146
PARCHEGGIO
(fig. 25)
Dopo aver fermato il motociclo fate uso del
cavalletto centrale, per parcheggiare.
Bloccate il manubrio per evitare furti, ruotando e
spingendo la chiave di accensione fino alla
posizione
LOCK
.
Se parcheggiate in un garage o in altre strutture,
fate attenzione che sia ben ventilato e che il
motociclo non sia vicino a nessuna fonte di
calore o a scintille.
Quando vi fermate di notte nel traffico, potete
lasciare accese le luci di stazionamento, per
facilitare l’individuazione del mezzo. Ruotate la
chiave nella posizione
P
(stazionamento).
Importante
Non lasciate la chiave su
P
per tempi
troppo lunghi, diversamente la batteria si
scaricherà.
Non parcheggiate su una superficie morbida o
inclinata, per evitare che il motociclo cada.
Non lasciate mai la chiave di accensione inserita
quando la moto è incustodita.
PARKING
(fig. 25)
Stop the motorcycle, then put it on the centre
stand to park it.
To avoid theft, block the handlebar by pushing in
and turning the ignition key to the
LOCK
position.
If you park in a garage or other facilities, make
sure that there is proper ventilation and that the
motorcycle is not near a source of heat or
sparks.
When stopping on traffic roads at night, you may
leave the parking lights on so the motorcycle will
be easily visible. Turn the key to position
P
(parking).
Important
Do not leave key turned to
P
for long
periods or the battery will run down.
Do not park on soft ground or on a gradient or
the motorcycle may fall over.
Never leave the ignition key in the switch when
you are leaving your bike unattended.
STATIONNEMENT
(fig. 25)
Après avoir arrêté le motocycle, utilisez la
béquille centrale pour le garer.
Bloquez le guidon pour éviter les vols, en
tournant et enfonçant la clé de contact jusqu’à la
position
LOCK
.
Si vous garez votre moto dans un garage ou dans
un autre lieu, veillez à ce que l’endroit soit bien
aéré et qu’il n’y ait aucune source de chaleur ou
d’étincelles près de votre véhicule.
Si vous vous arrêtez la nuit au milieu de la
circulation, vous pouvez laisser les feux de
stationnement allumés pour faciliter le
signalement de votre moto. Tournez la clé en
position
P
(stationnement).
Important
Il ne faut pas que la clé reste tournée trop
long temps sur la position
P
pour ne pas
décharger la batterie.
Ne stationnez pas sur une surface instable ou
inclinée, pour éviter que votre motocycle tombe.
Ne laissez jamais la clé de contact insérée si la
moto est sans surveillance.
4_ST2.PM6
27-10-2009, 10:20
146
Summary of Contents for SportTouring 2
Page 6: ...6 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 6 ...
Page 7: ...7 Sommario Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 7 ...
Page 12: ...12 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 12 ...
Page 28: ...28 1A_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 28 ...
Page 46: ...46 2_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 46 ...
Page 72: ...72 3A_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 72 ...
Page 120: ...120 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 120 ...
Page 134: ...134 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 134 ...
Page 142: ...142 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 142 ...
Page 148: ...148 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 148 ...
Page 149: ...149 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 149 ...
Page 162: ...162 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 162 ...
Page 180: ...180 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 180 ...
Page 248: ...248 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 248 ...
Page 250: ...250 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 250 ...
Page 251: ...251 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 251 ...
Page 253: ......