![background image](http://html1.mh-extra.com/html/ducati/sporttouring-2/sporttouring-2_owners-manual_2537745174.webp)
174
CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE
Il livello dell’olio nel motore è visibile attraverso
l’oblò di ispezione posto sul lato destro della
coppa olio (fig. 31).
Controllate il livello con il veicolo in posizione
perfettamente verticale e con motore caldo.
Attendete qualche minuto dopo lo spegnimento
affinchè il livello si stabilizzi.
Il livello deve mantenersi tra le tacche
MIN
e
MAX
segnate sulla targhetta in corrispondenza
dell’oblò stesso.
Se il livello risulta scarso è necessario procedere
al rabbocco dopo aver rimosso la semicarenatura
inferiore dx. (vedi pag. 166);
Rimuovete il tappo di carico e aggiungete olio
prescritto fino a raggiungere il livello stabilito.
Rimontate il tappo e rimontate le strutture
rimosse.
CHECKING ENGINE OIL LEVEL
Engine oil level can be checked through the sight
glass provided on the right side of the oil sump
(fig. 31).
When checking oil level, the motorcycle should
be upright and the engine warm.
Allow a few minutes for oil to settle to a steady
level after stopping the engine.
Oil level should be between the
MIN
and
MAX
marks on the plate near the sight glass.
Top up oil level if low. First, however, remove
the right lower body panel (see page 166);
Undo the filler plug and top up to correct level
with recommended oil.
Refit the plug and any parts you have removed.
CONTROLE NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Le niveau d’huile moteur peut être vérifié à
travers le hublot de regard placé sur le côté droit
du carter huile (fig. 31).
Le moteur chaud, contrôlez le niveau sur le
véhicule en position parfaitement verticale.
Attendez quelques minutes afin que le niveau se
stabilise.
Le niveau doit se maintenir entre les marques
MIN
et
MAX
indiquées sur la plaque en
correspondance du hublot.
Si le niveau est bas, il faut faire l’appoint après
avoir retiré le demi-carénage inférieur droit (voir
page 166);
Retirez le bouchon de remplissage et ajoutez
l’huile prescrite jusqu’à obtenir le niveau établi.
Remontez le bouchon et les éléments
précédemment ôtés.
6A_ST2.PM6
27-10-2009, 10:21
174
Summary of Contents for SportTouring 2
Page 6: ...6 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 6 ...
Page 7: ...7 Sommario Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 7 ...
Page 12: ...12 0_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 12 ...
Page 28: ...28 1A_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 28 ...
Page 46: ...46 2_ST2 PM6 27 10 2009 10 19 46 ...
Page 72: ...72 3A_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 72 ...
Page 120: ...120 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 120 ...
Page 134: ...134 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 134 ...
Page 142: ...142 4_ST2 PM6 27 10 2009 10 20 142 ...
Page 148: ...148 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 148 ...
Page 149: ...149 Manutenzione Maintenance Entretien Instandhaltung 5_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 149 ...
Page 162: ...162 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 162 ...
Page 180: ...180 6A_ST2 PM6 27 10 2009 10 21 180 ...
Page 248: ...248 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 248 ...
Page 250: ...250 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 250 ...
Page 251: ...251 6B_ST2 PM6 27 10 2009 10 22 251 ...
Page 253: ......