216
Rimontaggio ruota anteriore
Eseguite le operazioni con ordine inverso
facendo attenzione ai seguenti punti:
Lubrificate i componenti del rinvio del
contachilometri, il perno ruota, il dado di
fissaggio perno e le viti di fissaggio pinze freno.
Utilizzate la chiave cod. 000070139 per
posizionare e tenere fermo il perno ruota sul
gambale destro mentre bloccate il dado sul lato
opposto (fig. 43.4).
Prima di serrare le viti (1) mettete a terra la moto
e spingete sui semimanubri per caricare la
sospensione; in questo modo si otterrà
l’assestamento dei gambali sul perno ruota.
Bloccate dado e viti alla coppia prescritta (vedi
tabella “Coppie di serragggio” a pag. 111).
Attenzione
Se non disponete di una chiave
dinamometrica serrate a fondo dado e viti e
recatevi al più presto presso un Concessionario
Ducati per far controllare l’installazione. Un
serraggio inadeguato puo causare la perdita della
capacità frenante del veicolo.
Controllate prima di utilizzare il motociclo che
tutti i comandi rispondano correttamente.
Refitting the front wheel
Reverse the above procedure. Make sure to:
grease the odometer relay components, wheel
spindle, spindle check nut and caliper fastening
screws.
Use the wrench supplied with the tool kit (part
no. 000070139) to position the wheel spindle
and hold it steady to the right fork leg while
locking the nut on the other side (fig. 43.4).
Before you tighten the screws (1), take the bike
off the stand and push down on the handlebars
to compress the suspensions; this way you will
ensure that the fork legs have seated properly
onto the wheel spindle.
Lock nut and screws tightening them to
recommended torque (see “Torque figures”
chart on page 113).
Warning
If you do not have a torque wrench
available, tighten nut and screws securely and
bring the bike to a Ducati Dealer as soon as
possible to have them checked. If improperly
tightened, these parts may lead to loss of
braking.
Before riding the motorcycle, make sure all
controls work properly.
Remontage roue avant
Exécutez les opérations dans l’ordre inverse en
prenant garde aux points suivants:
Lubrifiez les composants de la prise de
compteur, l’axe de roue, l’écrou de serrage axe
et les vis di fixation étriers de frein.
Utilisez la clé code 000070139 pour mettre en
place et maintenir bloqué l’axe de roue sur le
bras de fourche droit, le temps que vous serrez
l’écrou sur le côté opposé (fig. 43.4).
Avant de serrer les vis (1), appuyez la moto sur le
sol et poussez sur les deux parties du guidon
pour charger la suspension; de cette manière on
obtient la mise en état des bras de fourche sur
l’axe de roue.
Serrez l’écrou et les vis au couple préconisé (voir
tableau “Couples de serrage” à la page 115).
Attention
Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez à fond l’écrou et les vis
et rendez-vous chez un Concessionnaire Ducati
aussitôt possible, pour faire contrôler votre
installation. Un serrage non approprié peut
rendre nulle la capacité de freinage du véhicule.
Contrôlez que toutes les commandes répondent
exactement avant d’utiliser le motocycle.
6B_ST2.PM6
27-10-2009, 10:22
216
Summary of Contents for SportTouring 2
Page 6: ...6 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 6 ...
Page 7: ...7 Sommario Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 7 ...
Page 12: ...12 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 12 ...
Page 28: ...28 1A_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 28 ...
Page 46: ...46 2_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 46 ...
Page 72: ...72 3A_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 72 ...
Page 120: ...120 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 120 ...
Page 134: ...134 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 134 ...
Page 142: ...142 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 142 ...
Page 148: ...148 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 148 ...
Page 149: ...149 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 149 ...
Page 162: ...162 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 162 ...
Page 180: ...180 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 180 ...
Page 248: ...248 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 248 ...
Page 250: ...250 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 250 ...
Page 251: ...251 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 251 ...
Page 253: ......