5-47
VILEBREQUIN ET PISTON
KURBELWELLE UND KOLBEN
CIGÜEÑAL Y PISTÓN
POWR
F
D
ES
INSPECTION DE L’ESPACE POUR
L’HUILE DE TETE DE BIELLE
N.B.:
Bien s’assurer que le vilebrequin est
qualifié avant de commencer la procé-
dure suivante.
1. Mesurer:
• Espace pour l’huile de tête de
bielle
Hors spécifications
→
Rem-
placer les roulements supérieur
et inférieur en même temps.
N.B.:
•
Conserver chaque bielle et chaque
capuchon ensemble.
•
Mesurer l’espace pour l’huile de
tête de bielle à température ambi-
ante (20 °C (68 °F)).
Etapes de la mesure
ATTENTION:
Installer les roulements dans leur posi-
tion d’origine. Des mesures incor-
rectes de l’espace pour l’huile peuvent
conduire à un endommagement du
moteur.
(1) Nettoyer les roulements et les parties
de roulement de la bielle.
(2) Installer la moitié supérieure du roule-
ment dans la bielle et la moitié
inférieure dans le capuchon de la bielle.
N.B.:
Aligner la saillie du roulement avec
l’encoche dans le capuchon et la bielle.
(3) Mettre un morceau de Plastigauge
®
sur
le maneton parallèlement au vilebre-
quin.
(4) Assembler la bielle sur le maneton.
Espace pour l’huile de tête de
bielle
0,020 - 0,052 mm
(0,0008 - 0,0020 in)
ÖLSPIELKONTROLLE DES
KURBELWELLENENDES
HINWEIS:
Sich vergewissern, daß sich die
Kurbewelle in einwandfreiem
Zustand befindet, bevor die nach-
folgenden Messungen durch-
geführt werden.
1. Messen:
• Ölspiel des Kurbelwelle-
nendes
Abweichung von Herstelle-
rangaben
→
Die oberen
und unteren Lager als gan-
zen Satz ersetzen.
HINWEIS:
•
Jede Pleuelstange mit dem
dazugehörigen Lagerdeckel
als Satz aufbewahren.
•
Das Ölspiel des Kurbelwelle-
nendes bei Raumtemperatur
(20 °C (68 °F)) messen.
Meßschritte
ACHTUNG:
Die Lager in ihre ursprüngliche
Position einbauen.Falsche
Ölspielmessungen können zur
Beschädigung des Motors führen.
(1) Die Lager und Lagerteile der
Pleuelstange säubern.
(2) Die obere Hälfte des Lagers in die
Pleuelstange einbauen und die
untere Hälfte in die Pleuelstan-
genkappe.
HINWEIS:
Die Auskragung des Lagers mit
der Markierung in der Kappe und
der Pleuelstange ausrichten.
(3) Ein Stück Plastigauge
®
auf den
Kurbelwellenstift, parallel zur
Kurbelwelle einsetzen.
(4) Die Pleuelstange auf den Kurbel-
wellenstift montieren.
Ölspiel des Kurbelwelle-
nendes
0,020 - 0,052 mm
(0,0008 - 0,0020 in)
INSPECCIÓN DE LA HOLGURA
DE ACEITE DEL EXTREMO
MAYOR
NOTA:
Cerciórese de que el árbol de levas esté
bien antes de iniciar el procedimiento
siguiente.
1. Mida:
• Holgura de aceite del extremo
mayor
Fuera de especificaciones
→
Reemplazar los cojinetes supe-
rior e inferior como un juego.
NOTA:
•
Mantenga cada biela y tapa como
un juego.
•
Mida la holgura del aceite del
extremo mayor a temperatura
ambiente (20 °C (68 °F)).
Pasos de medición
PRECAUCION:
Instale los cojinetes en su posición
original. Las mediciones incorrectas
de la holgura del aceite pueden pro-
ducir daños en el motor.
(1) Limpie los cojinetes y las partes de
cojinetes de la biela.
(2) Instale la mitad superior de los
cojinetes en la biela y la mitad inferior
en la tapa de la biela.
NOTA:
Alinee la proyección del cojinete con la
muesca de la tapa y la biela.
(3) Coloque una porción de Plastigauge
®
en el pasador del cigüeñal en paralelo
al cigüeñal.
(4) Monte la biela en el pasador del
cigüeñal.
H o l g u r a d e a c e i t e d e l
extremo mayor
0,020 - 0,052 mm
(0,0008 - 0,0020 in)
Содержание F40BMHD
Страница 60: ...SPEC 2 12 MAINTENANCE SPECIFICATIONS E DIMENSIONS H9 L3 L7 L6 L2 L1 H2 H1 H7 H4 H3 H8 H6 W5 W6 W1 L4 A1 A3 A2 ...
Страница 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...
Страница 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...
Страница 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...
Страница 272: ...E LOWR BACKLASH 6 34 MEASURING THE FORWARD GEAR BACKLASH 6 34 MEASURING THE REVERSE GEAR BACKLASH 6 36 ...
Страница 528: ......
Страница 529: ......
Страница 536: ......
Страница 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...