ENG
4 - 6
HANDHABUNGSHINWEISE
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel darf
niemals bei heißem Motor abge-
nommen werden. Austretender
Dampf und heiße Kühlflüssigkeit
können ernsthafte Verbrühungen
verursachen.
Den Kühlerverschlussdeckel
immer erst nach Abkühlen des
Motors, wie nachfolgend beschrie-
ben, öffnen:
Einen dicken Lappen über den
Kühlerverschlussdekkel legen
und dann den Deckel langsam im
Gegenuhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen. Dadurch kann
der restliche Druck entweichen.
Erst wenn kein Zischen mehr zu
vernehmen ist, den Verschluss-
dekkel eindrücken und im Gegen-
uhrzeigersinn abschrauben.
KONTROLLE
Kühler
1.
Kontrollieren:
• Kühlerblock
1
Zugesetzt
→
Von der Rück-
seite mit Druckluft ausblasen.
Kühlerlamellen verbogen
→
Instand setzen/erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kühler
1.
Montieren:
• Rohr 1
1
• Schlauch 1
2
• Rohr 2
3
• Schlauch 3
4
• Schlauch 4
5
2.
Montieren:
• Schlauch 2
1
• Kühler links
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radia-
teur quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte
pression et de provoquer des brûlures
graves.
Une fois le moteur refroidi, ouvrir le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Placer un chiffon épais, une serviette
par exemple, sur le bouchon et tour-
ner lentement ce dernier dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au point de détente. Ceci per-
met à la pression résiduelle de
s’échapper. Quand le sifflement
s’arrête, appuyer sur le bouchon tout
en le faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
puis l’enlever.
CONTROLE
Radiateur
1.
Contrôler:
• Faisceau de radiateur
1
Obstruction
→
Nettoyer à l’air
comprimé par l’arrière du radia-
teur.
Ailette tordue
→
Réparer/rempla-
cer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1.
Monter:
• Tuyau 1
1
• Durit 1
2
• Tuyau 2
3
• Durit 3
4
• Durit 4
5
2.
Monter:
• Durit 2
1
• Radiateur (gauche)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando
el motor y el radiador estén calientes.
Puede salir un chorro a presión de
líquido y vapor calientes y provocar
graves lesiones.
Cuando el motor se haya enfriado,
abra el tapón del radiador del modo
siguiente:
Coloque un trapo grueso, como una
toalla, sobre el tapón del radiador y
gire lentamente el tapón en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
hasta el tope. Con esta operación se
libera la presión residual. Cuando
deje de oírse el silbido, presione el
tapón hacia abajo mientras lo gira en
el sentido contrario al de las agujas del
reloj y luego extráigalo.
COMPROBACIÓN
Radiador
1.
Comprobar:
• Núcleo del radiador
1
Obstrucción
→
Aplicar aire com-
primido por la parte posterior del
radiador.
Aleta doblada
→
Reparar/cam-
biar.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Radiador
1.
Instalar:
• Tubería 1
1
• Tubo 1
2
• Tubería 2
3
• Tubo 3
4
• Tubo 4
5
2.
Instalar:
• Tubo 2
1
• Radiador (izquierda)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
Содержание WR450F
Страница 172: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft È To main axle É From oil pump ...
Страница 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Страница 792: ......
Страница 793: ......