a descender (en341) or an elevation rescue device 

(en1496) and never to a fall arrest system.

2.4   if you use a belt on its own, the work positioning system may require an additional protection system against falls from heights. 

3/  MAINTENANCE AND STORAGE:

 the maintenance and storage of your PPe or components are essential operations to protect them and therefore the safety of the user. be sure to comply with the 

following recommendations:

3.1   use a dry cloth to clean the plastic and metal parts. clean textile/webbing components with mild soap and water (maximum temperature 40°). remove excess moisture with a clean cloth. do not 

immerse fall arrest blocks in water. webbing may be disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant. clean metallic items,when required, with a non-caustic solution. remove excess 

grease, paint, and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth. never use acid or alkali solvents (caustic soda). 

3.2   allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat. this provision also applies to textile component that have absorbed moisture during use.

3.3   store the system or component in a room and under conditions complying with its integrity: away from damp and ultraviolet light, in an atmosphere that is not corrosive, overheated or refrigerated, 

protected from any possible cuts or vibration. 

3.4   transport the component or system in a package to protect it from any cuts, moisture or ultraviolet light. avoid corrosive, overheated or refrigerated atmospheres.

4/  INSPECTION FREqUENCY

4.1   Periodic examination is essential for the safety of the user. this exa mination guarantees the efficiency and trouble-free operation of the system or component. be sure to fill in and preserve carefully 

the descriptive identification sheet, making a note of any periodic checks.

4.2   life duration: the frequency of the periodic examinations must allow for factors such as legislation, type of equipment, frequency of use and environmental conditions. in any case, the system or 

component must be examined at least once each year by a competent person cleared by the company manager (or appointed by the current legislation of the country) to decide on possible return to 

or removal from service or scrapping. this person will contact caPital safety in order to find out the service life of the system or the component.

4.3   extreme working conditions (harsh environment, prolonged use, etc.) may require increased frequency of inspections. 

4.4   any competent person qualified by the company manager having doubts about returning a system or component to service (excessively complex system, concealed mechanism, etc) must contact 

the manufac turer who will direct him towards persons approved for the task.

4.45   during these examinations, it is important to check that the markings are legible on the system or component.

5/  CONNECTORS EN362

5.1   a connector is a connection system between components that can be opened providing users a means of assembling a system to connect directly or indirectly to an anchorage point. 

5.2   when connecting the carabiner, check that the locking system is in the proper place.

5.3   the connector must always operate following the large axis without using the external structure for support.

5.4   connectors fitted with a manual locking system must never be used if opened and closed by the user several times a day.

5.5   never load a carabiner at the level of its clasp. 

5.6   connectors called ‘rapid links’ (class q) must only be used for infrequent connections.

5.7   the ‘rapid links’ connectors (class q) are only safe when the mobile ring is fully fastened. no thread must be seen.

5.8  material: see connector

5.9   opening: see connector

5.10   the length of the connector must be taken into account when used in a fall arrest system, as it will have an influence on the height of the fall.

5.11   certain situations may limit the strength of the connector, especially if connected to wide straps or if rigid anchorages are passed through the carabiner above their opening point. 

6/  DESCENDERS EN341

6.1   descenders are devices used to rescue personnel. they must therefore be considered as safety equiPment and used as such. they must never be used to transport persons or loads and must never 

be used for a purpose for which they were not designed. 

6.2.   the choice of an anchorage point must be studied carefully and take into account that:

6.2.1   its position must enable the armpit strap to be grasped with ease without allowing any free falls. it must therefore be positioned above the user.

6.2.2   the access must be sufficiently clear and remain permanently unencumbered.

6.2.3   the evacuation well must never be cluttered with any obstacles that might hinder the descent or injure the user.

6.3   in addition, it is also recommended that the rescue area should be signposted and storing equipment at this site must also be prohibited. 

6.4   if the descender is likely to be used by several people, care should be taken to ensure its position is suitable for each person.

6.5   if it is permanently installed outside or in a humid atmosphere, adequate protection must be provided: cover, shelter, etc.

7/  MOBILE FALL ARREST DEVICES ON A RIGID EN353-1 OR FLEXIBLE EN353-2 BELAY SUPPORT

7.1   a mobile fall arrest device travels along the belay support and accompanies the user, without requiring any manual intervention when the position changes upwards or downwards, and automatically 

blocks itself on the belay support in the event of a fall. 

7.2.   the horizontal distance between the rigid belay support and the harness connection point is limited by the connector/s supplied with the mobile fall arrest device. never add additional connectors 

or lanyards that may increase this distance.

7.3   only the recommended rigid type of belay support can be used.

7.4   if a complete system is supplied, the components cannot be replaced or modified. 

7.5   it is recommended that the frontal anchorage point be used.

7.6   before the ascent, check that the fall arrest device blocks automatically by manually simulating a fall. it is important to ensure the upper and lower stops are present on the belay support. 

7.7   specific to en353-1: with a mass of 100kg and a number two fall factor situation (the worst case scenario), the minimum distance required under the user’s feet is 2m. therefore, for the first 2 metres, 

the user may not be protected from falling to the ground; additional safety measures should therefore be taken when ascending or descending. 
7.7.1   the rigid belay support must be assembled by a competent person. 

7.8 s  pecific to en353-2: in the event of a fall, the clearance, that is the distance between the feet of the user and the first obstacle, must not be less than the h in metres indicated on the specific 

instructions. 

8/  LANYARDS EN354 AND POSITIONING LANYARDS EN358 

8.1   the total length of a subsystem with a lanyard comprising an energy absorber, manufactured extremities and connectors must not exceed 2m (connectors en362 plus tethers en354 plus energy 

absorber en355 plus connector en362).

8.2   a single lanyard without an energy absorber should not be used as a fall arrest system. 

8.3   a single lanyard can be used as a restraint on condition that its length prevents the person from reaching the zones presenting a risk of falling from heights. 

9/  ENERGY ABSORBER EN355 

9.1   the total length of a subsystem with an energy absorber comprising a lanyard, manufactured extremities and connectors must not exceed 2m. 

9.2.   any opening - even partial opening - of the energy absorber means it should be immediately discarded. 

9.3   in the event of a fall, the clearance, that is the distance between the feet of the user and the first obstacle, must not be less than the h in metres indicated on the specific instructions. 

10/  SELF RETRACTING LIFELINE EN360 

10.1   fall arrest device with an automatic blocking function and a self-tightening and self-retracting system for the retractable lanyard.

10.2   before securing the fall arrest device to its anchorage Point, carefully check:

10.2.1.  that the retractable lanyard unfurls and rewinds normally over its entire length. 

10.2.2.  that the blocking function is operational by firmly pulling on the retractable lanyard: it must block immediately.

10.2.3.  that the entire device is in a perfect state and that all the fastening screws and rivets are present and appropriately secured. 

10.2.4.  if your device is fitted with a fall indicator light and if it has been triggered, this indicates that the device has prevented a fall or has been subject to a major traction force. in such cases, 

Competent Person:

  An individual who is knowledgeable of a manufacturer’s recommendations, instructions and manufactured components who is capable of identifying existing and predictable hazards in the proper selection, 

use and maintenance of fall protection.

EN

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: