![background image](http://html1.mh-extra.com/html/ducati/sporttouring-2/sporttouring-2_owners-manual_2537745210.webp)
210
CARICA DELLA BATTERIA
(fig. 42)
Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla
dal suo alloggiamento, per evitare che l’elettrolito
fuoriesca, corrodendo il telaio o altre parti del
veicolo.
Rimuovete la semicarenatura destra come
descritto a pag. 170.
Staccate la tubazione di sfiato (2).
Staccate
sempre
per primo il terminale negativo
nero
(A) poi quello positivo
rosso
(B).
Rimuovete la batteria dal supporto.
Attenzione
Le batterie producono dei gas esplosivi:
tenetele lontano da fonti di calore e dal fuoco.
Caricate la batteria in un luogo ben ventilato.
Portate
sempre
occhiali e guanti di protezione
quando operate vicino alla batteria.
Controllate il livello dell’elettrolito in ogni cella. Se
il livello dell’elettrolito è basso in qualche cella,
rabboccate, fino a coprire il livello minimo, ma
non superate il massimo, in quanto il livello
aumenta durante la carica.
Togliete i cappucci (1) dalle celle e collegate i
conduttori del caricabatterie ai terminali (
rosso
al
po,
nero
al negativo –).
Attenzione
Collegate la batteria al caricabatteria prima
di accenderlo. Questa pratica evita la formazione
di scintille in corrispondenza dei terminali della
batteria, che potrebbero incendiare i gas
contenuti nelle celle. Collegate
sempre
per
primo il terminale positivo
rosso
(B).
Caricate la batteria a 1,5 A.
Dopo aver caricato la batteria, controllate il livello
CHARGING THE BATTERY
(fig. 42)
Before charging the battery, it is best to remove
it from the motorcycle as accidental electrolyte
spills would corrode the frame or other parts of
the motorcycle.
Remove the right body panel following the
instructions on page 170.
Disconnect the breather tube (2).
Always
disconnect the
black
negative terminal
(A) first, and then the
red
positive terminal (B).
Take the battery out of its mount.
Warning
Batteries develop explosive gases: keep
them away from heat sources and flames.
Charge the battery in a ventilated room.
Always
wear protective goggles and gloves
when working near the battery.
Check the electrolyte level in each cell. If level is
low in any of the cells, top up to just a little
above minimum line. Note that level should not
exceed the maximum line, as it will rise during
charging.
Remove the caps (1) from all cells, and connect
the battery charger leads to the battery terminals
(
red
to positive te,
black
to negative
terminal –).
Warning
Make sure the charger is off when you
connect the battery to it, or you might get sparks
at the battery terminals that could ignite the
gases inside the cells.
Always
connect the
red
positive terminal (B) first.
Charge the battery at 1.5 A.
When battery is charged, check electrolyte level.
CHARGE DE LA BATTERIE
(fig. 42)
Pour recharger la batterie il est conseillé de la
retirer de son emboîtement, afin que l’électrolyte
ne puisse s’écouler et corroder le cadre ou
d’autres éléments du véhicule.
Retirez le demi-carénage droit ainsi qu’il est
décrit à la page 170.
Retirez la tubulure de purge (2).
Débranchez
toujours
la borne négative
noire
(A) en
premier et celle positive
rouge
(B) par la suite.
Enlevez la batterie de son support.
Attention
Les batteries produisent des gaz
explosibles: gardez-la loin de sources de chaleur
et du feu.
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré.
Portez
toujours
des lunettes et des gants de
protection lorsque vous intervenez près de la
batterie.
Contrôlez le niveau de l’électrolyte dans chaque
élément. Si le niveau est bas dans quelques
éléments, faites l’appoint, jusqu’à couvrir le
niveau minimum, ne dépassez pourtant pas le
maximum, car le niveau augmente durant la
charge.
Otez les capuchons (1) des éléments et branchez
les conducteurs du chargeur de batterie aux
bornes (
rouge
au pôle p,
noir
au négatif –).
Attention
Reliez la batterie au chargeur avant de
l’allumer. Cette précaution prévient la formation
d’étincelles au niveau des bornes de la batterie,
ce qui pourrait enflammer les gaz à l’intérieur des
éléments. Reliez
toujours
la borne positive
rouge
(B) en premier.
6B_ST2.PM6
27-10-2009, 10:21
210
Summary of Contents for SportTouring 2
Page 6: ...6 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 6 ...
Page 7: ...7 Sommario Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 7 ...
Page 12: ...12 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 12 ...
Page 28: ...28 1A_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 28 ...
Page 46: ...46 2_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 46 ...
Page 72: ...72 3A_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 72 ...
Page 120: ...120 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 120 ...
Page 134: ...134 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 134 ...
Page 142: ...142 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 142 ...
Page 148: ...148 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 148 ...
Page 149: ...149 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 149 ...
Page 162: ...162 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 162 ...
Page 180: ...180 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 180 ...
Page 248: ...248 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 248 ...
Page 250: ...250 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 250 ...
Page 251: ...251 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 251 ...
Page 253: ......