background image

38

8.2   samostatné lano bez tlmiča pásovej energie nesmie byť použité ako systém na zachytenie pádu.

8.3   samostatné lano môže byť použité ako záchytné len v prípade, ak jeho dĺžka zadržiava osobu mimo zóny s rizikom pádu z výšok.

9/  TLMIČE PÁDOVEJ ENERGIE EN355

9.1   celková dĺžka podsystému s tlmičom pádu, ktorý obsahuje lano, vybavené koncovky a spoje, nesmie presiahnuť 2m.

9.2   ak sa tlmič pádovej energie hoci len čiastočne otvorí, musí byť okamžite vyradený z prevádzky. 

9.3   v prípade pádu nesmie byť vzdialenosť medzi chodidlami užívateľa a prvou prekážkou menšia ako h v metroch, ktorá je vyznačená na návode k danému zariadeniu.

10/  SAMONAVÍJACÍ TLMIČ PÁDU EN360

10.1   tlmič pádu s funkciou automatického blokovania a systémom automatického vytiahnutia a vtiahnutia lana. 

10.2   Pred PriPevnením tlmiča Pádu k jeho kotviacemu bodu dÔkladne skontrolujte:

10.2.1.   či sa lano riadne vyťahuje a vťahuje po celej dĺžke.

10.2.2.  či funkcia blokovania funguje po prudkom zatiahnutí lana: musí sa okamžite zablokovať.

10.2.3.  či je celé zariadenie v dokonalom stave a či sú všetky skrutky a uzatváracie nity na mieste a riadne upevnené.

10.2.4.  či je vaše zariadenie vybavené prístrojom na kontrolu pádu; ak sa tento prístroj spustí, znamená to, že zastavil pád alebo bol vystavený príliš veľkej trakčnej sile. v takom prípade je 

potrebné prístroj odoslať výrobcovi alebo oprávnenému opravcovi na revíziu.

10.3   vymedzenie Použitia

10.3.1   Preštudujte si piktogramy v tomto návode, ako aj v návode k vášmu prístroju.

10.3.2   nemôže zastaviť zaborenie (prachové alebo blatisté produkty).

10.3.3   v prípade, že používate samonavíjací tlmič pádu v uhle väčšom ako 40° až po horizontálnu polohu, môže byť potrebné pridanie ďalšieho lana (pozri špecifický návod) medzi koncovku 

navíjacieho lana a kotviaci bod postroja. 

10.3.4   v prípade pádu nesmie byť vzdialenosť medzi chodidlami užívateľa a prvou prekážkou menšia ako h v metroch, ktorá je vyznačená na návode k danému zariadeniu.

10.3.5   ak váš samonavíjací tlmič pádu obsahuje záchranný navijak, preštudujte si jeho návod na použitie. 

10.4   na zvýšenie životnosti vášho prístroja si preštudujte odseky 4 a 5. okrem toho odporúčame:

10.4.1   neuvoľňovaŤ lano, ak je celkom odvinuté, ale ručne pomôcť navinúť ho späť do tlmiča.

10.4.2   nenechávaŤ lano vytiahnuté okrem prípadov použitia.

11/  BEZPEČNOSTNÝ POSTROJ EN361, BEZPEČNOSTNÝ OPASOK EN358 A SEDACÍ POPRUH EN813

11.1   bezpečnostný postroj je systém ukotvenia tela, určený na zastavenie pádu.

11.2   Pred použitím sedacieho popruhu alebo postroja užívateľ preverí či je veľkosť vhodná a či nastavenie poskytuje prijateľné pohodlie pri predpokladanom použití. 

11.3   Pred a počas použitia je nevyhnutné pravidelne kontrolovať prvky nastavenia a uchytenia.

11.4   ak používate opasok alebo ak váš postroj obsahuje opasok, na pripojenie záchytného lana pri práci je potrebné zvoliť kotviaci bod v úrovni pásu alebo nad ním. napnuté lano musí byť nastavené tak, 

aby sa vertikálny posun obmedzil na maximálne 0,60 m.

12/  KOTVIACE BODY EN795

12.1   norma en795 určuje 5 tried kotviacich bodov, ktoré sú rôznymi spôsobmi pripojené k štruktúre. 

12.2   trieda a1: Patria sem štrukturálne kotvy navrhnuté na upevnenie na vertikálnych, horizontálnych a naklonených plochách, napr. na múroch, stĺpoch, okenných alebo dverných prekladoch.

trieda a2: tvoria ju štrukturálne kotvy navrhnuté na upevnenie na strechách so sklonom.

trieda b: Prenosné dočasné kotvenie

trieda c: mobilný kotviaci bod na pružnom horizontálnom istiacom stojane. (nie viac ako 15° vzhľadom k horizontálnej rovine)

trieda d: mobilný kotviaci bod na pevnom horizontálnom istiacom stojane.

trieda e: viaczáťažové ukotvenie na horizontálnej ploche (nie viac ako 15° vzhľadom k horizontálnej rovine)

12.3   v prípade pevného zariadenia je inštalatér povinný uistiť sa či je nosná štruktúra kompatibilná s daným namáhaním a či spôsob upevnenia nenarúša výkonnosť ani vlastnosti žiadneho z prvkov.

12.4   v prípade prenosného zariadenia je osoba zodpovedná za jeho umiestnenie povinná uistiť sa:

12.4.1   o správnej polohe zariadenia vzhľadom k pracovnej zóne.

12.4.2   o pevnosti nosnej štruktúry a o jej stabilite (trojnožka). 

12.4.3   o kompatibilite medzi tvarom štruktúry a kotviacim zariadením.

12.5   caPital safety grouP potvrdzuje, že dodané kotviace zariadenie je v súlade s európskou normou en795 a úspešne prešlo skúškami popísanými v tejto norme.

13/  ZÁCHRANNÉ ZDVÍHACIE ZARIADENIE EN1496 

13.1   zariadenia v súlade s en1496 sú navrhnuté na záchranné operácie, v žiadnom prípade nesmú byť používané na transport osôb alebo bremien. 

13.2   zariadenia môžu byť použité len v prípadoch, ak je možné vykonať zdvíhanie alebo zostup bez prekážok. nesmú sa používať, ak prekážky predstavujú nebezpečenstvo. 

14/  ZÁCHRANNÝ POSTROJ EN1497 A ZÁCHRANNÝ POPRUH EN1498

14.1   záchranný postroj alebo popruh možno použiť len v prípade evakuácie (spolu so zariadením v súlade s en341) alebo záchrany (spolu so zariadením v súlade s en1496), v žiadnom prípade sa nesmie 

používať ako komponent systému na zachytenie pádu.

15/  HOROLEZECKÉ A VÝSTUPOVÉ VYBAVENIE, POSTROJ EN 12277

15.1   Pred použitím sedacieho popruhu alebo postroja so sedacím popruhom užívateľ vykoná skúšku závesu na bezpečnom mieste, aby preveril či je veľkosť vhodná a či nastavenie poskytuje prijateľné 

pohodlie pri predpokladanom použití. 

16/  PRE ŠPECIFICKÉ ODPORÚČANIA K VÁŠMU OCHRANNÉMU ZABEZPEČENIU SI PREČÍTAJTE PRILOŽENÝ NÁVOD. 
17/  KĽÚČOVÉ SLOVÁ:

 

1

: označenie 

2

: veľkosť 

3

: európska norma 

4

: rok výroby 

5

: mesiac výroby 

6

: výrobné číslo 

7

: číslo série 

8

: typovú skúšku ce vykonal 

9

: číslo organizácie zodpovednej za kontrolu výroby tohto 

ochranného prostriedku 

10

: Pozor: preštudujte si návod 

11

: dĺžka 

12

: drôt na zabezpečenie švov 

13

: spoje 

14

: lano 

15

: Popruh 

16

: kovové montážne prvky 

17

: Povraz 

18

: materiál 

19

: Polyamid 

20

: Polyester 

21

: Polymér 

22

: elastomér 

23

: kevlar 

24

: aramidové vlákno 

25

: galvanizovaná oceľ 

26

: nerezová oceľ 

27

: Pozinkovaná oceľ 

28

: hliníková zliatina 

29

: odolnosť voči prasknutiu 

30

: maximálna záťaž 

31

: na tomto výrobku je nutné 

vykonať každoročnú údržbu 

32

: umiestnenie a nastavenie 

33

: Použitie 

34

: Ťahať 

35

: tlačiť 

36

: otočiť 

37

: otvoriť 

38

: zatvoriť 

39

: hore 

40

: dole 

41

: vpravo 

42

: vľavo 

43

: stlačiť 

44

: uvoľniť 

45

: vložiť 

46

: maximálne 

47

: minimálne 

48

: špecifický návod 

49

: Preštudujte si všeobecný návod 

50

: trieda 

51

: nylon 

52

: oceľ 

53

: drôtené lano 

54

: nylon so sklenenými vláknami 

55

: články reťaze 

56

: kovové prstence 

57

: napínače 

58

: káblové 

svorky 

59

: absorpčný člen 

60

: Puzdro 

61

: navijak kábla 

62

: súčasť 

63

: vnútorné súčasti 

64

: záchranné lano 

65

: háky 

66

: základňa 

67

: stožiar 

68

: lano technora 

69

: lano s plášťom 

70:

 debnenie 

71:

 Polyetylén 

72:

 otvárací 

krúžok 

 73:

 núdzové zachytenie po páde 

74:

 Pracovná poloha 

75:

 zachytenie 

76:

 záchrana 

77:

 zavesenie 

78:

 číslo modelu 

79:

 kapacita 

80:

 Pokryté polyuretánom 

81:

 Popruhy 

82:

 veľký hák 

83:

 karabínka

osebna varovalna oPrema (ovo) Pred Padci z višine

SPLOŠNO OBVESTILO ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE

1/  POMEMBNA PRIPOROČILA ZA CELOTNO OSEBNO VAROVALNO OPREMO (OVO)

1.1   varnostne opreme ne uporabljajte, èe vas ni izšolal usposobljen 

1

uèitelj (ponovite toliko krat, kot je potrebno). za informacije v zvezi s teèajem ali vprašanji glede uporabe te opreme se povežite s 

caPital safety. šolanje je treba izvesti brez izpostavitve uporabnikov nevarnosti. šolanje je treba ponavljati v rednih èasovnih intervalih.

 

Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati, da se prepriča, ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju. Potrditi mora, da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij, 

razjedanja, ostrih robov in brušenih delov. Prav tako mora potrditi, da ni prekinitev, ožganosti, poškodovanih žic, velike obrabe, spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delov sistema ali sestavnih 

delov.

1.2   sistem ali sestavni del, ki je padel, ali katerega vizualni pregled poraja dvom, je treba takoj umakniti iz obratovanja. samo pooblaščena in usposobljena oseba lahko odloča o morebitni pisni izročitvi v 

obratovanje. 

1.3   delo na višini skriva v sebi tveganja. tukaj so omenjena nekatera tveganja, ki pa niso izèrpna: padec, obvisenje/podaljšano obvisenje, predmeti, ki udarjajo in nezavest. v primeru padca z zaustavitvijo 

in/ali reševanja, ki sledi (nujni primer) lahko nekatere osebne bolezni vplivajo na vašo varnost. bolezni, ki se obravnavajo kot tveganje za to vrsto dejavnosti, vkljuèujejo naslednje, vendar seznam ni 

izèrpen: bolezni srca, visok krvni pritisk, vrtoglavica, epilepsija, odvisnost od mamil ali alkohola, psihiatriène bolezni, okvarjeno delovanje udov in težave z ravnotežjem. Priporoèamo, da delodajalec/

zdravnik ugotovi vašo sposobnost normalne in nujne uporabe te opreme.

1.4   ta izdelek se ne sme uporabiti zunaj obsega uporabe, ki ga priporoča proizvajalec, in ne sme odstopati od svoje prvotne uporabe. 

1.5   med uporabo lovilnega sistema je pomembno, da se zaradi njegove varnosti preveri višina med točko sidrišča in tlemi, ki je na voljo uporabniku v delovnem območju ali na mestu, kjer je postavljena, 

da se ob padcu prepreči trčenje z oviro ali tlemi. 

1.6   red vsako uporabo preverite postavitev načrta za reševanje, prilagojenega razmeram, v katerih se sistem uporablja. v 20 minutah od dogodka padca z zaustavitvijo je treba predhodno razmisliti o 

sredstvih reševanja.

1.7   največja obremenitev, ki se uporablja za to ovo, je omejena na eno osebo (brez posebne omembe za izdelek). ne prekoračite zmogljivosti osebne zaščitne opreme kot je blažilnik padca, jermenje za 

vse telo ali konektorji.

1.8   Pred vsako uporabo je treba preveriti, ali se priporočila za vsak pripadajoč element tega izdelka upoštevajo v skladu z njihovimi posebnimi obvestili. zelo priporočljiva je uporaba sestavnih delov 

istega proizvajalca, da se zagotovita celovitost izdelka in trajno delovanje.

1.9   vsakokrat, ko je to izvedljivo, je zelo priporočljivo, da se sistem ali sestavni del uporabniku dodelita osebno.

1.10   ta sistem ali sestavni del je treba trdno pritrditi na točko sidrišča. vsakokrat, ko je to mogoče, za pritrditev lovilnega sistema izberite točko sidrišča, ki je nad položajem uporabnika, pri čemer 

odstranite vsako točko, katere odpornost je lahko dvomljiva. necertificirana sidra morajo imeti nosilnost 12 kn na osebo. rajši uporabite konstrukcijska sidra, predvidena za ta namen (skladna z 

en795), ali točke sidrišča, katerih odpornost je višja od 1000 dan. uporabnik bo pazil, da bo omejil možnosti morebitnega padca z višine (priporočljiva je uporaba sistema v zaustavitvenem načinu). 

uporabnik mora preprečiti tveganje padca z nihanjem in udarec v spodnjo omejitev.

1.11   med uporabo je treba izvesti vse ukrepe, koristne za zaščito sistema ali sestavnega dela pred nevarnostmi, povezanimi s posegom (ožganost, prekinitev, ostri robovi, ostrganje, kemična razjedanja, 

zapletenost ali zavitost kabla, jermena ali vrvi, električna prevodnost, podnebne razmere, učinek nihanja zaradi padca itd.). 

 

nobena oseba, ki dela na višini, ne sme nikoli ostati sama na svojem delovnem mestu, tudi po padcu ne.

1.12   na sistemu ali sestavnemu delu se ne sme izvesti nobena sprememba brez pisne privolitve proizvajalca. 

 

vsaka neodobrena zamenjava ali nadomestilo sestavnih delov ali podsistema bi lahko škodila združljivosti oprem ter vplivala na celovitost in varnost sistema in njegovo garancijo.

 

vsako popravilo se mora izvesti skladno s postopki, ki jih narekuje proizvajalec. 

1.13   vsak distributer, inštalater ali preprodajalec te naprave za zaustavljanje bo priskrbel obvestilo o uporabi, sestavljeno v jeziku države prodaje. 

1.14   za nadaljnje informacije o varovalni opremi pred padcem z višine (naprava za zaustavitev in zadržanje) ter o pripadajočem sistemu in sestavnih delih glejte državne in mednarodne norme, ki se 

uporabljajo na lokalni, regionalni in nacionalni ravni.

1.15   nekaj primerov neprimernih uporab je opisanih v tem obvestilu ter tudi v posebnem obvestilu o vaši ovo. vseeno vas opozarjamo na dejstvo, da so možne druge nepravilne uporabe, in da se morate, 

če dvomite, obrniti na caPital safety.

1.16   garancija izdelka, ki velja za vse pomanjkljivosti materiala ali proizvodnje, traja eno leto. garancija ne vključuje običajne obrabe, oksidacije, sprememb ali popravkov, nepravilnega shranjevanja, 

slabega vzdrževanja, poškodb zaradi nezgod, nepazljivosti, uporab, za katere ta izdelek ni namenjen.

1.17   caPital safety ni odgovoren za neposredne, posredne ali nepredvidene nezgode ali katero koli drugo vrsto poškodb, ki se pojavi pri uporabi teh izdelkov ali izhaja iz nje.

1.18   če tega obvestila ali posebnega obvestila ne razumete, tega izdelka ne uporabljajte in navežite stik s caPital safety.

2/  PRIKLJUČITEV NA VAROVALNI PAS

2.1   jermenje za vse telo je edina sprejemljiva naprava za telo, ki se jo sme uporabiti s sistemom zaustavitve padca. Priključitev lovilnega sistema (en353-1, en353-2, en355 ali en360) na varovalni pas se 

izvede nujno in samo na visokih hrbtnih, prsničnih ali prsnih točkah sidrišča, ki se lahko uporabljajo tudi za priključitev naprave za spuščanje (en341) ali sistema za reševanje z dviganjem (en1496). 

te točke so označene z veliko začetnico » a «, kadar so samostojne in z » a/2 «, ali »a«, kadar je treba skupaj povezati dve točki.

2.2   spodnje stranske točke sidrišča za namestitev pasu ali varovalnega pasu z obročem uporabite samo za priključitev sistema za vzdrževanje dela (en358) in nikoli na lovilni sistem.

2.3   spodnjo trebušno točko sidrišča sedežnega ali varovalnega pasu z obročem uporabite samo za priključitev sistema za vzdrževanje pri delu (en358), naprave za spuščanje (en341) ali naprave za 

reševanje z dviganjem (en1496) in nikoli na lovilni sistem.

2.4   če uporabljate samo pas, boste najverjetneje morali dopolniti sistem za vzdrževanje pri delu z varnostno napravo pred padci z višine. 

3/  VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:

 vzdrževanje in shranjevanje vašega sistema ali vašega sestavnega dela sta najPomembnejši oPeraciji za celovitost sestavnih delov in tako 

za varnost uPorabnika. Prosimo vas, da zato uPoštevate naslednja PriPoročila:

3.1   očistite plastične in kovinske dele s suho krpo. dele iz blaga/tkane dele èistite z blagim milom in vodo (najvišja temperatura 40°). odveèno vlago odstranite s èisto krpo. sistema za zaustavitev padca 

ne namakajte v vodo. tkanino razkužite tako, da jo obrišete z blago raztopino sterilnega razkuževala. Po potrebi kovinske dele oèistite z nejedko raztopino. odveèno mašèobo, bravo in umazanijo 

odstranite z vrvi tako, da jo obrišete s èisto suho krpo.

3.2   sestavne dele pustite v zračnem prostoru, da se posušijo, in daleč od vsakega neposrednega ognja ali vsakega toplotnega vira. ta določba se prav tako uporablja za sestavne dele, ki so med uporabo 

Usposobljen uèitelj:

 Oseba, ki pozna izdelovalèeva priporoèila in navodila ter sestavne dele, sposobna prepoznati obstojeèe in predvidljive nevarnosti in izbrati ustrezno zašèito pred padcem, jo uporabljati in vzdrževati.

SL

Содержание DBI SALA PROTECTA EN12277

Страница 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Страница 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Страница 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Страница 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Страница 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Страница 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Страница 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Страница 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Страница 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Страница 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Страница 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Страница 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Страница 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Страница 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Страница 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Страница 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Страница 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Страница 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Страница 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Страница 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Страница 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Страница 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Страница 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Страница 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Страница 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Страница 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Страница 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Страница 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Страница 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Страница 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Страница 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Страница 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Страница 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Страница 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Страница 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Страница 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Страница 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Страница 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Страница 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Страница 40: ...40 EN 362 ...

Страница 41: ...41 EN 361 ...

Страница 42: ...42 EN 361 ...

Страница 43: ...43 EN 361 ...

Страница 44: ...44 EN 361 ...

Страница 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Страница 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Страница 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Страница 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Отзывы: