background image

33

kukkumisest

1.7.   käesolevate isikukaitsevahendite suhtes rakendatav maksimumkoormus on piiratud 1 inimesega (välja arvatud erimärgetega toodetel). Ärge ületage isikukaitsevahendite suutlikust, nagu 

energianeeldur, rakmed või ühendused.

1.8.   enne mis tahes kasutamist on vajalik veenduda, et käesoleva tootega seotud iga elementi käsitlevaid konkreetseid soovitusi järgitaks kooskõlas nende erijuhenditega. väga soovitatav on kasutada 

sama tootja detaile, et kindlustada toote terviklikkus ja kestev funktsioneerimine.

1.9.   iga kord, kui see on võimalik, on väga soovitatav süsteem või detail kasutajale isiklikult välja jagada.

1.10.   käesolev süsteem või detail tuleb tugevalt kinnituspunkti külge kinnitada. iga kord, kui see on võimalik, valige kukkumise peatamise süsteemi kinnitamiseks kinnituspunkt, mis asub kasutaja 

asukohast ülalPool, välistades igasuguse koha, mille vastupidavuses võiks kahelda. sertifitseerimata ankrud peavad taluma 12 kn inimese koormuse kohta. kasutage eelistatult selleks ette nähtud 

ehituslikke ankurdusvahendeid (vastavuses en795ga) või kinnituspunkte, mille vastupidavus ületab 1000 dan. kasutaja tagab, et võimalusi potentsiaalseks kõrgelt kukkumiseks piirataks miinimumini 

(eelistada kaitserežiimil oleva süsteemi kasutamist). kasutaja tagab pendelkukkumiste riski ja allpool olevate takistustega kookupõrgete vältimise.

1.11.   kasutamise ajal tuleb võtta kõik vajalikud meetmed, et kaitsta süsteemi või detaili sekkumisega seotud ohtude (põletus, sisselõikamine, teravad otsad, kriipimine, keemiarünnak, trossi, lindi või köite 

sassiminek või keerdumine, elektrijuhtivus, klimaatilised tingimused, võnkliikumise efekt kukkumisel jne...) eest.

 

ükski kõrgel töötav isik ei tohi kunagi jääda oma töökohta üksi, ka pärast kukkumist mitte.

1.12.   süsteemile ega detailile ei tohi tootja kirjaliku nõusolekuta teha mingeid muudatusi.

 

detailide või allsüsteemide heakskiitmata vahetamine või asendamine võib rikkuda kokkusobivust varustusega ja avaldada süsteemi turvalisusele ja terviklikkusele kahjulikku mõju ning mõjutada 

selle garantiid.

 

igasugune parandamine tuleb teha vastavalt tootja määratud korrale.

1.13.   kõik käesoleva kukkumisvastase seadme levitajad, paigaldajad või edasimüüjad tagavad kasutusjuhendi olemasolu selle riigi keeles, kus toodet müüakse.

1.14.   lisateabe saamiseks kõrgelt kukkumise isikukaitsevahendite (kukkumist takistav ja kaitsevahend) ning nendega seotud süsteemide või detailide kohta kasutada kohalikul tasandil, piirkondlikult või 

riiklikult kohaldatavaid riigisiseseid või rahvusvahelisi standardeid.

1.15.   käesolevas juhendis ja teie konkreetse isikukaitsevahendi juhendis on kirjeldatud mõned näited ebaõige kasutamise kohta. juhime siiski teie tähelepanu tõsiasjale, et võimalikud on ka teised ebaõige 

kasutamise viisid ja et kahtluse korral tuleks võtta ühendust caPital safetyga.

1.16.   käesoleval tootel on 1-aastane garantii kõikide materjali- või tootmisdefektide vastu. garantii alla ei kuulu normaalne kulumine, oksüdeerumine, muudatused, ümbertegemised, ebaõige säilitamine, 

ebaõige hooldus, õnnetustest, hooletusest, toote mittesihipärasest kasutamisest tingitud kahjustused.

1.17.   caPital safety ei vastuta otseste, kaudsete, juhuslike tagajärgede või mis tahes muud tüüpi kahjustuste eest, mis on esinenud tema toodete kasutamisel või mis on tulenenud tema toodete 

kasutamisest.

1.18.   kui teile jääb käesolev juhend või erijuhend arusaamatuks, ärge seda toodet kasutage ja võtke ühendust caPital safetyga.

2/  ÜHENDAMINE KERERAKMETEGA

2.1.   rakmed on ainus aktsepteeritav keha hoidev seade, mida tohib kasutada kukkumise peatamise süsteemis. kukkumise peatamissüsteem (en353-1, en353-2, en355 või en360) tuleb ühendada 

kererakmetega kohustuslikult ja ainult selja, rinnaku või rinna ülemiste kinnituspunktide abil; neid punkte võib kasutada ka laskumise kontrollimise seadme (en341) või päästetõstesüsteemi 

(en1496) kinnitamiseks. nimetatud punktid on märgitud suure tähega „a”, kui nad on iseseisvad, või tähisega „a /2” või „a”, kui kaks punkti tuleb omavahel ühendada. 

2.2.   rihmade või rakmete külgedelt rihmadega ühendamise alumisi kinnituspunkte tohib kasutada üksnes tööasendisüsteemi (en358) ja mitte kunagi kukkumise peatamissüsteemide ühendamiseks.

2.3.   istmerakmete või rakmete alumist kõhupiirkonna kinnituspunkti koos istmerakmetega tohib kasutada üksnes ühendamiseks tööasendisüsteemi (en358), laskumise kontrollimise süsteemi (en341) 

või tõstepäästeseadme (en1496) ja mitte kunagi kukkumise peatamise süsteemi ühendamiseks.

2.4.   kui kasutate ainult rakmeid, võib vaja minna tööasendisüsteemi täiendamist kõrgelt kukkumise kaitse seadmega.

3/  HOOLDUS JA SÄILITAMINE:

 teie süsteemi või detaili hooldus ja sÄilitamine on koostisosade terviklikkuse jaoks ja seega kasutaja ohutuse jaoks tÄhtsaimad toimingud. 

Palun jÄrgige rangelt jÄrgmisi soovitusi. 

3.1.   Puhastage plastik- ja metallosad kuiva lapiga. Puhastage tekstiilist/rihmadest osi pehme seebi ja veega (maksimumtemperatuur 40°). eemaldage liigne niiskus puhta lapiga. Ärge kastke kukkumise 

peatamise blokke vette. rihmu saab desinfitseerida pühkides neid steriilse desinfektandi nõrga lahusega. vajadusel puhastage metallosi mittesööbiva lahusega. eemaldage liigne määre, värv ja 

mustus terastrossilt puhta kuiva lapiga pühkides. Ärge mitte mingil juhul kasutage happelisi lahusteid või leeliseid (naatriumhüdroksiid).

3.2.   laske detailidel kuivada ventileeritavas kohas ja eemal vahetust tulest või mis tahes muust soojusallikast. käesolevat sätet kohaldatakse ka kasutamise ajal niiskust saanud detailide suhtes.

3.3.   süsteemi või detaili säilitada ruumis ja tingimustel, mis järgivad seadme terviklikkust: varjul niiskuse ja ultraviolettkiirte eest, õhustikus, mis ei põhjusta korrosiooni, ülekuumenemist ega külmumist ja 

mis kaitseb seda võimalike sisselõigete ning võimaliku vibratsiooni eest.

3.4.   süsteemi või detaili transportida pakendis, mis kaitseb seda võimalike sisselõigete, võimaliku niiskuse ja ultraviolettkiirte eest. vältida igasugust korrosiooni, ülekuumenemist või külmumist 

põhjustavat õhustikku.

4/  PERIOODILINE ÜLEVAATUS

4.1.   Perioodiline ülevaatus on oluline kasutaja turvalisuse pärast. see ülevaatus tagab süsteemi või detaili tõhususe ja korraliku funktsioneerimise. täitke ja säilitage hoolikalt, märkides üles kõik 

perioodilised kontrollid.

4.2.   tööiga : perioodiliste ülevaatuste sagedus peab arvesse võtma selliseid tegureid nagu seadusandlus, seadme tüüp, kasutamise sagedus ja keskkonnatingimused. igal juhul peab süsteemi või 

detaili vähemalt üks kord aastas üle vaatama pädev ja selleks ettevõte juhi poolt volitatud (või selleks riigis kehtiva seadusandlusega määratud) isik, kes otsustab võimaliku taaskasutuselevõtu või 

väljapraakimise. see isik võtab kontakti caPital safety’ga, et saada teada, missugune on süsteemi või selle osa eluiga.

4.3.   ekstreemsed töötingimused (karm keskkond, pikaajaline kasutus jne) võivad tingida kontrollide sageduse suurendamise vajaduse.

4.4.   iga pädev ja selleks ettevõtet juhi poolt volitatud isik, kes kahtleb, kas süsteem või detail taaskasutusele võtta või mitte (liiga keeruline süsteem, mehhanismi ei ole näha...), peab võtma ühendust 

tootjaga, kes suunab selle volitatud isikutele.

4.5.   ülevaatuste ajal tuleks kontrollida, et märgistused süsteemil või detailil oleksid hästi loetavad.

5/  KINNITID EN362

5.1.   kinniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel, mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks, et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada.

5.2.   karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida, et lukustussüsteem on paigas.

5.3.   kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata.

5.4.   käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul, kus kasutaja avab ja sulgeb neid päeva jooksul mitu korda.

5.5.   mitte kunagi koormata karabiinhaagi pandlaosa. 

5.6.   kinniteid, nn kiirühenduslülisid (klass q) ei tohi kasutada harvaesinevate ühenduste puhul.

5.7.   kinnitid, nn kiirühenduslülid (klass q) on kindlad, kui liikuv rõngas on täielikult kinni kruvitud. ükski keermes ei tohi nähtav olla.

5.8.   materjal: vt kinniti

5.9.   a  vamine: vt kinniti

5.10.   arvesse tuleb võtta nimetatud kinniti pikkust, kui kinnitit kasutatakse kukkumise peatamise süsteemis, kuivõrd see mõjutab kukkumise kõrgust.

5.11.   mõned olukorrad võivad kinniti vastupidavust vähendada, eriti nende kinnitamisel laiade rakmete või jäikade ankurduste külge, mis jooksevad piki karabiinhaake ja on nende avast kõrgemal.

6/  LASKUMISE KONTROLLIMISE SEADE EN341

6.1.   laskumise kontrollimise seadmed on seadmed, mis on mõeldud töötajate evakueerimiseks. neid tuleb seega lugeda turvaseadmeteks ja kasutada nagu turvaseadmeid. neid ei tohi mitte mingil 

juhul kasutada isikute või koormuste transportimiseks ja nad ei tohi täita ülesandeid, milleks nad ei ole ette nähtud.

6.2.   ankurduspunkti tuleb hoolikalt valida ja arvesse tuleb võtta

6.2.1   selle asendit, mis peab võimaldama rakmerihmadel kergelt kaenla alla pidama jääda nii, et mitte mingi vabalangemine ei oleks võimalik. seega peab ankurduspunkt asetsema 

kasutaja kohal;

6.2.2   juurdepääsu sellele, mis peab olema piisavalt vaba ja jääma püsivalt vabaks;

6.2.3   evakueerimisšahti, mida ei tohi koormata ühegi takistusega, mis võib häirida laskumist või kasutajat vigastada. 

6.3.   Peale selle on soovitatav märgistada evakuatsioonitsoon ja keelustada sinna mis tahes seadmete paigutamine.

6.4.   kui võib arvata, et laskumise kontrollimise seadet kasutavad mitu inimest, tuleks veenduda, et selle asend sobib kokku kõikide nimetatud isikute asukohaga.

6.5.   kui seade paigaldatakse püsivalt välitingimustesse või niiskesse keskkonda, on vaja ette näha asjakohane kaitse: kaitsekate, vari jne.

7/  LIIKUVAD KUKKUMIST TAKISTAVAD VAHENDID JÄIGAL KINNITUSTOEL EN353-1 VÕI PAINDUVAL KINNITUSTOEL EN353-2

7.1.   liikuv kukkumist takistav vahend liigub piki kinnitustuge, saadab kasutajat, nõudmata asendi vahetamisel üles või alla manuaalset sekkumist ja jääb kukkumise korral automaatselt kinnitustoele 

kinni.

7.2.   horisontaalne vahekaugus jäiga kinnitustoe ja rakmete kinnituspunkti vahel on piiratud ühe või mitme liikuva kukkumist takistava vahendiga kaasasoleva kinnitiga. mitte kunagi lisada kinniteid, 

mis võivad vahekaugust suurendada.

7.3.   kasutada võib vaid ühte soovitatud jäika kinnitustoetüüpi.

7.4.   kui on tarnitud terviksüsteem, ei ole võimalik koostisosi asendada ega muuta.

7.5.   soovitatav on kasutada rakmete eesmist ankurduspunkti.

7.6.   enne tõusmist käsitsi kukkumist imiteerides kontrollida, et kukkumist takistav vahend blokeeruks automaatselt. oluline on veenduda ülemiste ja alumiste tõkestite olemasolus kinnitustoel.

7.7.   eristandard en353-1 : 100-kilogrammise massi juures ja kukkumisfaktori 2 olukorras (kõige ebasoodsam juhtum) on kasutajast allapoole jääv minimaalne vajalik vahekaugus 2 m. kuna kahe esimese 

meetri jooksul ei ole kasutajat võimalik maapinnale kukkumise eest kaitsta, tuleks seega tõusmisel või laskumisel võtta tarvitusele täiendavad ettevaatusabinõud.

7.7.1.  jäiga kinnitustoe peab kokku panema pädev isik.

7.8.   eristandard en353-2 : kukkumise korral ei tohi vajalik vahekaugus, st kaugus kasutaja jalgade ja esimese takistuse vahel olla väiksem kui h, väljendatuna meetrites erikasutusjuhendis.

8/  TURVARIHM EN354 JA ASENDI HOIDMISE RIHM EN358

8.1.   energianeeldurist, turvarihmast, tehases valmistatud otstest ja kinnititest koosneva allsüsteemi kogupikkus ei tohi ületada 2 meetrit (en362 + turvarihm en354 + en355 + kinniti en362). 

8.2.   energianeeldurita turvarihma ei tohi kukkumise peatamise süsteemina kasutada.

8.3.   turvarihma üksi võib kasutada varuna tingimusel, et selle pikkus ei lase isikul ulatuda piirkondadesse, mis kujutavad endast kõrgelt kukkumise ohtu.

9/  ENERGIANEELDUR EN355

9.1.   energianeeldurist, turvarihmast, tehases valmistatud otstest ja kinnititest koosneva allsüsteemi kogupikkus ei tohi ületada 2 meetrit.

9.2.   energianeeldur isegi osalise avanemise tõttu tuleb see viivitamatult kasutusest kõrvaldada. 

9.3.   kukkumise korral ei tohi vajalik vahekaugus, st kaugus kasutaja jalgade ja esimese takistuse vahel olla väiksem kui h, väljendatuna meetrites erikasutusjuhendis.

10/  AUTOMAATSELT TAGASITÕMBUVAD KUKKUMISPIDURID EN360

10.1.   automaatse tõkestussüsteemiga kukkumispidur ning automaatne painde- ja tagasitõmbesüsteem ülestõstetava turvarihma jaoks.

10.2.   enne kukkumisPiduri selle ankurdusPunkti külge kinnitamist kontrollige hoolikalt,

10.2.1   et turvarihm rullub normaalselt kogu oma pikkuses lahti;

10.2.2   et tõkestuse funktsioon töötab, kui järsult ülestõstetavat turvarihma tõmmata: see peab silmapilkselt blokeeruma;

10.2.3   et seadmed on ideaalses korras ja et kõik kruvid ning kinnitusneedid on olemas ja nõuetekohaselt kinnitatud. 

10.2.4.  kui teie seade on varustatud kukkumise fikseerijaga ja kui see on lahti päästetud, näitab see, et seade on peatanud kukkumise või et sellele mõjub märkimisväärne veojõud. sellisel juhul 

tuleb see tootjale või volitatud parandajale ülevaatamiseks tagastada.

10.3.   kasutusPiirang

10.3.1. t utvuda käesolevas juhendis sisalduvate ja seadmel olevate piktogrammidega. 

10.3.2.  ei saa vajumist peatada (pulbrilised või vedelad tooted).

10.3.3.  automaatselt tagasitõmbuva kukkumispiduri kasutamise korral, alates nurga alt, mis on suurem kui 40° kuni horisontaalini, võib olla vaja lisada üks turvarihm (vt erijuhend) ülestõstetava 

turvarihma otsa ja rakmete kukkumispiduri ankurdamiskoha vahele. 

10.3.4.  kukkumise korral ei tohi vajalik vahekaugus, st kaugus kasutaja jalgade ja esimese takistuse vahel olla väiksem kui h, väljendatuna meetrites erikasutusjuhendis.

10.3.5.  kui teie automaatselt tagasitõmbuv kukkumispidur ühendab endas päästevintsi, lugege uuesti erikasutusjuhendit, et selle kasutamisest aru saada.

10.4.   teie seadme kasutusaja parandamiseks lugege uuesti lõikeid 4 ja 5, lisaks sellele on see soovitatav.

10.4.1.  trossi mitte vabastada, kui see on täielikult lahtirullumata, vaid suunata see kukkumispidurisse.

10.4.2.  kasutamisperioodidel mitte jätta trossi välitingimustesse.

11/  KERERAKMED EN361, KINNITUSTOERIHMAD EN358 JA ISTMERAKMED EN813 

11.1.   kererakmed on kukkumise peatamiseks mõeldud keha haaramise süsteem.

11.2.   enne istme- või kererakmete kasutamist peab kasutaja tegema katse, et kontrollida, kas suurus on kohandatud ja et reguleerimine on ettenähtud kasutamiseks mugav.

11.3.   enne kasutamist ja kasutamise ajal tuleb kindlasti reguleerimis- ja kinnituselemente regulaarselt kontrollida.

11.4.   kui te kasutate toerihma või kui teie rakmed sisaldavad toerihma, on tööasendi turvarihma ühendamiseks vajalik valida ankurduspunkt, mis asetseb vöökohal või sellest ülalpool. Pidevalt pinges 

turvatross peab olema reguleeritud nii, et vabalangemist poleks rohkem kui 0,60 meetrit.

12/  ANKURDUSPUNKTID EN795

12.1.   standardi en795 kohaselt on olemas 5 ankurduspunktide klassi, mis on ühel või teisel moel ehitisega ühendatud.

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: