INSP
ADJ
2.
Contrôler:
• Jeu des roulements
Il y a du jeu
→
Remplacer.
CONTROLE ET REGLAGE DE LA
TETE DE FOURCHE
1.
Surélever la roue avant en plaçant
un support adéquat sous le moteur.
2.
Contrôler:
• Arbre de direction
Saisir les bras de fourche par le
bas et secouer doucement la four-
che d’avant en arrière.
Jeu
→
Régler la tête de fourche.
3.
Contrôler:
• Fonctionnement régulier de la
direction
Tourner le guidon de butée à
butée.
Fonctionnement irrégulier
→
Régler l’écrou de blocage de la
direction.
4.
Régler:
• Ecrou de la colonne de direction
Etapes de réglage de l
’
écrou de
direction:
• Déposer le phare.
• Déposer le guidon et la couronne
de poignée.
• Desserrer l’écrou de direction
1
à
l’aide de la clé pour écrou de direc-
tion
2
.
Clé pour écrou de direc-
tion:
YU-33975/90890-01403
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPFLAGER KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
REVISIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
3 - 44
2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Vorhanden
→
Erneuern.
LENKKOPFLAGER
KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkkopf
Die Gabelholme am unteren
Ende umfassen und die Teles-
kopgabel hin und her bewe-
gen.
Spiel vorhanden
→
Lenkkopf-
lager einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Lenkung
Lenker von Anschlag zu
Anschlag schwenken.
Stockend
→
Ringmutter ein-
stellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Ringmutter einstellen:
• Den Scheinwerfer demontieren.
• Den lenekr und die obere
Gabelbrücke demontieren.
• Die Ringmutter
1
mit dem
Hakenschlüssel
2
lokkern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
2.
Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura
→
Cambiar.
REVISIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colocando
un soporte adecuado debajo del
motor.
2.
Comprobar:
• Eje de la dirección
Agarre la parte inferior de la hor-
quilla y balancee suavemente el
conjunto adelante y atrás.
Holgura
→
Ajustar la columna de
la dirección.
3.
Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la
dirección
Gire el manillar al máximo de
lado a lado.
Movimiento irregular
→
Ajustar
la tuerca anular de la dirección.
4.
Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la
tuerca anular de la dirección:
• Desmonte el faro.
• Desmonte el manillar y la corona
del mismo.
• Afloje la tuerca anular
1
con la
llave para tuercas anulares
2
.
Llave para tuercas anula-
res:
YU-33975/90890-01403
Содержание WR450F
Страница 172: ...2 22 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft È To main axle É From oil pump ...
Страница 674: ...5 68 CHAS 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie REAR SHOCK ABSORBER ...
Страница 792: ......
Страница 793: ......