ENG
4 - 85
Scheibenfeder
1.
Kontrollieren:
• Scheibenfeder
1
Beschädigt
→
Erneuern.
Starterkupplung
1.
Kontrollieren:
• Starterkupplung
Verbogen/verschlissen
→
Erneuern.
2.
Kontrollieren:
• Zwischenrad
• Zwischenradwelle
• Starterkupplungs-Zahnrad
Angefressen/Gratbildung/
Materialausbruch/rau/ver-
schlissen
→
Defekte Bauteile
erneuern.
3.
Kontrollieren:
• Funktion der Starterkupplung
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad
1
an der Starterkupplung
2
montieren und dann die Star-
terkupplung fest halten.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Gegenuhrzeigersinn
É
drehen. Zwischen Starterkupp-
lung und Starterkupplungs-
Antriebsrad muss nun Kraft-
schluss bestehen. Anderenfalls
ist die Starterkupplung defekt
und muss erneuert werden.
• Das Starterkupplungs-Antriebs-
rad im Uhrzeigersinn
È
drehen.
Das Starterkupplungs-Zahnrad
muss sich nun frei drehen las-
sen.
Anderenfalls ist die Starter-
kupplung defekt und muss
erneuert werden.
Drehmomentbegrenzer
1.
Kontrollieren:
• Drehmomentbegrenzer
Verbogen/verschlissen
→
Erneuern.
Clavette demi-lune
1.
Contrôler:
• Clavette demi-lune
1
Endommagement
→
Remplacer.
Embrayage du démarreur
1.
Contrôler:
• Embrayage du démarreur
Endommagement/usure
→
Rem-
placer.
2.
Contrôler:
• Pignon fou
• Arbre de pignon de renvoi
• Pignon d’embrayage du démar-
reur
Piqûres/barbes/copeaux/irrégula-
rités/usure
→
Remplacer les piè-
ces défectueuses.
3.
Contrôler:
• Fonctionnement de l’embrayage
du démarreur
• Installer le pignon menant de
l’embrayage du démarreur
1
sur
l’embrayage du démarreur
2
et
maintenir l’embrayage du démar-
reur.
• Tourner le pignon menant de
l’embrayage du démarreur dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre
É
, l’embrayage du démar-
reur et son pignon menant doivent
s’engrener. Si ce n’est pas le cas,
l’embrayage du démarreur est
défectueux et doit être remplacé.
• Tourner le pignon menant de
l’embrayage du démarreur dans le
sens des aiguilles d’une montre
È
,
il doit tourner librement.
Si ce n’est pas le cas, l’embrayage
du démarreur est défectueux et doit
être remplacé.
Limiteur de couple
1.
Contrôler:
• Limiteur de couple
Endommagement/usure
→
Rem-
placer.
Chaveta de media luna
1.
Comprobar:
• Chaveta de media luna
1
Dañada
→
Cambiar.
Embrague del motor de arranque
1.
Comprobar:
• Embrague del motor de arranque
Daños/desgaste
→
Cambiar.
2.
Comprobar:
• Engranaje intermedio
• Eje del engranaje intermedio
• Engranaje del embrague del
motor de arranque
Picadura/rebabas/desconcha-
miento/rugosidad/desgaste
→
Cambiar las piezas defectuosas.
3.
Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del
motor de arranque
• Monte el engranaje impulsor
1
en
el embrague del motor arranque
2
y sujete este.
• Al girar el engranaje impulsor del
embrague del motor de arranque en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj
É
, el embrague y el
engranaje se deben acoplar. Si el
engranaje y el embrague no se aco-
plan, el embrague del motor de
arranque está averiado y se debe
cambiar.
• Al girarlo, el engranaje impulsor
del embrague del motor de arran-
que
È
debe girar libremente.
Si el engranaje del embrague del
motor de arranque no gira libre-
mente, el embrague está averiado y
se debe cambiar.
Limitador de par
1.
Comprobar:
• Limitador de par
Daños/desgaste
→
Cambiar.
ALTERNATEUR AVEC ROTOR A ALIMENTATION PERMANENTE ET
EMBRAYAGE DU DEMARREUR
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DEL MOTOR DE ARRANQUE
Содержание WR450F
Страница 172: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft È To main axle É From oil pump ...
Страница 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Страница 792: ......
Страница 793: ......